background image

9A

Champ d’application
et qualifications

Ce livret concerne:
•  Transport, manutention et entre-
 posage
• Installation
•  Interventions sur l’installation
 électrique
•  Mise en marche et entretien
• Démolition

Toutes les réparations ou entretiens
de l’appareil doivent être effectués
par le SAV ou par un technicien
spécialisé.

Le fabricant décline toute respon-
sabilité en cas de dommages pro-
voqués par des modifications ou
altérations de l’appareil.

Toute modification, ou adjonction,
apportée au ventilo-convecteur qui
pourrait en compromettre la sécurité,
y compris l’ajout et le réglage de
dispositifs et vannes de sécurité,
doit être approuvée par le fabricant.

Les travaux d’installation, sur l’in-
stallation électrique et les répara-
tions devront être effectués par du
personnel qualifié et expérimenté
connaissant:
• Les normes et réglementations
  sur la sécurité et la santé
• Les normes et réglementations
  sur la prévention des accidents
• Législation et normes y corre-
 spondant

Ces travailleurs spécialisés doivent
être en mesure de comprendre leur
travail et d’évaluer et éviter les ri-
sques potentiels.

Le transport, la manutention, la mise
en marche et l’entretien doivent être
effectués par du personnel spécia-
lisé ou par des personnes ayant
reçu la formation et les instructions
nécessaires sur le type de travail
et sur les risques inhérents au non
respect des normes de sécurité.

Anwendungsbereich
und Qualifikationen

Dieses Handbuch behandelt:
•  Transport, Beförderung und
 Einlagerung
• Installation
•  Arbeiten an der Elektrik

•  Inbetriebsetzung und Wartung
• Entsorgung

Alle Reparatur- oder Wartungs-
arbeiten am Gerät müssen von
qualifiziertem Fachpersonal aus-
geführt werden.

Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch Veränderungen
oder Manipulierungen des Geräts
entstehen.

Alle Veränderungen oder Erweiter-
ungen des Klimakonvektors, welche
die Sicherheit beeinträchtigen können,
einschließlich Hinzufügen oder
Verstellen der Sicherheitsventile,
erfordern die Genehmigung des
Herstellers.

Die Installation, Eingriffe an der Elektrik
und Reparaturen müssen von fachlich
qualifiziertem und erfahrenen Personal
ausgeführt werden, welches die
folgenden Vorschriften kennt:
• Normen und Bestimmungen zu
  Sicherheit und Gesundheit
•  Normen und Bestimmungen zur
 Unfallverhütung
•  einschlägige Gesetze und Vorsch-
 riften

Dieses Fachpersonal muss in der
Lage sein, die betreffenden Arbeiten
zu beurteilen, potentielle Risiken zu
erkennen und diese zu vermeiden.

Transport, Beförderung, In Betrieb
setzen und Wartung sind fachlich
qualifiziertem oder speziell für diese
Arbeiten geschultem Personal
anzuvertrauen, das die durch die
mangelnde Einhaltung der Sicherheits-
vorschriften entstehenden Risiken
kennt.

Campo de aplicación
y denominaciones

El presente manual se refiere a:
•  Transporte, manipulación y
 almacenado 
• Instalación
•  Intervenciones en la instalación
 eléctrica
•  Puesta en marcha y mantenimiento
• Eliminación

Todas las reparaciones o mante-
nimiento del aparato deberán ser
realizadas por personal especiali-
zado y cualificado.

El fabricante no se hace responsa-
ble en caso de daños provocados
por modificaciones o manipulacio-
nes del aparato.

Cualquier modificación o integración
al ventilador convector que pueda
comprometer la seguridad, inclu-
yendo el montaje y la regulación
de dispositivos y válvulas de segu-
ridad, requiere la aprovación de la
empresa fabricante.

Las operaciones de instalación, en
la instalación eléctrica y las repara-
ciones, deberán ser realizadas por
personal cualificado y experto que
conozca:
•  las normas y reglamentos sobre
  seguridad y salud
•  las normas y reglamentos sobre
  prevención de incendios
•  los códigos y normas pertinentes

Estos trabajadores especializados
deben ser capaces de entender
su trabajo y de identificar y evitar
los posibles riesgos.

El transporte, la manipulación, la
puesta en marcha y el mantenimiento
se confiarán a personal especializado
o a personas que hayan recibido la
formación e instrucciones necesarias
sobre el tipo de trabajo y los riesgos
consiguientes al incumplimiento de
las normas de seguridad.

Toepassingsgebied
en bevoegdheden

Onderhavige handleiding heeft
betrekking op:
•  Het transport, de verplaatsing
  en de opslag
•  De installatie
•  Ingrepen op de elektrische installatie

•  Starten en onderhoud
• Afdanking

Elke reparatie of onderhoudsbeurt
van het apparaat wordt uitgevoerd
door gespecialiseerd en vakbek-
waam personeel.

De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade die het
gevolg is van wijzigingen aangebracht
aan het apparaat.

Elke wijziging aangebracht aan de
ventilator-convector die de veiligheid
van het apparaat in het gedrang kan
brengen, inclusief de toevoeging
en de regeling van inrichtingen en
veiligheidskleppen, dienen te gebeuren
met de goedkeuring van de fabrikant.

Installatie-ingrepen op de elektrische
installatie en reparaties worden
uitgevoerd door vakbekwaam en
ervaren personeel dat op de hoogte
is van:
• de normen en regels inzake de
  veiligheid en gezondheid
•  de normen en regels over
 ongevallenpreventie
•  de pertinente voorschriften

Deze gespecialiseerde personen
moeten een perfect inzicht hebben
in wat ze doen en potentiële risico’s
vermijden.

Het transport, de verplaatsing, het
opstarten en het onderhoud worden
toevertrouwd aan gespecialiseerd
personeel of personen die de nodige
opleiding genoten hebben met
betrekking tot het soort van werk
en op de hoogte zijn van de risico’s
verbonden met het niet naleven van
de veiligheidsvoorschriften.

Summary of Contents for SABIANA COANDA

Page 1: ...STALLATION USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D INSTALLATION D UTILISATION ET D ENTRETIEN DES VENTILO CONVECTEURS CASSETTE CARISMA COANDA HANDBUCH FÜR INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG DER KASSETTEN KLIMAKONVEKTOREN CARISMA COANDA MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO DE LOS VENTILADORES CONVECTORES CASSETTE CARISMA COANDA HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD VAN DE VENT...

Page 2: ...tecnici Dichiarazione di conformità 3 4 5 6 7 7 8 13 13 14 15 17 22 23 24 30 32 33 34 35 37 3 4 5 6 7 7 8 13 13 14 15 17 22 23 24 30 32 33 34 35 37 Fundamental safety rules Use and preservation of the manual Application Identifying the appliance Technical characteristics General notes on delivery General warnings Operating limits Waste disposal Installation Mechanical installation Hydraulic connec...

Page 3: ...ion Wasseranschluss Elektroanschlüsse Steuerungen und Schaltpläne Legende Elektroheizregister Reinigung Wartung Ersatzteile Fehlersuche Wasserseitige Druckverluste Technische Daten Konformitätserklärung Reglas fundamentales de seguridad Uso y conservación del manual Objetivo Identificación máquina Características técnicas Notas generales para la entrega Advertencias generales Límites de uso Elimin...

Page 4: ...ilisateur Interventi che devono essere svolti esclusivamente da un installatore o un tecnico autorizzato Interventions to be carried out exclusively by an installer or authorized technician Interventions à effectuer uniquement par un installateur ou un technicien autorisé Per le regole fondamentali di sicurezza le avvertenze generali di installazione ed il piano di manutenzione fare riferimento al...

Page 5: ...iffe die nur von einem Installateur oder von einem autorisierten Techniker vorgenommen werden dürfen Intervenciones que tienen que ser efectuadas sólo por el instalador o el técnico autorizado Reparaties van het apparaat dienen uitgevoerd te worden door gespecialiseerd en opgeleid personeel Für die grundlegenden Sicherheitsvorschriften für die allgemeinen Installationshinweise und Wartungsplan Sie...

Page 6: ... siasi intervento non autorizzato utilizzo di ricambi non originali o specifici per il modello inosservanza totale o anche par ziale delle istruzioni eventi eccezionali This instruction manual is intended for the machine s user the owner and installation technician and must always be available to be consulted if necessary The manual is addressed to the maintenance and installation operators of the...

Page 7: ...hmigte Eingriffe Verwendung von nicht originalen oder nicht für das Modell spezifischen Ersatzteilen völlige oder teilweise Nichtbeachtung der Anweisungen außergewöhnliche Ereignisse Este manual de instrucciones está dirigido al usuario de la máquina al propietario y al técnico instalador y debe estar siempre a disposición para cualquier consulta eventual El manual está destinado al usuario al enc...

Page 8: ... calda fredda a seconda che si voglia riscaldare o raffrescare l ambiente The Cassette fan convectors are designed for use in commercial and private environments with false ceilings The Cassette fan coil units are exclusively built for air heating filtering cooling and dehumidification They are not suitable for any other purpose The appliance may not be used for outdoor air treatment for installat...

Page 9: ...iseñados para usarlos en locales comerciales y privados pro vistos de falso techo Los ventiladores convectores Cassette han sido construidos exclusivamente para las funciones de calefacción filtrado enfriamiento y deshumidi ficación no son adecuados para ningún otro uso Los aparatos no se pueden usar para el tratamiento del aire al aire libre su instalación en locales húmedos su instalación en atm...

Page 10: ...uttore ed il tipo di macchina Each unit is supplied with an identification plate giving details of the manufacturer and the type of appliance IDENTIFICAZIONE MACCHINA IDENTIFYING THE APPLIANCE L apparecchio viene imballato in scatole di cartone Una volta che l apparecchio è disinballato controllare che non vi siano danni e che corrisponda alla fornitura In caso di danni o di sigla dell ap parecchi...

Page 11: ... la que figuran los datos del fabricante y el tipo de máquina de que se trata Aan boord van elk apparaat wordt een identificatielabel aangebracht met de gegevens van de fabrikant en het type machine IDENTIFICATION DES MACHINES KENNZEICHNUNG DES GERÄTS IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA IDENTIFICATIE APPARAAT L appareil est emballé dans des boîtes en carton Après avoir déballé l appareil contrôler qu il ...

Page 12: ...it MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE DEI VENTILCONVETTORI CASSETTE CARISMA COANDA FAN COIL CASSETTE CARISMA COANDA INSTALLATION USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D INSTALLATION D UTILISATION ET D ENTRETIEN DES VENTILO CONVECTEURS CASSETTE CARISMA COANDA HANDBUCH FÜR INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG DER KASSETTEN KLIMAKONVEKTOREN CARISMA COANDA MANUAL DE INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO D...

Page 13: ...nit Unité emballée Verpackung des Gerätes Unidad embalada Verpakte eenheid 3 3 1 3 2 4 4 1 Mod Ranghi Rows Rangs Reihen Filas Rangen Unità non imballata Unpacked unit Unité seule Unverpackung des Gerätes Unidad sin embalar Eenheid zonder verpakking A E F W Mod 592 454 78 750 970 884 43 1130 1192 1099 46 5 1350 1 2 3 Appareil Instructions d installation et d entretien Gerät Gebrauchs und Wartungsan...

Page 14: ... prendono in considerazion la messa a terra o altri tipi di protezione elettrica previ sti da norme regolamenti codici e standard locali o dall azienda locale di fornitura dell energia elettrica PLEASE READ THIS USER INFORMATION MANUAL CAREFULLY FOR YOUR OWN SAFETY AND FOR THE PROTECTION OF THE CASSETTE FAN COIL UNIT FROM DAMAGE The A weighted sound pressure level 70 dB A This User Information Man...

Page 15: ...che Schutz arten SE RECOMIEDA LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL INFORMATIVO PARA EL USUARIO POR SU SEGURIDAD Y PARA EVITAR DAÑOS AL VENTILADOR CONVECTOR CASSETTE El nivel de presión sonora con ponderación A 70 dB A Cuanto sigue es de gran impor tancia ya que está relacionado con los trabajos de Manipulación Almacenado Insta lación Mantenimiento Funciona miento Intervenciones en la insta lación eléctric...

Page 16: ... specializzato o a persone che abbiano ricevuto la formazione e le istruzioni necessa rie sul tipo di lavoro e sui rischi con seguenti al mancato rispetto delle norme di sicurezza Scope and Qualifications This User Information Manual addresses the following Transportation handling and storage Installation Electrical work Commissioning and maintenance Disposal All repairs or maintenance must be per...

Page 17: ...Einhaltung der Sicherheits vorschriften entstehenden Risiken kennt Campo de aplicación y denominaciones El presente manual se refiere a Transporte manipulación y almacenado Instalación Intervenciones en la instalación eléctrica Puesta en marcha y mantenimiento Eliminación Todas las reparaciones o mante nimiento del aparato deberán ser realizadas por personal especiali zado y cualificado El fabrica...

Page 18: ...RIRLO PRIMA DELL AVVIAMENTO DELL APPARECCHIATURA IF THE FILTER REQUIRES REPLACING OR CLEANING ALWAYS MAKE SURE IT IS REPOSITIONED CORRECTLY BEFORE STARTING THE UNIT In caso di installazioni in climi par ticolarmente freddi svuotare l im pianto idraulico in previsione di lunghi periodi di fermo macchina Nel caso di installazione con ser randa di presa d aria esterna fare attenzione al gelo invernal...

Page 19: ...ALTEN DES GERÄTS WIEDER EINZUBAUEN EN CASO DE SUSTITUCIÓN O DE LIMPIEZA DEL FILTRO ACORDARSE SIEMPRE DE COLOCARLO DE NUEVO EN SU SITIO ANTES DE PONER EN MARCHA EL APARATO ALS U DE FILTER VERVANGT OF SCHOONMAAKT PLAATST U HEM STEEDS TERUG VOOR U HET APPARAAT IN WERKING STELT En cas d installation dans des climats particulièrement froids vidanger l installation hydraulique lorsqu on prévoit de longu...

Page 20: ...o venire a con tatto con bordi taglienti I carrelli elevatori i montacarichi e le gru devono avere una porta ta sufficiente I carichi non vanno sospesi al disopra delle persone For the installation Install a safety switch to turn off current to the appliance in an easily accessible position near the unit or units Make sure the unit is earthed Do not install in explosive corrosive or damp environme...

Page 21: ...enaufzüge und Kräne müssen eine ausreichende Tragfähigkeit aufweisen Hängende Lasten dürfen nicht über Personen hinweg gehoben werden Para la instalación Instalar cerca del aparato o de los aparatos en posición de fácil ac ceso un interruptor de seguridad que quite la corriente a la máquina Asegurarse de conectar la toma de tierra No instalar en una atmósfera explo siva o corrosiva en lugares húme...

Page 22: ...zzo Non introdurre assolutamente nien te attraverso le griglie di aspirazio ne e mandata aria In caso di installazioni in climi par ticolarmente freddi svuotare l im pianto idraulico in previsione di lun ghi periodi di fermo macchina Furthermore the following is recommended The operating pressure and the operating temperature must never exceed the rated pressure and temperature see label Air intak...

Page 23: ...as Wasserrohrnetz entleert werden Además se recomienda La presión y la temperatura de ejercicio nunca deben superar la presión y la temperaturas indicadas ver placa Las tomas y las descargas de aire no deben estar nunca obstruidas o bloquedas Para el mantenimiento y repación En caso de sustitución de compo nentes pedir siempre recambios originales Usar siempre guantes de trabajo No efectuar ningún...

Page 24: ...hermoelectric actuator Working pressure 1000 kPa Power supply voltage 230V 50 60Hz Rating VA protection IP 5 VA IP 44 Closing time 180 sec Maximum glycol content in water 50 Other technical data All other important technical data dimensions weights connections noise emissions etc are given elsewhere in this User Information Manual in the separate technical documentation or in the technical proposa...

Page 25: ...ratuur Vloeistof Thermovector max 80 C Minimumtemperatuur koelvloeistof min 6 C Maximale bedrijfsdruk 1000 kPa Voedingsspanning 230V 50Hz Elektrisch energieverbruik zie plaatje met technische gegevens De technische gegevens van de kleppen met thermo elektrische inschakeling Kleppen met thermo elektrische inschakeling Bedrijfsdruk 1000 kPa Voedingsspanning 230V 50 60Hz Rating VA bescherming IP 5 VA...

Page 26: ... degli attacchi è a sinistra guardando l apparecchio All operations of installation start up and maintenance of the fan coil unit must always been done according to all health and safety rules regulations and to the most updated technology Predispositions To operate the appliance connect hydraulically to a boiler chiller and electrically to a 230 V single phase power supply As standard the connect...

Page 27: ...sig befinden sich die Anschlüsse von vorne gesehen links Los trabajos de instalación puesta en macha y mantenimiento de los ventiladores convectores tienen que seguir siempre todas las normas reglamentos códigos y normativas sobre seguridad y salud y la tecno logía más reciente Preinstalaciones Para el funcionamiento del conjunto de aparatos es necesario preinstalar una conexión hidráulica con la ...

Page 28: ...coil unit is fixed to the structural ceiling by means of threaded rods to be provided by others The drawings show the configuration required for fixing the fan coil unit into place view from floor to ceiling Procedure The procedure for installing the fan coil unit is as follows The hole positions in the structural ceiling must first be marked by reference to the two opposite sides of the cutout in...

Page 29: ...estran la configu ración necesaria para fijar los venti ladores convectores en el lugar cor respondiente vista desde el suelo al techo Procedimiento Para la instalación del ventilador convector se sigue el siguiente pro cedimiento Marcar las posiciones de los ori ficios en el techo estructural cor respondentes a los dos lados opuestos de la apertura realizada en el flaso techo y por lo tanto reali...

Page 30: ... and valve to avoid drops of condensate forming During the summer and when the fan is inactive for long periods you are recommended to shut off the water supply to the coil to avoid condensation forming on the outside of the unit If a supplementary condensate drain pan is used this should be fixed to the connections side of the frame and the condensate drain pipe should be fastened to the latter A...

Page 31: ...ga del conden sado debe conectarse a esta última Indien het apparaat uitgerust is met een klep sluit u de buizen rechtstreeks aan op de klep Als het apparaat wordt gebruikt om af te koelen en om het druppelen van condenswater te voorkomen isoleert u de buizen en de klep In de zomermaanden en indien de ventilator lange tijd niet wordt gebruikt is het raadzaam de voeding van de batterij te onderbrek...

Page 32: ...sempre una valvola di intercettazione del flusso idraulico ATTENZIONE Nei periodi estivi e per lunghi periodi di tempo con il ventilatore disinse rito per evitare formazioni di con densa all esterno dell apparecchio è necessario di intercettare l alimen tazione della batteria Nel caso l apparecchio sia fornito di valvola collegare i tubi di colle gamento alla valvola stessa Se l apparecchio è usat...

Page 33: ...erbin dungen der Flüssigkeitsleitungen einschließen Kältemedium Das Kältemedium besteht aus Wasser oder einer Lösung aus Wasser und Glykol Die Temperatur der Flüssigkeit muss zwischen 6 und 80 C betragen und darf diese Grenzwerte auf keinen Fall unter oder überschreiten Max Betriebsdruck 1000 kPa 10 bar Für den Anschluss des Registers an die Rohrleitungen stets einen Schlüssel und Gegenschlüssel b...

Page 34: ...POMPA DI EVACUAZIONE CONDENSA CONDENSATE PUMP 18 1 2 ...

Page 35: ...POMPE D EVACUATION DES CONDENSATS KONDENSATPUMPE BOMBA DE EVACUACIÓN DE CONDENSADOS CONDENSWATER POMP 18A 3 ...

Page 36: ...TCX 3 9 x 9 5 98 CODOLO PRESA ARIA ESTERNA FRESH AIR CONNECTION 19 Type Code FRC 100 6064191 ...

Page 37: ...TCX 3 9 x 9 5 122 PIQUAGE AIR NEUF FLANSCH ANSCHLUSS MIT RUNDMANSCHETTE ACOPLAMIENTO CON BOCAS CIRCULARES FRESH AIR CONNECTION 19A Type Code FRC 120 6064192 ...

Page 38: ...a acqua a tre vie ON OFF 230 V e kit di montaggio con detentore a regolazione micrometrica accessorio optional VBP main battery 3 way valve Control valve kit 3 way valve ON OFF with electric motor and mounting kit with regulating check valve optional Vanne pour batterie principale VBP Vanne 3 voies ON OFF 230V et kit de montage avec tés de réglage micrométrique option 3 Wege Wasserventil für Haupt...

Page 39: ...Montage KIT mit Reglerventil optional Válvula para batería adicional VBA Válvula agua de tres vías ON OFF con actuador eléctrico y kit de montaje opción Klep voor hulp batterij VBA Driewegswaterklep ON OFF met elektrische bediening en montagekit optioneel accessoire Dp kPa Portata acqua l h Water flow l h Débit d eau l h Wasserdurchflussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Codice Code Art ...

Page 40: ... Caudal de agua l h Waterdebiet l h Valvola a 3 vie semplificata per batteria principale e addizionale VS Valvola acqua a tre vie ON OFF 230 V e kit di montaggio senza detentore a regolazione micrometrica Valvola con battuta piana accessorio optional VS simplified valve kit for 3 way valve 3 way valve ON OFF with electric motor and mounting kit Valve with flat connection without micrometric locksh...

Page 41: ... 6 5 4 3 2 1 100 200 300 400 600 800 1000 2000 3000 4000 21A Portata acqua l h Water flow l h Débit d eau l h Wasserdurchflussmenge l h Caudal de agua l h Waterdebiet l h Valvola a 2 vie per batteria principale e addizionale V2 Valvola a 2 vie ON OFF 230 V accessorio optional V2 2 way valve for main and additional coil Control valve kit 2 way valve ON OFF with electric motor and mounting kit optio...

Page 42: ...gamento ai diversi comandi secondo le indicazioni fornite nel la sezione Comandi e Schemi elettrici ELECTRICAL CONNECTIONS General instructions Before installing the fan coil make sure the rated voltage of the power supply is 230V 50 Hz Make sure that in addition to supplying the working current required by the fan coil the mains electrical supply is also able to supply the current necessary to op...

Page 43: ...enerales Antes de instalar el ventilador convector verificar que la tensión nominal de alimentación sea de 230 V 50 Hz Asegurarse de que la instalación eléctrica sea apta para distribuir además de la corriente de ejer cicio requerida por el ventilador convector la corriente necesaria para alimentar electrodomésticos que ya se estuvieran usando Efectuar las conexiones eléctri cas de acuerdo con las...

Page 44: ...o col legati all autotrasformatore seguen do la numerazione indicata nello schema La connessione nr 6 del l autotrasformatore corrisponde alla velocità 1 della tabella ripor tata sul catalogo commerciale A seguire tutte le altre velocità The wires from the remote control unit are connected to the fan coil screw terminal board Only one fan coil can be connected to the control unit To control more t...

Page 45: ...Nummerierung zu beachten Anschluss Nr 6 des Spartransformators entspricht Drehzahl 1 der im Verkaufskatalog abgedruckten Tabelle Analog für alle anderen Drehzahlen Los fan coils llevan borna de co nexión de tornillos en la cual se de ben conectar los hilos procedentes del mando a distancia Con el control es posible conectar un solo fan coil Para lograr con trolar varios fan coils mediante un solo ...

Page 46: ...GNYE Giallo Verde RD Rosso Minima OG Arancio Media BK Nero Massima BN Marrone BU Blu WH Bianco GN Verde YE Giallo MFC Fan coil terminal board M Fan E Water valve two tube unit E1 Hot water valve or electrical heater E2 Cold water valve Summer cold air Winter warm air Q1 Circuit breakers with one pole protected by fuse recommended MP Pump GNYE Yellow Green RD Red Low OG Orange Medium BK Black High ...

Page 47: ...U Blau WH Weiss GN Groen YE Gelb MFC Borna de conexión del ventiloconvector M Motoventilador E Válvula agua sistema de climatización a 2 tubos E1 Válvula agua caliente o resistencia eléctrica E2 Válvula agua fría Verano aire frio Invierno aire caliente Q1 Interruptor de maniobra seccionator de una polo protección con fusible recomendado MP Bomba GNYE Amarillo Verde RD Rojo Mínima OG Naranja Media ...

Page 48: ...10 12 14 11 15 7 9 8 5 4 6 230V50Hz MFC OG BK RD BU BU BK GNYE PE L N Q1 230Vac 50Hz 6 5 4 3 2 1 VARIANTE PER L APPLICAZIONE DEL TERMOSTATO DI MINIMA TMM adatto unicamente per funzionamento nel ciclo invernale di riscaldamento VARIANT FOR APPLICATION OF TMM LOW TEMPERATURE CUT OUT THERMOSTAT suitable for winter heating mode operation only Type Code WM 3V 9066642 Pannello comandi con commutatore pe...

Page 49: ... POUR L APPLICATION DU THERMOSTAT DE TEMPÉRATURE MINIMUM TMM adaptée uniquement au fonctionnement en cycle hiver de chauffage VARIANTE FÜR DIE ANBRINGUNG DES MINDESTTEMPERATUR THERMOSTATS TMM geeignet ausschließlich für den Heizbetrieb im Winter VARIANTE PARA LA APLICACIÓN DEL TERMOSTATO DE MÍNIMA TMM apto sólo para el funcionamiento en el ciclo invernal de calefacción VARIANTE VOOR DE TOEPASSING ...

Page 50: ...ne 3 velocità controllo termostatico del ventilatore o di 1 2 valvole cambio stagionale manuale o automatico sonda di minima NTC accessorio Control panel with electronic room thermostat for 2 4 tube installations manual 3 speed switch electronic room thermostat for fan control or for the control of 1 2 valves manual Summer Winter switch optional low temperature cut out thermostat TMM Control panel...

Page 51: ...serventilen manuelle automatische Umschaltung des saisonalen Zyklus Sommer Winter optionaler Mindesttemperatur fühler NTC Panel de mandos con termostato electrónico para instalaciones con 2 4 tubos conmutación manual de las 3 velocidades del ventilador control termostático del ventilador o de 1 2 válvulas conmutación manual verano invierno sonda de mínima TMM opcional Panel de mandos con termostat...

Page 52: ...e cut out thermostat NTC weekly ON OFF program Control panel with electronic room thermostat for 2 tube installations manual 3 speed switch electronic room thermostat for fan control or for the control of 1 valve manual Summer Winter switch Type Code WM 503 AC EC 9066686 Pannello comandi per installazione ad incasso in scatola a 3 moduli 503 per impianti a 2 e 4 tubi controllo del motore a tre vel...

Page 53: ...he controle van de ventilator of van 1 2 kleppen handmatige of automatische seizoenomschakeling uitschakelthermostaat NTC accessoire weekprogrammering voor inschakeling en uitschakeling Bedieningspaneel met elektronische thermostaat voor installaties met 2 leidingen handmatige controle van de ventilatiesnelheid 3 snelheden thermostatische controle van de ventilator of van 1 klep handmatige seizoen...

Page 54: ...unzionamento invernale arresta l elettroventilatore quando la temperatura dell acqua è inferio re ai 28 C e lo fa ripartire quando questa raggiunge i 33 C Position between the fins of the heat exchanger coil For use with control units WM TQR WM AU T MB WM 503 AC EC When connecting the control the NTC probe cable must be separated from the power supply wires During winter operation stops the fan wh...

Page 55: ... den Leistungsleitungen getrennt sein Der Fühler hält bei Winterbetrieb den Ventilator an wenn die Temperatur des Wassers unter 28 C ist und setzt ihn wieder in Betrieb wenn sie 33 C erreicht hat A colocar entre las aletas de la batería de intercambio térmico Combinable con los dispositivos de accionamiento WM TQR WM AU T MB WM 503 AC EC Para la conexión al mando el cable de la sonda NTC debe sepa...

Page 56: ...lante anticondensa Only on the fan coil units designed for two pipe systems the heating cooling changeover can be performed automatically by installing on the water pipe supplying the coil the Change Over probe T2 optional The probe should be installed before the three way valve Based on the temperature measured by the probe the appliance will switch to heating or cooling operation For use with co...

Page 57: ...os la conmutación verano invierno puede suceder de modo automático aplicando sobre el con ducto de agua que alimenta la ba tería la sonda Change Over T2 op cional La sonda se coloca antes que la válvula de tres vías En base a la temperatura registrada por la sonda el aparato se predi spone en funcionamiento verano o invierno Combinable con los dispositivos de accionamiento WM AU T MB A Conducto de...

Page 58: ...o come da impostazione impianto a 4 tubi dove in luogo dell attuatore val vola caldo verrà collegato il segnale di fase per l attivazione della resisten za elettrica Per siffatta metodologia di collegamento la ventilazione è continua con termostatazione su attuatore val vola freddo e resistenza elettrica Detti comandi possono gestire un solo ventilconvettore Per il controllo di più ventilconvettor...

Page 59: ... das Phasen signal für die Aktivierung des elektrischen Widerstands angeschlossen wird Diese Anschlussart hat eine Dauerlüftung wo die Temperatur an Stellglied Kaltventil und elektrischem Widerstand konstant gehalten wird Diese Steuerungen können nur einen Gebläsekonvektor steuern Für die Kontrolle mit mehreren Gebläsekonvektoren mit einer einzigen Steuerung ist es nötig dass jedes Gerät mit Gesch...

Page 60: ... cassette unit is working correctly at all three speeds envisaged Never close the air outlet louvers or block the inside passages The TME minimum air temperature probe cannot be used on the versions with heater Safety thermostats The electric coil is fitted with a system for protecting against excess temperature The appliance is fitted with two safety thermostats one thermostat with manual reset o...

Page 61: ...el aire o obstruir los pasos internos En las versiones con resistencia no se puede usar la sonda TME de mínima temperatura del aire Termostatos de seguridad La batería eléctrica está equipada con un sistema de protección con tra el sobrecalentamiento El aparato está provisto de dos termostatos de seguridad Un termostato de rearme manual Un termostato de rearme automático En caso de intervención de...

Page 62: ...re il profilo portafiltro ed estrar re il filtro dalle guide Si pulisce periodicamente usando un aspirapolvere oppure percuo tendolo leggermente Sostituirlo nel caso non si possa più pulire RICAMBI Per l ordinazione delle parti di ricambio citare sempre il modello dell apparecchio e la descrizione del componente CLEANING MAINTENANCE AND SPARE PARTS Maintenance of the unit must be carried out by tr...

Page 63: ...ute und vorher entsprechend geschulte Personal darf Eingriffe an den Geräten vornehmen ELEKTROVENTILATOR Dieser bedarf keinerlei Wartung BATTERIE Diese bedarf keiner ordentlichen Wartung FILTER Mit Hilfe eines Werkzeugs das Filter Halteprofil aushängen und den Filter aus den Führungen nehmen Der Filter wird regelmäßig mit einem Staubsauger oder durch vorsichtiges Ausklopfen gesäubert Wenn er sich ...

Page 64: ...a RIMEDIO Controllare che l inclinazione sia in direzione dello scarico condensa Controllare che lo scarico condensa non sia ostruito TROUBLESHOOTING PROBLEM 1 The motor does not rotate or rotates incorrectly REMEDY Make sure the power to the unit is on Make sure the wires are correctly connected referring to the wiring diagram Control if the main switch the seasonal commutator and the thermostat ...

Page 65: ...sser ABHILFE Kontrollieren ob die Schräge in Richtung des Kondensatabflusses verläuft Kontrollieren ob der Kondensatabfluss frei ist AVERÍA 1 El motor no gira o gira de modo incorrecto SOLUCIÓN Verificar que esté conectado a la toma de corriente Verificar la correcta conexión de los hilos observando los esquemas eléctricos Verificar la posición del interruptor general del conmutador estacional y d...

Page 66: ...u de 10 C Pour une température différente multiplier la perte de charge par le coefficient K de le table suivante Der Druckverlust bezieht sich auf eine durchschnittliche Temperatur des Wassers von 10 C für abweichende Temperaturen den Druckverlust mit dem Koeffizienten K der Tabelle multiplizieren La pérdida de carga se refiere a una temperatura media del agua de 10 C para temperaturas distintas ...

Page 67: ...moyenne d eau de 60 C Pour une température différente multiplier la perte de charge par le coefficient K de le table suivante Der Druckverlust bezieht sich auf eine durchschnittliche Temperatur des Wassers von 60 C für abweichende Temperaturen den Druckverlust mit dem Koeffizienten K der Tabelle multiplizieren La pérdida de carga se refiere a una temperatura media del agua de 60 C para temperatura...

Page 68: ...19 C w b Water temperature 7 12 C HEATING winter mode 2 pipe unit 4 pipe unit Air temperature 20 C 20 C Water temperature 45 40 C 65 55 C RAFFREDDAMENTO funzionamento estivo Impianto 2 tubi Impianto 4 tubi Temperatura aria 27 C b s 19 C b u Temperatura acqua 7 12 C RISCALDAMENTO funzionamento invernale Impianto 2 tubi Impianto 4 tubi Temperatura aria 20 C 20 C Temperatura acqua 45 40 C 65 55 C CLI...

Page 69: ... 68 2 39 54 57 560 3 15 2 40 0 75 2 69 57 71 1 MIN 2 MED 3 4 MAX 5 6 200 1 42 1 02 0 40 1 41 33 24 240 1 69 1 21 0 48 1 69 36 27 305 2 09 1 51 0 58 2 12 42 34 380 2 53 1 84 0 69 2 60 48 44 470 3 03 2 22 0 81 3 17 54 57 560 3 51 2 59 0 91 3 71 57 71 1 MIN 2 MED 3 4 MAX 5 6 200 1 42 1 02 0 40 1 31 33 24 240 1 69 1 21 0 48 1 50 36 27 305 2 09 1 51 0 58 1 77 42 34 380 2 53 1 84 0 69 2 06 48 44 470 3 0...

Page 70: ...NOTES ...

Page 71: ...NOTES ...

Page 72: ...his declaration relates is in conformity with the following standards or other normative document s EN 60335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 40 2003 A11 2004 A12 2005 A1 2006 A2 2009 A13 2012 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 2015 EN 61000 3 2 2014 EN 61000 3 3 2013 EN 50581 2012 L oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell Unione The o...

Reviews: