27
Verwendungszweck
Der
Aktivgurt
von ArjoHuntleigh ist ausgelegt für
den unterstützten Transfer und die Rehabilitation von
3ÀHJHEHGUIWLJHQPLWHLQJHVFKUlQNWHU%HZHJXQJVIlKLJNHLW
Der
Aktivgurt
sollte zusammen mit Liftsystemen von
ArjoHuntleigh und in Übereinstimmung mit
„Zulässige
Kombinationen“ auf Seite 30
verwendet werden.
Der
Aktivgurt
GDUIQXUYRQ3ÀHJHSHUVRQDOYHUZHQGHW
werden, das ausreichend geschult ist und über genügend
Kenntnisse zu den üblichen Abläufen und Vorgängen
GHU3ÀHJHXPJHEXQJYHUIJWVRZLHJHPlGLHVHU
Bedienungsanleitung
. Der
Aktivgurt
ist zur Verwendung in
.UDQNHQKlXVHUQ3ÀHJHKHLPHQRGHUDQGHUHQ(LQULFKWXQJHQ
GHV*HVXQGKHLWVZHVHQVVRZLHIUGLHKlXVOLFKH3ÀHJH
ausgelegt. Der
Aktivgurt
GDUIQXUXQWHU(LQKDOWXQJGHU
Angaben in der
Bedienungsanleitung
verwendet werden.
Jeglicher andere Gebrauch ist untersagt.
3DWLHQWHQ3ÀHJHEHGUIWLJHU
Gutachten
Der
Aktivgurt
LVW]XU9HUZHQGXQJDQ3DWLHQWHQ3ÀHJH
bedürftigen ausgelegt, die laut klinischer Beurteilung in
die folgenden Kategorien eingeordnet werden:
Sitzt im Rollstuhl.
Ist fähig, teilweise sein Gewicht auf mindestens einem
Bein abzustützen.
9HUIJWEHUHLQHJHZLVVH2EHUN|USHUVWDELOLWlW
,QGHQPHLVWHQ6LWXDWLRQHQYRQGHU3ÀHJHNUDIWDEKlQJLJ
)UGLH3ÀHJHNUDIWSK\VLVFKDQVSUXFKVYROO
Die Stimulation der verbleibenden Fähigkeiten ist
lXHUVWZLFKWLJ
'HUULFKWLJH*XUWW\SXQGGLHULFKWLJH*XUWJU|HVLQG
XQWHU%HUFNVLFKWLJXQJGHU*U|HXQGGHV=XVWDQGVGHV
3ÀHJHEHGUIWLJHQVHEHVLWXDWLRQDXV]XZlKOHQ
(UIOOWHLQ3DWLHQW3ÀHJHEHGUIWLJHUGLHVH9RUDXVVHW]XQJHQ
nicht, sollte eine andere Ausrüstung bzw. ein anderes
6\VWHP]XP(LQVDW]NRPPHQ
Erwartete Lebensdauer
Die erwartete Nutzungsdauer des
Aktivgurts
HQWVSULFKW
seiner maximalen Gebrauchsdauer.
Die Nutzungsdauer des Gurtes ist von den jeweiligen
Benutzungsbedingungen abhängig. Deshalb ist vor jedem
*HEUDXFKGHV*XUWHV]XSUIHQGDVVGHU*XUWZHGHU
ausgefranst, eingerissen noch in anderer Form beschädigt
ist (z. B. gerissen, verbogen, zerbrochen). Wird eine solche
Beschädigung festgestellt, darf der Gurt nicht verwendet
werden. Sollten Sie die Sicherheit des Gurtes in Frage
VWHOOHQGDUIGHU*XUWDOV9RUVLFKWVPDQDKPHXQG]XU
Gewährleistung der Sicherheit nicht verwendet werden.
)OLWHVGUIHQQXUIUHLQHQEHVFKUlQNWHQ=HLWUDXP
YHUZHQGHWZHUGHQ6LHVLQGDXIJUXQGLKUHU.RQ]HSWLRQ
DOV(LQZHJSURGXNW]XEHKDQGHOQXQGGUIHQQXUDQHLQHP
3ÀHJHEHGUIWLJHQYHUZHQGHWZHUGHQ
6LFKHUKHLWVYRUVFKULIWHQ
WARNUNG
/DVVHQ6LHGHQ3ÀHJHEHGUIWLJHQ]XNHLQHU
=HLWXQEHDXIVLFKWLJWXP9HUOHW]XQJHQRGHU
6WU]HRl]XYHUPHLGHQ
WARNUNG
8P6WU]H]XYHUPHLGHQVWHOOHQ6LH
VLFKHUGDVVGDV%HQXW]HUJHZLFKWIUDOOH
verwendeten Produkte oder Zubehörteile
niedriger ist als die sichere Arbeitslast.
WARNUNG
%HJXWDFKWHQ6LHGHQ3ÀHJHEHGUIWLJHQ
vor jeder Verwendung, um Verletzungen zu
vermeiden.
WARNUNG
8P9HUOHW]XQJHQ]XYHUPHLGHQGDUIHLQ
Flites niemals gewaschen werden. Ein
)OLWHVLVWQXUIUGLH9HUZHQGXQJÄDQHLQHP
3ÀHJHEHGUIWLJHQ³YRUJHVHKHQ
WARNUNG
Um Verletzungen zu vermeiden, lassen Sie
GHQ3ÀHJHEHGUIWLJHQQLHPDOVZlKUHQGGHU
Verwendung des Gurts rauchen. Der Gurt kann
)HXHUIDQJHQ
WARNUNG
/DJHUQ6LHGLH$XVUVWXQJQXUEHU
einen kurzen Zeitraum, um Verletzungen
]XYHUPHLGHQ:LUGVLHOlQJHUDOVLQGHU
Bedienungsanleitung angegeben, gelagert,
NDQQGLHV]X0DWHULDOVFKZlFKHXQG%UFKHQ
GHV0DWHULDOVIKUHQ
WARNUNG
Halten Sie die Ausstattung von Sonnen- und
89/LFKWIHUQXP9HUOHW]XQJHQ]XYHUPHLGHQ
(LQH([SRVLWLRQJHJHQEHU6RQQHQRGHU
89/LFKWNDQQ]XHLQHU0DWHULDOVFKZlFKXQJ
IKUHQ
Sicherheitsmaßnahmen
6ROOWHGHU3ÀHJHEHGUIWLJHLQ3DQLNJHUDWHQPXVV
GHU7UDQVIHU7UDQVSRUWDEJHEURFKHQZHUGHQXQGGHU
3ÀHJHEHGUIWLJHYRUVLFKWLJDEJHVHQNWZHUGHQ
DE
Summary of Contents for Sara Stedy
Page 74: ......