TO LOAD
1. Remove pusher rod from machine.
2. Insert strip of staples.
3. Replace pusher rod.
PARA CARGAR
1. Saque la varilla empujadora de la máquina.
2. Meta la franja de grapas.
3. Coloque la varilla de nuevo.
POUR CHARGER
1. Enlevez la tige de poussée de la machine.
2. Inserez un ruban de broches.
3. Retournez la tige à sa place.
LADEN
1. Schubstange entfernen.
2. Klammerstreifen in das Magazin einlegen.
3. Schubstange einsetzen.
TO CLEAN STAPLE CHANNEL
1. Remove pusher rod A.
2. Remove screw and nut from hole B.
3. Pull down entire inside frame for complete cleaning.
PARA LIMPIAR EL CANAL DE GRAPA
1. Saque la varilla A.
2. Quite la tuerca y el tornillo del agujera B.
3. Saque el canal de grapas para limpiarlo completamente.
POUR NETTOYER LE CONDUIT DES BROCHES
1. Enlevez la tige A.
2. Enlevez la vis et l’écrou du trou B.
3. Tirez a bas toute l’armature intérieure pour un nettoyage
complet.
MAGAZINREINIGUNG
1. Schubstange A entfernen.
2. Schraube und Mutter B entfernen.
3. Magazin nach unten ziehen und entfernen.
How to determine staple shortage for refill.
1. Press latch to release pusher rod.
2. Lightly push rod forward until it stops. Visible projected
part of rod indicates amount of staples remaining in track.
Como determinar la cantidad de grapas necesarias
para relienar.
1. Oprima el pestillo para soltar la varia de alimentacion.
2. Empuje la varilla levemente hacia adelante hasta la
parrada. Los componentes sobresalientes visibles de
la varilla indican la cantidad de grampas que quedan
en la carrilera.
Comment determiner la quantité de broches necessaire
pour remplissage.
1. Pressez le loquet pour relacher le poussoir.
2. Poussez la tije légèrement en avant, jusqu’a l’arrét.
Les composants saillants visibles de la tije indiquent
la quantité d’agrafas qui restent dans a voie.
Bestimmung der Klammernfüllmenge
1. Schubstange entsperren, aber im Magazin steckenlassen
2. Das nun aus dem Magazin herausstehende Teil der
Schubstange entspricht der Lange des Klammerstreifens
der zur Magazinauffullung notig ist.
1. For best results, the T37P Staple Gun is
equipped with extended grooved-blade to
position wire for proper envelopment of staple.
2. Uses 3 staple lengths: 3/8", 1/2", 9/16".
Excellent for use with braided wire, single and
double strand wire, rubber coated wire, hollow
tube lines and other low voltage wire up to
1/4" diameter.
3. Recommended for remote control wiring,
thermostat control wiring, audio system
wiring, alarm system wiring, pin ball machine
wiring, telephone installation wiring, television
and radio wiring, inter-communication wiring,
CATV, and many other wiring uses. Also used
for stringing wire.
1. Para el logro de un engrapado mas preciso,
la T37P está equipada con una punta alargada
y con una ranura adecuada para centralizer el
alambre y colocar la grapa sobre el.
2. Usa grapas de largo: 3/8", 1/2", 9/16".
Excelente para el uso con alambre tranzado,
solo o doble alambre de hebras, alambre
cubierto, tubo de lineas y otros alambres de
bajo vol taje hasta un 1/4" de diametro.
3. Recomendada para el alambrado en controles
remotos, controles de termostatos, sistemas
de alarma, alambrado de maquinas de juego,
instalación de teléfonos, en televisión, en radio,
intercomunicadores, CATV y otros muchos
usos de alambrado. También se puede usar
poniendo las grapas primero y después.
1. Afin d’obtenir les meilleurs resultate la
brocheuse T37P a été equipée avec une lame
prolongée à rainure, ce qui facilite l’emplacement
du fil pour l’enveloppement par la broche.
2. Emploie 3 longueurs de broches: 3/8", 1/2",
9/16". Excellent pour usage avec des fils
tressés, fils toronnés simples et doubles, fils
revêtus de caoutchouc, lignes de tubes creux et
d’autres fils de bas voltage jusqu’a un diamètre
de 1/4".
3. Recommandé pour des réseaux de commandes
à distance, réseaux de control de thermostats,
réseaux de oudio-systemes, systèmes d’alarme,
machines de “pin-ball,” installations de télé-
phones, télévision, radio, inter-communications,
CATV et bien d’autres usages. Employé aussi
pour enfiler.
1. Um das beste Resultat zu erzielen ist die
T37P Krampenpistole mit einem erweitertem
Nutenblatt versehen, um den Draht besser
zu umfassen.
2. Verwendet werden 3 Krampengrössen: 3/8",
1/2", 9/16". Vorzüglich mit Drahtlitzen, einzelne
und doppelete Draht-stränge, gummiüberzogene
Drähte, hohle Rohrleitungen und andere
Leitungen mit Niederspannungen bis zu einem
Durchmesser von 1/4."
3. Empfohlen fur Fernlenkung Leitungen,
Thermostat Kontrolle, Audio System
Verdrahtungen, Alarm Systeme, Telefon
Leitungen, Fernseh-und Radio Verdrahtungen,
Innerverbindungen, Kabel Fernsehen und viele
andere Verwendungen mehr. Wird auch fur
Drahtziehen gebraucht.
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACION
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
T37P
™
3/8"
1/2"
9/16"
(10mm)
(12mm)
(14mm)
©2005 Arrow Fastener Company, Inc.
Rev.305 - P704 PMT37-8
90 Day Limited Warranty
Arrow Fastener Company warrants to the original
consumer purchaser (“you”) that this product will be free
from original defects in materials and workmanship for 90
days after you purchase it. If the product does not comply
with this warranty, Arrow will, at its option, repair or replace
the product with an equivalent product at no charge to you.
This warranty is not transferable. For best performance, use
genuine Arrow staples. Arrow staples are made to exact
tolerances to insure trouble-free stapling performance. This
warranty does not cover defect or damage relating to the
use of non Arrow branded staples. This warranty also does
not cover damage relating to normal wear and tear, misuse,
abuse, neglect, accident, natural disaster, or alteration of
the product without Arrow’s consent. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS EXPRESS
WARRANTY. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.NO OTHER EXPRESS WARRANTY HAS
BEEN MADE OR WILL BE MADE BY ARROW WITH
RESPECT TO THIS PRODUCT. ARROW SHALL NOT BE
RESPONSIBLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES WHETHER ARISING OUT
OF BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT,
TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow the
exclusion of incidental or consequential damages so the
above exclusion and limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may
have other rights which vary from state to state. This
guarantee does not effect your statutory rights. In Canada,
the above provisions are not intended to operate where
prohibited by law and do not preclude the operation of any
applicable provincial consumer protection statute which may
in certain circumstances extend the express warranty
herein.To obtain the benefits of this warranty, you must
send the product securely packaged with proof of purchase
and postage prepaid to:
Garantia limitada Por 90 dias
Arrow Fastener Company, garantiza al consumidor original
(tú), que este producto esta libre de defectos originales en
los materiales, siendo esto as í hasta 90 dias despu és de
realizada la compra del producto. Si el producto no obedece
esta garant ía, Arrow en su manera ,se compromete a la
reparación o reemplazo del producto con un otro
equivalente sin ningún tipo de cargo o cobro. Esta garant ía
no es transferible.Para un mejor funcionamiento de las
grapadoras, use las grapas genuinas Arrow. Las grapas de
Arrow son fabricadas con las tolerancias exactas para
asegurar la correcta sujeci ón sin preocupaciones. Esta
garantía no tiene validez sobre el defecto o da ño causado
por el desgaste normal, el mal uso, el abuso, descuide,
accidente, desastre natural, o alteraci ón del producto sin el
consentimiento de Arrow. DENTRO DE LOS EXTREMOS
PERMITIDOS POR LA LEY, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPL ÍCITA, y CUALQUIER GARANT ÍA DE
MERCHANDISE O CAMBIO PARA CUALQUIER USO
PARTICULAR SE LIMITA A LAS MISMAS DURACIONES
QUE LA GARANT ÍA EXPRESA. Algunos estados no
permiten limitaciones sobre el tiempo m áximo que dura la
garantía, por lo que esta limitaci ón no podr á ser aplicada.
CUALQUIER OTRA GARANT ÍA EXPRESA QUE HAYA
SIDO HECHA O SE HAGA POR ARROW CON
RESPECTO A ESTE PRODUCTO, ARROW NO SER Á
RESPONSABLE DE INCIDENTES O DA
ÑOS Y
PERJUICIOS IMPLICADOS FUERA DE GARANT ÍA, DE
CONTRATO, ENTUERTO, U OTRA FORMA. Algunos
estados no permiten la exclusi ón de incidentes o los da ños
y perjuicios consiguientes para la exclusi ón anterior y la
limitación no podr á ser aplicada. Esta garant ía le da
derecho legal espec ífico, y usted tambi én puede tener
otros derechos que var ían del estado para declarar. Esta
garantia no tiene validez sobre derechos legales locales. En
Canada, estas clausulas no tienen validez ya que se
encuentran prohibidas por la ley, sin evitar la aplicaci ón de
cualquier clausula provincial de protecci ón al consumidor.,
la cual pueda en determinadas circustancias extender lo
expresado en esta garant ía. Para que la esta garant ía
tenga validez usted debe enviar el producto firmemente
empaquetado con la prueba de compra (factura de pago) a:
Certificat de Garantie de 90 jours
La compagnie ARROW certifie que cette agrafeuse est
garantie contre tout vice de fabrication ou d éfaut d'origine
mécanique. Cette garantie prend effet à dater du jour
d'achat. ARROW s'engage à la r éparer ou à la remplacer
gratuitement au cours de la p ériode de garantie. Cette
garantie n'est pas cessible. il est recommand é d'utiliser les
véritables agrafes ARROW. Seules les agrafes ARROW
sont fabriqu ées aux tol érances exactes requises pour
assurer un bon fonctionnement de la machine. Cette
garantie ne couvre pas les d éfauts on dommages dus à
l'usure, à négligence, à une utilisation incorrecte ou suite à
des ph énomènes qui ne d é qui ne d épendent pas du
fonctionnement et de l'emploi normal de la machine. La
garantie expire en cas de r éparation ou manipulation
effectuées par de tiers non autoris és.Dans les limites
autorisées par la loi, toutes garanties implicites y compris la
commercialisation ou l'adaptation pour une utilisation
particulière sont limit ées à la m ême dur ée que cette
garantie exprim ée. Certaines juridictions n'admettent
aucune limitation sur la dur ée de la garantie implicite, de
sorte que la clause limitative peut ne pas s'appliquer dans
votre cas. Il n'y a aucune autre garantie exprim ée par Arrow
concernant ce produit Arrow. Les responsabilit és couvrant
les dommages accidentels ou cons écutifs sont exclus dans
la mesure des cas de violation de la garantie, violation du
contrat ou autre tort. Certaines juridictions n'admettent pas
l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou
consécutifs à l'utilisation, de sorte que la clause limitative
peut ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous
donne certains droits l égaux, et vous pouvez également
posséder d'autres droits susceptibles de diff érer d'une
juridiction à l'autre. Cette garantie n ‘annule pas vos droits
statutaires. Au Canada, les clauses ci-dessus ne sont pas
applicables où elles sont interdites par la loi et n'ont aucune
prévalence sur les statuts provinciaux de protection des
consommateurs qui peuvent en certains cas étendre la
garantie exprim ée ci-dessus. Pour b énéficier de cette
garantie, l'agrafeuse doit etre envoy é avec la preuve
d'achat, en port franc, à :
90 Tage Garantie
Arrow Fastener Company (Arrow") gew ährt dem K äufer (Ihnen")
eine Garantie, die vom Tage des Ankaufs f ür 90 Tage G ültigkeit
besitzt und sich nur auf Defekte an Material und Ausf ührung
bezieht, die bereits beim Kauf vorhanden waren. Sollte dieses
Tacker aus einem der oben genannten Gr
ünden nicht
funktionieren, wird Firma Arrow es kostenlos reparieren oder
durch ein gleichwertiges Produkt ersetzen. Diese Garantie ist
nicht übertragbar. Für eine einwandfreie Leistung, bitten wir Sie,
nur Heftklammern der Firma Arrow zu nutzen. Arrow
Heftklammern werden nach hohen Ma ßstäben angefertigt, um
eine einwandfreie Befestigung sicher zu stellen. Diese Garantie
ist nicht g ültig für Fehler oder Sch äden, die infolge der Nutzung
von Klammern entstehen, die nicht von Arrow hergestellt wurden.
Diese Garantie besitzt keine G ültigkeit für Folgeschäden, die
durch normalen Verschlei ß entstehen, wie z.B. Risse,
unsachgemäße Anwendung, Mi ßbrauch, Nachlässigkeit, Unfall,
Naturkatastrophe oder Ver änderungen des Produkts, die ohne die
Zustimmung von Arrow Fastener vorgenommen werden.
SOWEIT PER GESETZ ERLAUBT, SIND ALLE GARANTIEN
EINES SPEZIELLEN ANWENDUNGSBEREICHES, F ÜR DEN
GLEICHEN ZEITRAUM G ÜLTIG WIE DIE GARANTIEN DER
VERSCHIEDENEN STAATEN. In einigen Staaten sind
Einschränkungen, über die Dauer stillschweigender Garantien
nicht erlaubt, daher besteht die M öglichkeit, da ß diese
Einschränkung nicht auf Sie zutrifft. KEINE ANDERE GARANTIE
IN ZUSAMMENHANG MIT DIESEM PRODUKT WURDE ODER
WIRD VON ARROW ERFOLGEN, ARROW IST NICHT
VERANTWORTLICH FÜR NICHT SICHTBARE ODER SICH
DARAUS ERGEBENDE FOLGESCH ÄDEN, WEDER DURCH
GARANTIEVERLETZUNG, VERTRAGSVERLETZUNG, ODER
ANDERES. Einige Staaten erlauben den Ausschlu ß sichtbarer
oder sich daraus ergebender Folgesch äden nicht, so da ß der
oben genannte Ausschlu ß und die Begrenzung m öglicherweise
auf Sie nicht zutrifft. Diese Garantie gibt Ihnen ein genau
festgelegtes Recht und m öglicherweise gilt f ür Sie ein anderes
Recht, das von Staat zu Staat varieren kann. Diese Garantie hat
keine Wirkung auf Ihre gesetzlich vorgeschriebenen Rechte. In
Kanada wird dar über beraten, durch ein zutreffendes
Provinzverbrauchergesetz, das die eingeschränkte Garantie nicht
beinhaltet,entsprechend zu ändern. Um diese Garantie in
Anspruch nehmen zu k önnen, senden Sie bitte das Produkt
sicher und gut verpackt, zusammen mit der Rechnung und
ausreichend frankiert an:
Service Department, Departamento de Servicio
•
USA: 271 Mayhill Street, Saddle Brook, NJ 07663
•
Canada: 6505 Metropolitan Blvd. East, Montreal, Quebec H1P 1X9
Arrow Fastener Company, Inc.
•
United Kingdom: Arrow Fastener (UK) Ltd., Unit 5, ZK Park, 23 Commerce Way, Croydon, CRO 4ZS, Surrey
www.arrowfastener.com
5045 T37P Manual Back 3/14/05 1:06 AM Page 1