background image

24



10

Dry fi t the hatch in the wing opening; if any interference, grind the corner 
using a rotary tool and sanding drum. Remove a little at a time and check. 
Do not remove too much and get close to the mounting location. 

Testen Sie die Passung des Halters in der Tragfl äche. Sollte etwas im Weg 
stehen, entfernen Sie dieses vorsichtig mit einem Drehschleifer und prüfen 
dann erneut die Passung. Entfernen Sie nicht zuviel Material und halten sich 
eng an die vorgesehene Einbauposition.

Effectuez un montage à blanc des trappes. En cas d’interférence, poncez 
l’angle à l’aide d’un outil rotatif. Effectuez de petites passes en contrôlant 
l’ajustement de la trappe à chaque fois. Ne retirez pas de la matière de 
façon excessive et restez à l’écart des trous de fi xation.

Posizionare il coperchio con attaccato il servo sull’apertura dell’ala; se ci 
fossero delle interferenze, grattare con un attrezzo rotante adeguato. Inter-
venire poco per volta provando spesso per non asportare troppo materiale 
eccedente.



11

Connect a JR heavy-duty 18-inch extension to the outboard servo and a 
6-inch to the inboard servo. Use a string and masking tape to secure the 
connection.

Schließen Sie eine extra stabile (Heavy Duty) 18 inch (45,72cm) Servoverlän-
gerung an das äußere und eine 6 inch (15,24cm) Verlängerung an das innere 
Servo an. Sichern Sie die Verbindung mit Garn und Klebeband / Tape.

Connectez une rallonge de 45cm au servo se situant le plus proche de 
l’extrémité de l’aile et connectez une rallonge de 15cm au servo le plus 
proche de l’emplanture de l’aile. Utilisez de la fi celle et de l’adhésif de mas-
quage pour sécuriser la connexion.

Collegare ai servi più esterni una prolunga JR da 45 cm e a quelli più interni 
una da 15 cm. Usare uno spago e del nastro isolante per evitare che si stac-
chino i connettori. Tutte le prolunghe devono avere il fi lo di sezione adeguata 
al carico di corrente.

Pass a rod through the root to the servo box and tape the servo extension to 
the end of the rod. Pull the rod and extension back through the wing root.

Führen Sie eine Schnur durch die Flächenwurzel in die Servobox  und befesti-
gen daran die Servoverlängerung. Ziehen Sie dann die Servoverlängerung mit 
der Schnur durch die Tragfl äche zur Flächenwurzel.

Glissez une tige de l’emplanture de l’aile jusqu’à l’emplacement du servo 
et collez la rallonge de servo à l’extrémité de la tige en utilisant du ruban 
adhésif. Tirez la tige pour faire sortir la rallonge par l’emplanture de l’aile.

Inserire una barretta attraverso il passaggio del fi lo fi no alla sede del servo e 
fi ssarle, con del nastro adesivo, l’estremità giusta della prolunga. Tirando fuori 
la barretta si inserisce la prolunga all’interno dell’ala.



12

AILERON SERVO INSTALLATION AND HINGE LINE SEALING • QUERRUDERSERVOEINBAU UND VERKLEBEN DES SCHARNIERSPALTES • INSTALLATION DES SERVOS 
D’AILERONS ET ÉTANCHÉIFICATION DE L’ARTICULATION DES AILERONS • INSTALLAZIONE SUPPORTI SERVI ALETTONI E CHIUSURA DELLA LINEA DI CERNIERA

Summary of Contents for Composite QQ Yak 54 2.6 m

Page 1: ...1 Composite QQ Yak 54 2 6 m Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manuale di Istruzioni ...

Page 2: ...rden können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben ACHTUNG Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen WARNUNG Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrsc...

Page 3: ...fférents niveaux de danger lors de l utilisation de ce produit REMARQUE Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures ATTENTION Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves AVERTISSEMENT Procédures qui si elles ne sont pas suiv...

Page 4: ...assen werden da die Teile verschluckt werden könnten mit ernsthaften Verletzung zur Folge AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la sé curité avant utilisation Une utilisation inappropriée peut entraîner un incendie de graves blessures et des dégâts matériels Composants Utilisez uniquement des composants compatibles Si vous avez des questions conc...

Page 5: ...en könnten Planen Sie sorgfältig ihren Flugweg vor dem Start CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L UTILISATION Inspectez votre modèle avant chaque vol Surveillez les fréquences radio utilisées à proximité Soyez toujours courtois et respectueux des autres utilisateurs de la zone de vol Choisissez une zone dégagée de tout obstacle et suf fisamment grande pour voler en toute sécurité Contrôlez que la zon...

Page 6: ...ou prisonnier M6 Dado con griffe M3 Plastic Ball link M3 Kugelkopf M3 Chape rotule plastique M3 Attacco a sfera in plastica M3 metal M3 Gabelkopf M3 Chape en métal M3 Forcella in metallo M3 x 10mm M3 x 16mm M4 x 25mm M6 x 20mm M6 x 40mm M6 x 60mm M3 x 60mm M3 x 70mm M3 x 128mm M3 x 10mm M2 9 x 13mm M4 Washer M4 Unterlegscheibe M4 Rondelle M4 Rondelle M3 Button Head Cap Screw M3 Halbrundschraube M3...

Page 7: ...sicurarsi rotazione libera Push tightly Fest drücken Serrez fortement Spingere forte Apply oil Öl verwenden Appliquez du lubrifiant Applicare olio Attach Temporarily Vorübergehend anbringen Attachez temporairement Attaccare temporaneamente L R L R Apply threadlock Schraubensicherungslack verwenden Utilisez du frein filet Applicare fuido threadlock Assemble right and left Links und rechts montieren A...

Page 8: ...ntage 12 Montage Installation du support de servo d aileron 13 Installation des servos d ailerons et étanchéification de l articulation des ailerons 21 Installation du train d atterrissage et des carénages de roues 27 Installation de la dérive et de la roulette de queue 31 Assemblage du câble Pull Pull et du servo de la gouverne de direction 34 Installation du servo de profondeur et du stabilisate...

Page 9: ...N520006 Landing Gear QQ Yak 54 2 6 m Comp Hangar 9 QQ Yak 54 2 6m Composite Fahrwerk Train d atterrissage QQ Yak 54 2 6m comp Carrello QQ Yak 54 2 6 m Comp 7 HAN520007 Wheel Pants QQ Yak 54 2 6 m Comp Hangar 9 QQ Yak 54 2 6m Composite Radschuhe Carénages de roues QQ Yak 54 2 6m comp Carenature ruote QQ Yak 54 2 6 m Comp 8 HAN520008 Wing Tube QQ Yak 54 2 6 m Comp Hangar 9 QQ Yak 54 2 6m Composite F...

Page 10: ... servo da 90 cm 2 EFLAEC311 6 Inch EC3 Extension Lead 2 E flite EC3 Verlängerungskabel Silikon 6 Inch 15 24mm 16GA 2 Rallonge EC3 15cm 2 Prolunga EC3 15 cm 2 SPMB2000LP LiPo Ignition Pack 2000mAh 1 LiPo Zündakku 2000mAh 1 Batterie Li Po d allumage 2000 mAh 1 Pacco per accensione LiPo 2000 mah 1 SPMB2000LP LiPo Receiver Pack 2000mAh 2 LiPo Empfängerakku 2000 mAh 2 Batterie Li Po de réception 2000 mA...

Page 11: ...m 4mm 4 5mm Cacciavite con testa a sfera 1 16 inch 3 32 inch 3 16 inch 7 64 inch 1 5mm 4mm 4 5mm Sanding drum Trommelschleifmaschine Embout de ponçage cylindrique Tampone per scartavetratura Hobby knife 11 blade Hobbymesser mit Klinge Nr 11 Couteau de modélisme doté d une lame n 11 Taglierino lama n 11 Hobby scissors Hobbyschere Ciseaux de modélisme Forbici per modellismo Hook and loop strap and t...

Page 12: ...ert dass die Servos in die Endanschläge laufen bevor sich Sender und Empfänger verbunden haben AVANT DE COMMENCER L ASSEMBLAGE Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter Inspectez soigneusement le fuselage les ailes et les empennages Si un élément est endommagé contactez votre revendeur ll est recommandé de préparer tous les éléments du système de la radio Cela inclut la charge des b...

Page 13: ... da 1 5 mm forare nelle posizioni segnate 2 Run the screws in and out of the mounting locations and apply thin CA to the holes to strengthen the wall Drehen Sie die Schrauben in den Bohrlöcher rein und wieder raus und geben danach dünnflüssigen Sekundenkleber in das Bohrloch um die Wandung zu stärken Vissez puis dévissez les vis dans les trous et appliquez de la colle CA fine sur les filets pour les ...

Page 14: ...r éliminer les languettes Con carta vetrata n 80 grattare le linguette dei supporti 6 Apply masking tape to the back of servo hatch to prevent it from being scratched while working on it Mark the center of the servo hatch and draw a line Kleben Sie Klebeband Tape auf die Rückseite der Servoklappe um sie während der Arbeit vor Verkratzen zu schützen Markieren Sie die Mitte im Servoschlitz mit einer...

Page 15: ...app ausserhalb des Montageortes Der Servohal ter muß sich innerhalb dieser beiden Linien bewegen Tracez deux lignes tangentes aux trous de fixation de la trappe Le support de servo devra se placer entre ces deux lignes sans dépasser Disegnare due lineee appena fuori dalle posizioni di montaggio Il supporto servo deve essere posizionato tra queste due linee 9 Mark the center of the servo tray Markie...

Page 16: ...en bitte darauf dass das Bauteil korrekt vertikal ausgerichtet ist bis der Kleber vollständig getrocknet ist Verwenden Sie keinen CA Aktivator Beschleuniger La pièce du support montrée ci dessus doit être centrée par rapport à la trappe placée en dessous des marques à 27mm et ne pas dépasser des deux lignes qui tangentent les trous de fixation Utilisez de la colle CA Mercury M100XF ou équivalent po...

Page 17: ...colla non è asciutta Cut the fiberglass strip provided into six pieces Schneiden Sie die Fieberglasmatte in sechs Teile Découpez la bande de fibre de verre fournie en 6 morceaux Tagliare in 6 pezzi la striscia di tessuto di vetro AILERON SERVO TRAY INSTALLATION MONTAGE DER QUERRUDERSERVOHALTER INSTALLATION DU SUPPORT DE SERVO D AILERON INSTALLAZIONE SUPPORTI SERVI ALETTONI 15 Above pictures show how...

Page 18: ...ême façon pour le côté droit du support Con il retro della lama spingere bene il tessuto di vetro per farlo aderire bene negli angoli senza che restino delle bolle Seguire lo stesso metodo anche sul lato destro del supporto 18 AILERON SERVO TRAY INSTALLATION MONTAGE DER QUERRUDERSERVOHALTER INSTALLATION DU SUPPORT DE SERVO D AILERON INSTALLAZIONE SUPPORTI SERVI ALETTONI Mix finishing epoxy resin an...

Page 19: ...scuff the tray and the hatch in this step as it is a very important part of this process Laminieren Sie in diesem Schritt den Halter und die Abdeckung sehr gründlich da dieser Schritt sehr wichtig ist Rayez la trappe et la partie avant du support cela est très important pour la suite de l assemblage A questo punto è molto importante grattare bene il supporto e il coperchio Use acetone to clean the...

Page 20: ...a il tessuto di vetro in eccesso Make all four servo trays using the same method As it has been stated be sure to thoroughly scratch the surfaces and then clean with acetone These steps are extremely important otherwise tray can break and cause flutter and loss of control of the model Stellen Sie alle vier Servohalter nach der beschriebenen Methode her Wie bereits vorher erläutert stellen Sie unbed...

Page 21: ...lage sont très puissants si vous devez le retirer prenez soin de ne pas endommager la peinture Usare del nastro adesivo trasparente per imballaggi largo 4 o 5 cm Tagliarne dei pezzi lunghi come la distanza tra una cerniera e l altra Ripiegare il nastro ed applicarlo con cura sulla linea di cerniera Questo tipo di nastro è molto forte se fosse necessario toglierlo bisogna fare attenzione a non rovi...

Page 22: ...m härten der Gewinde etwas dünnflüssigen Sekun denkleber in die Bohrlöcher Vissez puis dévissez les vis de fixation livrées avec le servo Appliquez de la colle CA fine dans les trous de fixation Preparare il supporto servo avvitando e svitando le viti prima di mettere qualche goccia di colla CA nei loro fori per rinforzare la filettatura 5 4 Prepare the servo by installing the rubber grommets and brass...

Page 23: ...m center screw and make sure to use the lock washer provided with the servo accessories Geben Sie etwas Schraubensicherungslack auf die mittlere Schraube des Servoarms Legen Sie eine der Unterlegscheiben ein die im Zubehör des Servos enthalten sind Appliquez du frein filet sur le filetage central du palonnier du servo puis assurez vous d utiliser la rondelle crantée fournie avec les accessoires du s...

Page 24: ... une rallonge de 45cm au servo se situant le plus proche de l extrémité de l aile et connectez une rallonge de 15cm au servo le plus proche de l emplanture de l aile Utilisez de la ficelle et de l adhésif de mas quage pour sécuriser la connexion Collegare ai servi più esterni una prolunga JR da 45 cm e a quelli più interni una da 15 cm Usare uno spago e del nastro isolante per evitare che si stac c...

Page 25: ...errudergestänge auf die gleiche Länge Réglez l écartement des chapes à 33 5 34 5mm Toutes les commandes d ailerons doivent avoir exactement la même longueur Regolare la lunghezza dei comandi completi di attacchi a sfera in modo che misurino 33 5 34 5mm Fare in modo che queste lunghezze siano uguali per tutti gli alettoni AILERON SERVO INSTALLATION AND HINGE LINE SEALING QUERRUDERSERVOEINBAU UND VE...

Page 26: ...nch and 3 32 inch ball driver Montieren Sie mit einem 3 32 inch 2 381mm Steckschlüssel und einer Engländerschraubenschlüssel das Gestänge mit Kugelkopf am Servohorn Installez l autre chape sur le bras de servo en utilisant une pince et un tournevis BTR 3 32 Inserire l attacco a sfera sulla squadretta del servo usando la chiave adatta da 2 381mm Adjust the servo travel using a computerized transmit...

Page 27: ...rer Effectuez un trou au niveau de la marque à l aide d un foret de 3mm de diamètre puis à l aide d un foret diamètre 4mm Forare nella posizioni segnate con una punta da 3 2mm e ripassare con un altra da 4mm 1 2 LANDING GEAR WHEEL PANTS INSTALLATION MONTAGE DES FAHRWERKES UND DER RADSCHUHE INSTALLATION DU TRAIN D ATTERRISSAGE ET DES CARÉNAGES DE ROUES MONTAGGIO DEL CARRELLO E DELLE CARENATURE RUOT...

Page 28: ... foret de diamètre 6 5mm pour réaléser le moyeu de la roue Usando una punta da 6mm allargare il foro per l asse della ruota 5 4 On the other side of the wheel install 6 washers and the locknut Setzen Sie auf der anderen Seite 6 Unterlegscheiben und drehen dann eine Stopmutter auf die Schraube Glissez 6 rondelles et vissez un écrou frein de l autre côté de la roue Sull altro lato della ruota inseri...

Page 29: ... con una chiavetta esagonale da 4 5mm Stringere finché la ruota riesce ancora a girare ma con una leggera frizione 7 8 Pass the bolt through the wheel pant the landing gear leg and a washer and then locknut Using a vise grip hold the head of the bolt and with the help of a 10 socket wrench tighten the locknut Führen Sie die Schraube durch den Radschuh und Fahrwerk Setzen Sie eine Unterlegscheibe un...

Page 30: ...ère friction Accertarsi che entrambe le ruote si muovano con una leggera frizione Pass the 5mm bolt through the washer and apply thread lock Using a 4 5mm hex driver tighten the landing gear bolts to the fuselage Setzen Sie eine Unterlegscheibe auf die 5mm Fahrwerksschraube geben Schraubensicherungslack darauf und ziehen diese mit einem 4 5mm Inbuss chlüssel fest Fixez le train au fuselage en util...

Page 31: ...l timone Temporarily mount the phenolic T bracket so that the spring holes line up with the rudder control horn pivot point Using a felt tipped pen mark the locations Setzen Sie den T Halter probeweise so auf dass er auf einer Höhe mit dem Ruderhorn liegt Markieren Sie die Bohrpunkte mit einem Faserstift Placez le palonnier en T sur la dérive les 2 trous où seront fixés les ressorts doivent être al...

Page 32: ...Run the screws in and out Apply thin CA to the holes to harden the wall Once CA is dry mount the T bracket Drehen Sie die Schrauben rein und wieder raus Geben Sie etwas dünnflüs sigen Sekundenkleber in die Bohrung um das Gewinde zu härten Montieren Sie den Halter wenn der Kleber getrocknet ist Vissez puis dévissez les vis dans les trous et appliquez de la colle CA fine sur les filets pour les durcir ...

Page 33: ...l aide d un foret de 3mm aux emplacements marqués Forare le posizioni segnate con una punta da 3 2mm Run the screws in and out Apply some thin CA in the holes and allow time for the glue to dry Drehen Sie die Schrauben rein und wieder raus Geben Sie etwas dünnflüs sigen Sekundenkleber in die Bohrlöcher und lassen ihn trocknen Vissez puis dévissez les vis dans les trous et appliquez de la colle CA fi...

Page 34: ...lasciando spazio per ulteriori regolazioni 3 Using a 1 4 inch wrench and 3 32 inch ball driver install the ball link on the last straight hole on the servo arm Ziehen Sie mit einem 1 4 inch 6 35mm Ringschlüssel und einem 3 32 2 381mm Inbusschlüssel den Kugelkopf im letzten Loch des Servoarms an Utilisez une clé 1 4 et un tournevis BTR 3 32 pour visser la chape dans le dernier trou du bras de servo...

Page 35: ...en ihn ein Setzen Sie den Arm rechtwinklig auf und nutzen ggfls die Sub Trim Funktion des Senders Alimentez temporairement le servo en les branchant directement au récepteur Avec le trim et le sub trim à 0 montez le bras de servo à la perpendiculaire du servo Utilisez le sub trim si nécessaire Collegare momentaneamente il servo al ricevitore per metterlo in funzione Installare quindi la squadretta ...

Page 36: ...the pull pull cable through the brass sleeve eye bolt and loop back in the sleeve Führen Sie das Kabel durch die Quetschhülse durch den Augenbolzen und wieder zurück durch die Quetschhülse Glissez le câble dans le tube en laiton puis dans l oeillet et de nouveau dans le tube Passare il cavetto attraverso il manicotto l occhiello e di nuovo nel mani cotto RUDDER SERVO AND PULL PULL CABLE INSTALLATI...

Page 37: ...rière du fuselage les câbles doivent sortir droits Uscita diritta dei cavi attraverso la fusoliera 12 Tape the rudder at the center using masking tape and then power on the servo by connecting it to the receiver Zentrieren Sie das Seitenruder mit Maskiertape und schalten dann den Empfänger mit angeschlossenem Empfänger ein Centrez la dérive et mantenez la en position à l aide d adhésif de mas quag...

Page 38: ...eau dans le tube Tirez le câble pour le tendre et sertissez le Tendere il cavetto passandolo attraverso il manicotto all occhiello e poi di nuovo nel manicotto Tendere bene il cavetto e poi fissarlo stringendo il manicotto Make sure there s no slack in the cable if need be adjust the tension Bitte achten Sie darauf dass das Kabel stramm gespannt ist und nicht durch hängt Justieren Sie falls notwend...

Page 39: ...ie Gummidämpfer und Blechösen ein Préparez le servo en installant les amortisseurs Preparare il servo inserendo i gommini e i distanziali in ottone ELEVATOR SERVO AND STAB INSTALLATION MONTAGE HÖHENLEITWERK UND HÖHENRUDERSERVO INSTALLATION DU SERVO DE PROFONDEUR ET DU STABILISATEUR INSTALLAZIONE DELLO STABILIZZATORE E DEL SERVO ELEVATORE Using a rod with a hook at the end grab the servo extension ...

Page 40: ...o that the output shaft is closer to leading edge of the stab Montieren Sie das Servo so dass der Ausgang zur Vorderseite des Höhenrud ers zeigt Installez le servo en plaçant son axe de sortie vers le bord d attaque Montare il servo in modo che il suo albero di uscita sia rivolto verso il bordo di entrata dello stabilizzatore Use a magnetic tip screwdriver or a magnet to insert the screw Nutzen Si...

Page 41: ...it dem Empfänger und montieren Sie den Servoarm rechtwinklig zum Servo Justieren Sie falls notwendig mit der Sub Trim Funktion des Senders Alimentez temporairement le servo en les branchant directement au récepteur Avec le trim et le sub trim à 0 montez le bras de servo à la perpendiculaire du servo Utilisez le sub trim si nécessaire Mettere momentaneamente in funzione il servo e montare la sua sq...

Page 42: ...ERVO ELEVATORE 11 12 Prepare the ball links so that the length of the rod is 52mm between them Justieren Sie den Abstand der Kugelpfannen auf 52mm Préparez la biellette en vissant les deux chapes à rotule l écart entre les chapes doit être de 52mm Preparare gli attacchi a sfera in modo che la lunghezza dell astina tra di essi sia di 52mm Using a crescent wrench and 3 32 inch ball driver install th...

Page 43: ...Pilotloch in den Rumpf Utilisez une foret de 3mm pour percer dans le fuselage Con una punta da 3 2mm eseguire un foro pilota nella fusoliera 15 Using a pencil mark 23mm away from the center of the anti rotation pin hole in the fuselage Bringen Sie mit einem Stift eine Markierung 23mm von der Mitte der Ver drehsicherung am Rumpf an Utilisez un crayon à papier pour effectuer une marque à 23mm du tro...

Page 44: ...a clé de stabilisateur a des repères R Droit et L Gauche Installez le stabi lisateur droit en premier Utilisez du frein filet bleu sur la vis de fixation située sous le stabilisateur qui se visse dans la clé Il tubo dello stabilizzatore ha un lato destro R e uno sinistro L Inserire prima lo stabilizzatore destro sul tubo in fusoliera Con del frenafiletti blu inserire la vite nel tubo attraverso la pa...

Page 45: ... und markieren die 4 Montagepunkte Tracez l emplacement des trous de fixation du moteur ces trous sont à 40mm au dessus et en dessous de la ligne horizontale et à 35mm à gauche et à droite de la ligne verticale Misurare 40mm in su e in giù e 35mm a destra e sinistra e segnare i 4 punti per il montaggio Temporarily mount the engine and make sure that marked locations line up with engine mounting tab...

Page 46: ...rauf die Positionen des Zündmoduls und des Zündakkus Marquez sur le dessus du dôme la position du module et de la batterie d allumage Segnare sulla parte superiore del supporto motore la posizione del modulo dell accensione elettronica insieme alla sua batteria Insert blind nuts and using a 4 5mm ball driver along with the 20mm standoff needed for the engine installation pull the blind nuts into t...

Page 47: ...Bohren Sie mit einem 3 8 inch 9 525mm Bohrer das Loch für die Zündkabel Beginnen Sie mit einem kleinem Durchmesser und ver größern Sie schrittweise Percez un trou de 10mm de diamètre pour passer les câbles d allumage Effectuez le perçage en commençant par un foret de petite taille puis en augmentant progressivement le diamètre Praticare un foro da 9 5mm per il passaggio dei fili dell accensione ele...

Page 48: ...odule d allumage puis appliquez de l adhésif double face sur l adhésif de masquage Mettere del nastro di mascheratura sul retro dell accensione e applicare su di esso del biadesivo per servi Remove the backing of the servo tape and mount both the ignition and the battery Use a piece of hook and loop to secure them Ziehen Sie die Rückseite des Servotapes ab und montieren das Zündmodul und den Akku ...

Page 49: ...s Segnare con una lametta le superfici da incollare Mix epoxy and micro balloons and glue the pieces together Using a small clamp hold the pieces together for better adhesion Mischen Sie Epoxy und Mikroballons und kleben die Teile zusammen Sichern Sie diese mit einer kleinen Klemme für besseren Halt Mélangez de l époxy avec du micro ballons et collez les pièces ensemble Utilisez un petit serre join...

Page 50: ...rkieren die Schraublöcher Insérez le support dans son support et marquez l emplacement des vis de fixation Inserire il servo nel supporto e segnare la posizione di montaggio Dry fit the throttle servo if there is any binding use a small file and open up the servo tray Testen Sie die Passung des Gasservos im Halter Nutzen Sie falls notwen dig zum Anpassen eine kleine Feile Positionnez le servo sur le ...

Page 51: ...t de fixer le servo Avvitare e svitare le viti nei loro fori Mettere della colla CA per indurire le filettature nel legno aspettare che asciughi e poi montare il servo per il motore Temporarily mount the engine Enlarge the hole in the DA throttle arm by using 3 32 inch and 7 64 inch drill bits respectively Montieren Sie testweise den Motor Vergrößern Sie die Bohrung des Gasheb els mit einem 3 32 2 3...

Page 52: ... and may need adjusting depending of the location of the servo tray Remove the clevis Bereiten Sie das Gasgestänge durch aufschrauben des Gabel und Kugel kopfes vor Der Abstand zwischen Kugelkopf und Gabelkopf muss 98mm betragen Markieren Sie die Position an der Gabelkopfseite und schrauben diesen wieder ab Die Länge kann später nach je Position des Servoeinbau rahmens variieren Préparez la tringl...

Page 53: ...shebel am Glissez la commande des gaz à travers le dôme Connectez la chape rotule à levier des gaz Passare la barretta per il comando motore attraverso il supporto a cupola e collegare il suo attacco a sfera alla squadretta del motore Add a piece of fuel tubing to the shaft of the clevis to secure the clevis at the final stage of installation Sichern Sie den Gabelkopf mit einem Stück Kraftstoffschl...

Page 54: ... Con un pennarello sottile segnare la posizione del supporto servo Con una punta segnare le posizioni di montaggio Temporarily mount the servo tray and connect the throttle servo arm to the servo Montieren Sie testweise den Servohalter und schließen das Gasgestänge am Servo an Effectuez un montage temporaire du support de servo et posez le bras sur le servo Montare provvisoriamente il supporto ser...

Page 55: ...servo tape to the back of the throttle servo tray as shown in the picture above Ist die Einstellung durchgeführt schrauben Sie den Servohalter ab geben Schraubensicherung auf die Servoschraube und schrauben den Servoarm fest Kleben Sie auf der Rückseite des Servohalters wie abgebildet Ser voklebeband Une fois que vous serez satisfait retirez le support et appliquez du frein filet sur la vis de fixat...

Page 56: ...i lati di ciascuna batteria Using medium CA glue a piece of hook and loop to the other side of each battery Kleben Sie mit mittlerem Sekundkleber je ein Stück Klettband auf die Akkus Utilisez de la colle CA médium pour coller une des deux parties de la bande auto agrippante sur une face de la batterie et collez l autre partie de la bande auto agrippante sur la deuxième batterie Con della colla CA ...

Page 57: ...ie Klettschlaufe um den Akku und überprüfen Sie den festen Sitz Hinweis Der hier beschriebene Einbau bezieht sich die auf in dieser Anleitung erwähnten Komponenten Installez les batteries en utilisant de l adhésif double face entre les batter ies et les supports et en plaçant la bande auto agrippante vers le dessus enroulez les sangles autour des batteries en vous assurant que la bande auto agripp...

Page 58: ...lebeband Tape Appliquez de l adhésif de masquage au dos du régulateur Mettere del nastro per mascherature sul retro del regolatore di accensione Mount the regulator in front of the receiver battery Bauen Sie den Regler vor dem Empfängerakku ein Installez le régulateur devant la batterie de réception Mettere il regolatore davanti alla batteria ricevente 3 IGNITION REGULATOR AND SWITCH INSTALLATION ...

Page 59: ...halters Utilisez un feutre pour tracer l emplacement où l interrupteur d allumage va être installé Con un pennarello a punta fine segnare la posizione dell interruttore per l accensione Install the switch A piece of plywood from the servo trays could be used for backing Bauen Sie den Schalter ein Ein kleines Stück Sperrholz kann hier als Halter genutzt werden Installez l interrupteur Un morceau de ...

Page 60: ...ung die zum Vergaser führt Bohren Sie mit einem 1 8 inch 3 175mm und 7 32 inch 5 556mm Bohrer ein Loch dafür Marquez l emplacement de passage de la durite d alimentation qui est reliée au carburateur Utilisez un foret de 3mm puis de 6mm pour effectuer le perçage Segnare nel supporto motore a cupola l uscita del tubetto carburante per il carburatore Forare nella posizione segnata con una punta da 1...

Page 61: ...é Passare il tubetto dello sfiato attraverso il foro Mark the location shown in the above picture This is for the fill line Make sure it doesn t interfere with the wing location Markieren Sie die im Bild abgebildete Position Dieses ist für die Tankleitung Stellen Sie dabei sicher dass sie nicht an die Tragfläche kommen Marquez l emplacement de la durite de remplissage comme sur la photo Contrôlez que...

Page 62: ... Posi tion Utilisez un foret de 3mm pour effectuer le perçage Forare nella posizione segnata con una punta da 3mm Install the Hangar 9 fuel filler and T Montieren Sie den Hangar 9 Kraftstoffstutzen und das T Stück Installez le raccord de remplissage Hangar 9 et le raccord en T Montare la presa per il riempimento del carburante 9 FUEL TANK AND FUEL LINE INSTALLATION FOR STOCK MUFFLER MONTAGE DES KRA...

Page 63: ...peners on the dome Insert the clear tubes in the center of the vibration dampeners Montieren Sie die Vibrationsdämpfer auf dem Motorträger Setzen Sie die klaren Schlauchstücke in die Mitte der Vibrationsdämpfer Installez les amortisseurs de vibration en caoutchouc sur le dôme Insérez les tubes transparents au centre des amortisseurs Montare gli ammortizzatori sul supporto motore Inserire i tubi tr...

Page 64: ... pen draw a rectangle with a width of 70mm Zeichnen Sie ein Rechteck mit einer Breite von 70mm siehe Abbildung Utilisez un feutre pour tracer un rectangle de 70mm de large Con un pennarello a punta fine disegnare un rettangolo lardo 70mm 1 2 Using a felt tipped pen mark the center of the cowl Markieren Sie mit einem Faserstift die Mitte der Motorhaube Utilisez un stylo feutre pour marquer le centre...

Page 65: ... Sie vorsichtig die Motorhaube und markieren die Position an der Motorhaubenseite die mit dem Zündkerzenstecker Kontakt hat Installez délicatement le capot marquez l emplacement où l antiparasitage de la bougie entre en contact avec le capot Montare la naca motore con cura segnare sul suo fianco la posizione dell attacco per la candela Trace the cowl blister on a piece of paper Übertragen Sie die H...

Page 66: ...ntact area is inside the blister Übertragen Sie die Linie des reduzierten Papierstückes auf die Position der Motorhaube auf die Stelle wo der Zündkerzenstecker Kontakt mit der Motorhaube hat Utilisez le gabarit en papier pour tracer l empreinte su le capot la marque de l antiparasitage de la bougie doit se situer à l intérieur de cette empreinte Riportare la sagoma ridotta della carenatura sulla n...

Page 67: ... Installez le capot et contrôlez la position de la découpe par rapport à l antiparasitage Montare la naca motore per verificare la posizione della carenatura Using a rotary tool and sanding drum smooth out the edges make sure not to cross the traced line Schleifen Sie Kanten mit einem Drehbohrer glatt und achten darauf nicht über die gezeichnete Linie zu kommen Utilisez un outil de ponçage pour arr...

Page 68: ...ssage à l intérieur du capot en utilisant de la colle époxy ou de la patte à joint Incollare la carenatura dall interno con silicone o epoxy Use masking tape to hold in place Fixieren Sie das Teil mit Klebeband Utilisez de l adhésif de masquage Usare del nastro per tenere ferma la carenatura COWL PREPARATION FOR STOCK MUFFLER INSTALLATION VORBEREITUNG DER MOTORHAUBE FÜR DEN SCHALLDÄMPFEREINBAU PRÉ...

Page 69: ...up the cowl as necessary Make sure not to force the cowl causing paint cracks Open up the box shown in the picture above in order to achieve proper air exit area for engine cooling Passen Sie die Öffnungen in der Motorhaube sorgfältig an Achten Sie darauf dass Sie dabei keine Lackplatzer erzeugen Öffnen Sie die schraffierte Fläche als Kühllufteinlass zur Motorkühlung Effectuez autant de montages à ...

Page 70: ...enziatore L esempio con il MTW TD 75K viene illustrato nelle figure seguenti Le intestazioni usate per questa installazione sono MTW flex con una uscita di 50mm Installati i barilotti usare i supporti per la batteria forniti nel kit e tro vare la miglior posizione per avere il giusto baricentro Bisogna trovare questa posizione prima di incollare i supporti 1 2 Glue the mount using micro balloon and ...

Page 71: ...oupe Nella parte inferiore della fusoliera proprio davanti al carrello bisogna fare un apertura per far uscire gli scarichi del silenziatore La figura qui sopra mostra come devono essere le aperture Da notare che in questo caso la naca motore non richiede aperture 4 5 The fill line should be held on top and be away from the canisters Die Betankungsleitung sollte nach oben und weg von den Schalldämpf...

Page 72: ...r proper contact Make sure to glue the round part of the leg to the fuselage Haben Sie die Position des Akkus ermittelt kleben Sie den Halter mit Mi croballons und Epoxy fest Die Enden des Halters sind so geformt dass sie an den Rumpf passen Bitte achten Sie daher darauf den runden Teil an den Rumpf zu kleben Une fois que la position des batteries est connue collez le support à l aide d un mélange...

Page 73: ...3 Glue a piece of hook and loop using medium CA Kleben Sie ein Stück Klettband mit mittelflüssigen Sekundenkleber an Collez un morceau de bande auto agrippante à l aide de colle CA médium Incollare con colla CA media un pezzo di fascetta a strappo Apply masking tape to the back of the receiver Kleben Sie Klebeband Tape auf die Rückseite des Empfängers Collez de l adhésif de masque au dos du récepte...

Page 74: ...enn der Kleber vollständig getrocknet ist Installez le récepteur une fois que la colle CA est sèche Quando la colla CA è asciutta montare il ricevitore Use servo tape to install the remote receivers The picture above shows the location of remote receiver 1 Kleben Sie mit Servotape die Satellitenempfänger an Das Bild zeigt die Posi tion des Satellitenempfängers Nr 1 Utilisez de l adhésif double fac...

Page 75: ...te receiver 3 Position des Satellitenempfänger Nr 3 Emplacement du récepteur satellite 3 Posizione del ricevitore satellite n 3 Location of remote receiver 4 Position des Satellitenempfänger Nr 4 Emplacement du récepteur satellite 4 Posizione del ricevitore satellite n 4 RECEIVER INSTALLATION EINBAU DES EMPFÄNGERS INSTALLATION DU RÉCEPTEUR INSTALLAZIONE DEL RICEVITORE ...

Page 76: ...eggiarla con l area circostante Usare acetone per pulire le superfici 2 3 Carefully cut the edges of the canopy Note The canopy gets scratched easily so be careful while cutting and mov ing the canopy Schneiden Sie vorsichtig die Kante der Kabinenhaube zurecht Hinweis Die Kabinenhaube verkratzt sehr leicht Sein Sie daher bitte sehr vorsichtig während Sie die Haube bearbeiten und bewegen Découpez so...

Page 77: ...ur Seguendo la linea della stampata tagliare i contorni stando 1 5mm all esterno The back of the canopy has two mold lines Cut anything outside the outer second mold line Black solid lines show the two mold lines Die Hinterseite der Kabinenhaube hat zwei angeformte Linien Schneiden Sie alles ausserhalb der zweiten äußeren Linie Die schwarzen Linien zeigen diese auf dem Bild Il y a deux lignes moul...

Page 78: ... Maskiertape Setzen Sie die Haube in den Rahmen ein Retirez le papier et effectuez maintenant le masquage complet de la verrière avec de l adhésif de masquage Posez la verrière sur sa structure Togliere la carta della mascheratura e mascherare tutta la capottina con nastro apposito Montare la capottina sul suo telaio Make handles by folding a piece of masking tape This helps to move the canopy in ...

Page 79: ...tere 10 12 coppie di magneti Non usare nastro adesivo Once the canopy is centered mark the edges using a felt tipped pen Haben Sie die Kabinenhaube zentriert markieren Sie die Kanten mit einem Faserstift Une fois que la verrière est correctement positionnée marquez les angles à l aide d un stylo feutre Quando la capottina è centrata segnare gli angoli con un pennarello fine Remove the canopy from t...

Page 80: ...ez une dernière fois la verrière dans sa structure pour contrôler l ajustement Il est extrêmement important que la verrière s ajuste parfaite ment avec la structure sans jeu ou avec un jeu très faible Inserire la capottina sul telaio per l ultima volta per l aggiustaggio finale e una verifica È molto importante che la capottina sia ben allineata con il suo telaio senza fessure o per lo meno minime O...

Page 81: ...yez l excès de colle en utilisant un chiffon doux Inserire la capottina sul telaio e tenerla ferma usando dei magneti Pulire la colla in eccesso con un panno umido Mask the fuselage where the canopy sits and then open up the tab locations using a hobby knife Bekleben Sie mit Maskiertape die Auflage der Kabinenhaube auf dem Rah men und öffnen die Schlitze der Arretierung mit einem Hobbymesser Masque...

Page 82: ...p Entfernen Sie das Maskiertape und prüfen die Kabinenhaube auf Klebst offlücken Retirez l adhésif de masquage et contrôlez le collage Togliere il nastro di mascheratura e controllare che non ci siano fessure eccessive Fill the gaps with canopy glue and use the magnets to hold in place Füllen Sie die Lücken mit Kabinenhaubenkleber und sichern die Haube mit den Magneten Remplissez les écarts à l aid...

Page 83: ...ne trasparente sul telaio della capottina com preso la parte avanti e quella dietro Bolt the canopy to the fuselage Clean excess silicone that oozes out and then wait 24 hours for the silicone to fully cure Once it is dry remove and trim excess Schrauben Sie die Kabinenhaube auf den Rumpf Entfernen Sie überschüs siges Silikon warten dann 24 Stunden bis das Silikon vollständig getrocknet ist Entfer...

Page 84: ...ustments if needed Verwenden Sie ein handelsübliches Hilfsmittel für das Anbringen von Aufkle bern um noch Korrekturen vornehmen zu können Appliquez un produit de pose pour adhésif pour effectuer des ajustements de position durant la pose si nécessaire Applicare una soluzione commerciale per poter fare gli aggiustamenti neces sari Mount the front and aft trims Work any bubble out Bringen Sie die v...

Page 85: ...une distance de 63 mm en avant du trou de la goupille anti rotation de l aile Segnare la posizione delle prolunghe per gli alettoni Si trova sulla fusoliera a circa 6cm davanti al perno antirotazione posteriore Using a drill and 1 8 inch drill bit make a pilot hole in the fuselage Bohren Sie mit einem 1 8 inch 3 175mm Bohrer ein Pilotloch im Rumpf Utilisez un foret de 3mm pour pré percer le passag...

Page 86: ... montaggio 3 Using a 1 16 inch drill bit and high speed drill or rotary tool make pilot holes It is very important to use a high speed rotary tool increasing the drill bit size with 1 16 inch at a time to finally get to a 1 4 inch drill bit Bohren Sie mit einem 1 16 inch 1 588mm Bohrer das Pilotloch Verwenden Sie dazu einen High Speed Elektrobohrer damit sich die Öffnung danach zentriert auf 1 4 in...

Page 87: ...ies Montare il generatore di spinta laterale usando le viti e le rondelle fornite Install the inserts using a flat tip screwdriver until they are flush with the wing tip Wipe excess glue using an alcohol swab and ensure no glue gets inside the insert Drehen Sie die Einsätze mit einem Schraubendreher ein bis sie bündig mit der Flächenspitze sind Wischen Sie überschüssigen Kleber mit einem Alkohol get...

Page 88: ...en zeigt die Position der Aufkleber auf der Motorhaube und Rumpf L image ci dessus montre l emplacement des autocollants du capot et du fuselage Questa figura mostra gli adesivi che vanno sulla naca motore e sulla fusoliera STICKER INSTALLATION ANBRINGEN DER AUFKLEBER POSE DES AUTOCOLLANTS APPLICAZIONE DEGLI ADESIVI 3 The picture above shows the sticker that goes on the rudder Die Abbildung oben ze...

Page 89: ...ontrol surface deflections are measured as pictured above Reference is the seam of the control surface All measurements for low and high rates are given on page 91 Die Ruderausschläge werden wie in den Abbildungen oben dargestellt abgebildet Alle Werte für große und kleine Einstellungen der Ruderwege finden Sie auf der Seite 91 Les débattements des gouvernes se mesurent comme montré sur les photos c...

Page 90: ...DE GRAVITÉ Une des opérations essentielles quant à la préparation de l appareil pour le vol consiste à équilibrer parfaitement le modèle 1 Fixez les panneaux des ailes au fuselage Assurez vous de raccorder les fils de l aileron aux câbles appropriés du récepteur Assurez vous qu aucun fil ne ressort du fuselage avant de serrer les vis des ailes Votre modèle doit être bien assemblé et prêt à voler ava...

Page 91: ...Endausschläge zu laufen solange der Sender und Empfänger noch nicht verbunden sind DÉBATTEMENTS 1 Mettez l émetteur et le récepteur sous tension Con trôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur Quand le manche est vers la droite la dérive doit s orienter vers la droite Inversez la direction du servo à l émetteur si nécessaire 2 Contrôlez les mouvements de la profondeur en utilisa...

Page 92: ...t beeinflußt werden Ist dieses der Fall fliegen Sie nicht Bauen Sie die RC Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller überprüfen CHECKLIST D AVANT VOL Chargez la batterie de votre émetteur de réception et d allumage Utilisez le chargeur fourni avec votre ra dio Suivez les instructions fournies avec votre radio Charger votre radio la nuit qui précède la session de vol Chargez la batterie de l ém...

Page 93: ...tungen bewe gen kann CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES Contrôlez la tension de la batterie de l émetteur Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommandée par le fabricant Le faire pourrait entraîner un crash Quand vous contrôlez les batteries soyez certain de respecter les polarités avec votre voltmètre Contrôlez tous les accessoires guignols palonniers et chapes pour être sûr qu ils sont en bo...

Page 94: ...CONCERNANT LE VOL Le Composite QQ Yak 54 2 6 m est un appareil très docile en l air comme au sol Les atterrissages et les décollages sont très faciles et lents Commencez par poser le modèle au sol Contrôlez que toutes les gouvernes fonctionnent dans la bonne direc tion Montez votre trim des gaz pour obtenir un ralenti soutenu Roulez au sol face au vent Augmentez les gaz progressivement en compensa...

Page 95: ...blichen Verletzungen bei Lebewesen und Beschädigungen an Sachgütern führen Betreiben Sie Ihr RC Modell nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise der Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung Garantiezeitraum Exklusive Garantie Horizon Hobby Inc Horizon garantiert dass das gekaufte Produkt frei von Material und Montagefehlern ist Der Garantiezeitraum entspricht den gese...

Page 96: ... pour les composants électroniques et les moteurs Les réparations touchant à la mécanique en particulier celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être effectuées par l acheteur lui même Periodo di garanzia Garanzia esclusiva Horizon Hobby Inc Horizon garantisce che i prodotti acquistati il Prodotto sono privi di difetti relativi a...

Page 97: ...se contact your local city office your household waste disposal service or where you purchased the product Anweisungen zur Entsorgung von Elektro und Elektronik Altgeräten für Benutzer in der Europäischen Union Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Abfall entsorgt werden Stattdes sen ist der Benutzer dafür verantwortlich unbrauchbare Geräte durch Abgabe bei einer speziellen Sammelstelle fü...

Page 98: ...nticipated prior to the specific event b An inexperienced pilot is assisted by an experienced pilot 4 When and where required by rule helmets must be properly worn and fastened They must be OSHA DOT ANSI SNELL or NOCSAE approved or comply with comparable standards B RADIO CONTROL RC 1 All pilots shall avoid flying directly over unprotected people vessels vehicles or structures and shall avoid endang...

Page 99: ...99 ...

Page 100: ...demarks of Horizon Hobby Inc The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries Inc The trim scheme of the Composite QQ Yak 54 2 6 m was designed by Mirco Pecorari of Aircraft Studio Design All other trademarks service marks and logos are property of their respective owners 35275 Created 2 2013 ...

Reviews: