Breast Shell Sizes
Ø 36 mm
Ø 31 mm
Ø 26 mm
Ø 26 mm
Ø 28 mm
Ø 22 mm
= Ø size
en
The breast shell size is correct if:
• the nipple moves freely in the funnel and can follow the rhythmic movements of the breastpump.
• no part, or very little, of the areola is in the funnel.
• the milk fl ows and the breast feels uniformly soft after expression.
de
Die Brustglocke passt wenn:
• die Brustwarze sich frei im Trichter bewegt und den rhythmischen Bewegungen der Pumpe folgen kann.
• sich kein oder nur wenig Gewebe des Brustwarzenhofes im Trichter befi ndet.
• die Muttermilch fl iesst und sich die Brust nach dem Abpumpen überall weich anfühlt.
fr
La téterelle est adaptée :
• lorsque le mamelon se déplace librement dans l’entonnoir et peut suivre les mouvements rythmiques du tire-lait.
• lorsque le tissu de l’aréole ne pénètre pas ou quasiment pas l’entonnoir.
• si le lait maternel s’écoule et que le sein semble détendu partout après l’expression.
it
La misura della coppa va bene se:
• il capezzolo si muove liberamente nell’imbuto e può seguire i movimenti ritmici della pompa.
• solo se nessuna parte o poca parte dell'areola del capezzolo si trova nell’imbuto.
• il latte defl uisce e dopo l’estrazione il seno è morbido al tatto.
nl
De borstschelp past wanneer:
• de tepel vrij in de trechter beweegt en de ritmische bewegingen van de borstkolf kan volgen.
• zich geen of maar weinig weefsel van de tepelhof in de trechter bevindt.
• de moedermelk stroomt en de borst na het afkolven overal zacht aanvoelt.
es
El embudo para pecho es adecuado si...
• los pezones se mueven libremente en el embudo al extraer la leche y siguen los movimientos rítmicos del sacaleches.
• si hay poco o ningún tejido de la areola del pezón en el embudo.
• la leche materna fl uye y el pecho se siente suave por todas partes después de la extracción.
Summary of Contents for bellis
Page 3: ...F G C H D I E L K A B M J Ardo Bellis H ...
Page 99: ......
Page 100: ......
Page 101: ......