Signal from Humidistat
Signal von Hygrostat
Signal de l'humidistat
Señal del higrostato
Signaal van hygrostaat
Segnale dall'umidostato
Condensate Discharge to Steam Trap
Kondensatauslaß zum Kondensatableiter
Evacuation du condensat vers le purgeur
Descarga de condensado al purgador
Kondensaat afvoer naar kondenspot
Scarico condensa allo scaricatore
Low Pressure Steam Discharge to Manifold
Niederdruck - Dampfaustritt zum Verteilerrohr
Injection de Vapeur basse pression
(via la rampe de dispersion)
Descarga de vapor de baja presión al manifold
Lage druk stoom naar spreidingsbuis
Vapore in arrivo al distributore
(Pressione Atmosferica)
High Pressure Steam Inlet
Dampfeintritt Hochdruck
Entrée vapeur haute pression
Entrada de vapor de alta presión
Stoom onder toevoerdruk
Entratra vapore di rete (Alta Pressione)
Model shown on the drawing: BELEM-1100 - Die Zeichnung zeigt das Modell BELEM-1100 - Schéma: modèle BELEM-1100
Modelo mostrado en el dibujo: BELEM-1100 - Model op tekening: BELEM-1100 - Modello in figura: BELEM-1100
INSTALLATION - INSTALLATIONSANWEISUNG - INSTALLATION
INSTALACION - INSTALLATIE - INSTALLAZIONE
START-UP PROCEDURE - INBETRIEBNAHME - PROCEDURE DE DEMARRAGE
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA - OPSTARTPROCEDURE - PROCEDURE D'AVVIAMENTO
Available with pneumatic or electrical operator - Erhältlich mit pneumatischem oder elektrischem Antrieb
Disponible avec servo-moteur pneumatique ou électrique - Disponible con actuador neumático o eléctrico
Verkrijgbaar met pneumatische- of elektrische aandrijving - Disponibile con attuatore pneumatico o elettrico
To shut the system down, the steam flow should be stopped
before
the operator's signal.
Bei Abschaltung des Systems
zuerst
Dampfzufuhr und dann Antriebssignal unterbrechen.
Pour l'arrêt du système, la vapeur doit être coupée
avant
le signal du servo-moteur.
Para apagar el sistema, el flujo de vapor se debe detener
antes
de la señal del actuador.
Buiten bedrijf stellen: stoomtoevoer dient afgesloten te zijn
voordat
signaal naar aandrijving afgesloten wordt.
Per fermare il sistema, bisogna chiudere il flusso del vapore,
prima
d'interrompere il segnale di comando all'operatore.
For detailed hookups and adapted start-up and shut-down procedures, see Armstrong literature or consult your local Representative.
Für detaillierte Informationen über Installation, Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme sehen Sie die Armstrong Datenblätter oder fragen Sie Ihre
Armstrong-Vertretung.
Pour plus de détails à propos des procédures de démarrage et d'arrêt, ainsi que pour l'installation, veuillez vous référer à la littérature Armstrong
ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para posibilidades de conexionado y procedimientos de parada y puesta en marcha, ver catálogos Armstrong o consultar con su Representante
local.
Voor gedetailleerde montage en installatie instructies zie het betreffende Armstrong documentatieblad of neem contact op met uw plaatselijke
Vertegenwoordiger.
Per procedure dettagliate di collegamento, d'avviamento e di fermata, vedere la documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
MAINTENANCE - WARTUNGSINFORMATIONEN - MAINTENANCE
MANTENIMIENTO - ONDERHOUD - MANUTENZIONE
For troubleshooting, testing methods, frequency of maintenance and detailed spare parts list, see Armstrong literature or consult your local Representative.
Armstrong Steam Humidifiers can be delivered without operator, but in that case we do not have any responsibility for its assembly and its setup.
Für detaillierte Informationen über Fehlersuche, Testmethoden, Wartungsintervallen und Ersatzteillisten fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung.
Armstrong Dampfluftbefeuchter sind auch ohne Antrieb lieferbar, wir übernehmen dann jedoch keine Verantwortung für die Montage und Einstellung.
Pour le dépannage, les méthodes de test, la fréquence d'entretien et la liste détaillée des pièces de rechange, veuillez vous référer à la littérature Armstrong
ou prendre contact avec votre Représentant local.
Les humidificateurs Armstrong peuvent être livrés sans servo-moteur ; dans ce cas, Armstrong se décharge de toute responsabilité concernant l'assemblage
et le réglage des opérateurs.
Para detección de posibles averías, métodos de test, frecuencia de mantenimiento y lista detallada de repuestos, ver catálogos Armstrong o consultar con su
Representante local.
Los humidificadores de vapor Armstrong pueden entregarse sin actuador pero, en ese caso, no nos hacemos responsables por su montaje y puesta en marcha.
Voor het oplossen van problemen, test methodes, onderhoud en gedetailleerde onderdelenlijsten, zie de Armstrong documentatie of neem contact op met uw
plaatselijke Vertegenwoordiger.
Armstrong stoombevochtigers kunnen geleverd worden zonder aandrijving, in dat geval is Armstrong niet aansprakelijk t.a.v. samenbouw en gebruikte
instellingen.
Per la soluzione di eventuali problemi, metodi di prova funzionalità, frequenza di manutenzione e dettaglio della lista ricambi, vedere la documentazione
Armstrong o consultare il Distributore locale.
Gli umidificatori Armstrong possono essere forniti senza attuatori e solo eventualmente predisposti per il loro assemblaggio. In tal caso la Armstrong declina
qualsiasi responsabilità relativamente agli stessi attuatori, al loro il successivo assemblaggio sugli umidificatori ed alla loro taratura operativa
Equipement under pressure - Operating temperature > 100°C
Make sure humidifier is cold before handling !
Armatur steht unter Druck - Arbeitstemperatur >100°C
Stellen sie sicher, dass die Armatur kalt und drucklos ist, bevor an dieser gearbeitet wird !
Equipement sous pression - Température en fonctionnement > 100°C
Laisser l’humidificateur refroidir avant toute manipulation !
Equipo bajo presión - Temperatura de trabajo > 100°C
¡Asegúrese de que el humidificador esté frío antes de manipularlo !
Toestel onder druk - Werktemperatuur > 100°C
Stoombevochtiger moet afgekoeld zijn alvorens eraan te werken !
Apparecchiatura in pressione - Temperatura operativa > 100°C
Assicurarsi che l’umidificatore sia freddo prima d’intervenire !
Bonnet assembly shown on the drawing: BELEM-1100
Die Zeichnung zeigt Kappeneinheit BELEM-1100
Ensemble d’accouplement montré sur le schéma: BELEM-1100
Conjunto de bonete mostrado en el dibujo: BELEM-1100
Getoonde klepassembly: BELEM-1100
Bonnet in figura: BELEM-1100
Model shown on the drawing: BELEM-1100
Die Zeichnung zeigt das Modell: BELEM-1100
Schéma: modèle: BELEM-1100
Modelo mostrado en el dibujo: BELEM-1100
Model op tekening: BELEM-1100
Modello in figura: BELEM-1100
Los humidificadores de vapor Armstrong pueden entregarse sin actuador pero, en ese caso, no nos hacemos responsables por su montaje y puesta en marcha.
Para obtener especificaciones detalladas de materiales, opciones y dimensiones, y pesos aproximados, consulte los catálogos Armstrong o diríjase a su
Representante local.
Armstrong stoombevochtigers kunnen geleverd worden zonder aandrijving, in dit geval neemt Armstrong geen enkele verantwoording t.a.v. samenbouw en
gebruikte instellingen
Voor gedetailleerde materiaal specificaties, afmetingen en gewichten, zie de Armstrong documentatie of neem contact op met uw plaatselijke
Vertegenwoordiger.
Gli umidificatori Armstrong possono essere forniti senza attuatori e solo eventualmente predisposti per il loro assemblaggio. In tal caso la Armstrong declina
qualsiasi responsabilità relativamente agli stessi attuatori, al loro il successivo assemblaggio sugli umidificatori ed alla loro taratura operativa
Per la specifica dettagliata dei materiali, accessori opzionali, dimensioni e pesi approssimativi, vedere la documentazione appropriata o contattare il Distributore
locale.