18
Classic Line
Getriebeauskupplung (Option)
1� Betriebsspannung des Stellantriebes ausschalten�
2� Stellknopf (Auto/Hand) in die Stellung »Hand« drehen�
Kraftfl uss vom Motor zur Abtriebswelle wird unterbrochen�
3� Diese Stellung dient zur Schnellverstellung der Abtriebswel-
le bei Einstellarbeiten�
4� Armatur in gewünschte Position drehen (keine Trennung
der Abtriebs- und Arma turenwelle nötig)� (Schaltnocken
der Wegend-/Weghilfsschalter und Poten tiometer werden
mitgedreht� Justierte Positionen bleiben erhalten�)
5� Stellknopf (Auto/Hand) in die Stellung »Auto« zurückdre-
hen� Kraftfl uss des Motors kann wieder auf die Armatur
einwirken�
6� Betriebsspannung des Stellantriebes einschalten�
Zur Vermeidung des Überfahrens der Endschalter
bei Handbetrieb, Endstellungen der Armatur
mecha nisch begrenzen. Der Stell antrieb darf im
ausgekuppel ten Zustand nicht elektrisch angesteu-
ert werden!
Gear disengaging (Option)
1� Switch off operating voltage of actuator�
2� Move lever B (Auto/Manual) to position »Manual«� Flow of
power between motor and output shaft is interrupted�
3� This position serves for quick adjustments of the output
shaft during adjustment work�
4� Turn the fi tting to the desired position (no need to disenga-
ge output and fi ttingshafts)� (Control cams of the position
limit/auxiliary position switches and potentiometer turn
with it� Set positions are retained�)
5� Move lever B (Auto/Manual) back to position »Auto«�
Power fl ow between motor and fi tting is restored�
6� Switch-on operating voltage of actuator�
To avoid the risk of overrunning the limit stop switches
during manual operation, set the limit positions of the
fi tting mechanically. The actuator must not be electrical-
ly activated when disengaged!
AUTO
HAND
Summary of Contents for CL-H
Page 2: ......