background image

3834973

3834973

 14

 15

Návod na instalaci a údržbu

2

1

   

2

1

CZ

Solenoidové ventily NC-NO 2/2, p

ř

ímo ovládané. mosazné nebo 

nerezové ocelové t

ě

lo, 1/8-1/4-3/8, série 262-263

POPIS

Série 262-263, 2/2 NC-NO:

•  Solenoidové ventily se šroubeními velikosti 1/8-1/4 (262) 

/3/8 (263). T

ě

lo z mosaze nebo z nerezové ocele.

 

ATEX 94/9/ES verze: 

Viz “Speciální podmínky pro bezpe

č

né použití”.

SPECIÁLNÍ PODMÍNKY PRO BEZPE

Č

NÉ POUŽITÍ

Pro solenoid operátory ve verzi ATEX 94/9/ES musí být 

návod na použití uveden ve speci

fi

 ckém Návod

ě

 na Údržbu 

dodaném s výrobkem striktn

ě

 dodržován.

Solenoidové ventily se šroubeními:

 Standard verze ane-

bo verze vybavené solenoid operátory, Ex d, Ex e mb, Ex mb, 

pro použití ve výbušných atmosférách ve verzi ATEX-IECEx.

MONTÁŽ

Komponenty ASCO jsou ur

č

ené pro použití jen v souladu 

s technickými charakteristiky speci

fi

 kovanými na továrním 

štítku anebo v dokumentaci. Aby se zabránilo poškození 

za

ř

ízení, ujist

ě

te se, že jste zabránili kapalin

ě

 dostat se do 

tuhnoucí fáze p

ř

i nízkých teplotách a že se pohybujete v rámci 

maximálního a minimálního teplotního intervalu.

Modi

fi

 kace na za

ř

ízení m

ů

žou být vykonány jen po konzultaci 

s výrobcem anebo jeho zástupcem.

P

ř

ed instalací snižte tlak v potrubním systému a vnit

ř

n

ě

 ho 

vy

č

ist

ě

te.

Solenoidové ventily m

ů

žou být namontovány v jakékoliv 

pozici bez ovlivn

ě

ní 

č

innosti.

Sm

ě

r toku je uvedený zna

č

eními na t

ě

le ventilu a v doku-

mentaci.

Potrubní p

ř

ípojky musí být v souladu s velikostí uvád

ě

nou 

na t

ě

le, štítku anebo v prospektu výrobku.

UPOZORN

Ě

NÍ :

•  Snížení p

ř

ipojení m

ů

že zp

ů

sobit nesprávný provoz a fun-

gování.

•  Pro ochranu vybavení nainstalujte 

č

isti

č

 anebo 

fi

 ltr vhodný 

pro provoz na stran

ě

 p

ř

ítoku, co nejblíže k výrobku.

•  V p

ř

ípad

ě

 použití pásky, lepidla, spreje anebo obdobního 

maziva p

ř

i upínání, zabra

ň

te 

č

ásticím vniknout do systému.

•  Použijte vhodné nástroje a umístíte klí

č

e co nejblíže k bodu 

p

ř

ipojení.

•  Aby se zabránilo poškození za

ř

ízení, NEP

Ř

ETAHUJTE 

potrubní p

ř

ípojky. Dodržujte maximální utahovací moment 

od 5 do 7 Nm. 

•  Nepoužívejte ventil anebo solenoid operátora jako páku.

•  Potrubní p

ř

ípojky by nem

ě

li na výrobek vyvíjet žádnou silu, 

to

č

ivý moment ani pnutí

ELECTRICKÉ P

Ř

IPOJENÍ

Všechny elektrické p

ř

ipojení musí být vykonané jen vyško-

leným a kvali

fi

 kovaným personálem a musí být v souladu s 

místními na

ř

ízeními a standardy.

UPOZORN

Ě

NÍ :

•  P

ř

ed jakýmkoliv zásahem vypn

ě

te elektrický proud pro 

uvedení komponent

ů

 mimo nap

ě

tí.

•  Všechny šroubové svorky musí být p

ř

ed uvedením do provozu 

ř

ádn

ě

 utáhnuté p

ř

edtím.

•  V závislosti od elektrického nap

ě

tí musí být elektrické 

komponenty uzemn

ě

né v souladu s místními standardy a 

na

ř

ízeními.

•  Pro zajišt

ě

ní kontinuity uzemn

ě

ní vinutí se ujist

ě

te, že je v 

pr

ů

b

ě

hu montáže/demontáže správn

ě

 umíst

ě

né (

č

. 1).

Za

ř

ízení je elektricky zapojeno tímto zp

ů

sobem:

•  Snímatelný konektor dle normy ISO 4400 / EN 175301-803, 

tvar A (P

ř

i správném p

ř

ipojení a s použitím (dodaného nebo 

zvoleného) konektoru, který je ur

č

ený pro IP65 nebo IP67, 

bude mít elektromagnetický ventil ochranu IP65 nebo IP67).

UVEDENÍ DO PROVOZU

P

ř

ed natlakovaním okruhu vykonejte elektrický test. V p

ř

í-

pad

ě

 solenoid ventil

ů

 n

ě

kolikrát uve

ď

te vinutí pod nap

ě

tí a 

všimn

ě

te si kovové kliknutí ozna

č

ující provoz solenoidu.

FUNKCE

V

ě

tšina solenoid ventil

ů

 je vybavených vinutím pro nep

ř

etr-

žitý provoz. Aby se zabránilo riziku zran

ě

ní osob, nedotýkejte 

se solenoid operátora, který m

ů

že p

ř

i b

ě

žných provozních 

podmínkách dosahovat vysokých teplot. Když je solenoid 

ventil lehce p

ř

ístupný, musí montér zhotovit ochranu proti 

náhodnému kontaktu.

Naše elektromagnetické a 

ř

ídící ventily jsou vyrobeny tak, 

aby fungovaly se za

ř

ízeními vyhovujícími standardu EN 

61131-2.

EMISE HLUKU

Emise hluku závisí od aplikace, kapalin

ě

 a typu použitého 

za

ř

ízení. P

ř

esné ur

č

ení hladiny hluku m

ů

že být vykonáno jen 

uživatelem, který má ventil už nainstalovaný v jeho systému.

ÚDRŽBA

Údržba výrobk

ů

 ASCO závisí od provozních podmínek. Do-

poru

č

uje se pravidelné 

č

išt

ě

ní, 

č

asování kterého bude závislé 

od použitých kapalin a od provozních podmínek. B

ě

hem 

servisu musí být komponenty zkontrolované pro nadm

ě

rné 

opot

ř

ebení. Kompletní sada vnit

ř

ních sou

č

ástí je k dispozici 

jako náhradní díly anebo jako sada pro p

ř

estavbu. Když 

nastane problém b

ě

hem instalace/údržby anebo v p

ř

ípad

ě

 

pochybností prosím kontaktujte ASCO anebo autorizovaného 

zástupce.

DEMONTÁŽ

Demontujte sou

č

ástky v po

ř

adí ozna

č

eném na pohledech v 

tomto Návode na instalaci a údržbu

1 -  Odstra

ň

te p

ř

íchytku (1), 

stále tla

č

te dol

ů

, a vinutí (2) (viz 

kódy vinutí na stránce „P

Ř

IPOJENÍ“).

2 -  Odstra

ň

te pružnou podložku (10).

3 -  Odšroubujte jaderní potrubní jednotku (3) a odd

ě

lte jí od 

t

ě

la (4).

4 -  Odstra

ň

te jednotku jádro/pružina (5)(6) a t

ě

sn

ě

ní (8).

5 -  Vy

č

ist

ě

te anebo vym

ěň

te všechny sou

č

ástky.

SMONTOVÁNÍ

Smontujte sou

č

ástky v opa

č

ném po

ř

adí demontáže.

Ujist

ě

te se, že p

ř

íchytka je ve správné pozici na vinutí (viz. 

nákres).

Výfuk musí být zapojen, aby se tak p

ř

edešlo zne

č

išt

ě

ní vnit

ř

ku 

solenoid ventilu.

POZNÁMKA:

1 -  Namažte t

ě

sn

ě

ní (8) a jemn

ě

 nat

ř

ete vn

ě

jší obvod jádra 

mazivem odpovídajícím standardu AFNOR ISO TR 3498 

kategorie HL a FC.

2 -  Ujist

ě

te se, že jednotka jaderního potrubí je 

ř

ádn

ě

 utažená 

na utahovací moment (A).

3 -  Nainstalujte pružnou podložku, vinutí a p

ř

íchytku. P

ř

ipojte 

sestavu konektoru.

4 -  Po smontování uve

ď

te solenoid ventil do provozu, aby 

jste se tak ujistili, že se ventily 

ř

ádn

ě

 otevírají a zavírají.

5 -  Smontujte potrubní p

ř

ípojky a utáhn

ě

te na maximální 

utahovací moment od 5 do 7 Nm.

Instrukcje dotycz

ą

ce instalacji i konserwacji

2

1

   

2

1

PL

Zawory elektromagnetyczne NC-NO 2/2, do bezpo

ś

redniego u

ż

ycia

korpus mosi

ęż

ny lub ze stali nierdzewnej, 1/8-1/4-3/8 seria 262-263

OPIS

Seria 262-263, 2/2 (2-drogowe) NC-NO :

•  Zawory elektromagnetyczne z przy

łą

czem gwintowanym 1/8-

1/4 (262) /3/8 (263). Korpus mosi

ęż

ny lub ze stali nierdzewnej.

 

Wersje ATEX 94/9/WE: 

Patrz „Specjalne warunki bezpiecznego u

ż

ywania”

SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEGO U

Ż

YWANIA

Do sterowania solenoidu zgodnie z dyrektyw

ą

 ATEX/94/9/WE, 

trzeba 

ś

ci

ś

le przestrzega

ć

 instrukcji u

ż

ytkowania zawartych w 

szczegó

ł

owych Instrukcjach dotycz

ą

cych Instalacji dostarczo-

nych wraz z tym produktem.

Zawory elektromagnetyczne z przy

łą

czem gwintowym: 

 

Wersje o klasie ochrony lub wersje ze sterowaniem solenoidu, 

Ex d, Ex e mb, Ex mb, do u

ż

ytku w 

ś

rodowiskach zagro

ż

o-

nych wybuchem zgodnie z dyrektyw

ą

 ATEX-IECEx (dotycz

ą

c

ą

 

potencjalnych wydzielin wybuchowych).

MONTA

Ż

Podzespo

ł

y ASCO s

ą

 przeznaczone do u

ż

ytku jedynie zgodnie 

z charakterystyk

ą

 techniczn

ą

 podan

ą

 na tabliczce znamionowej 

lub w dokumentacji. Aby unikn

ąć

 uszkodzenia produktu nale

ż

nie dopu

ś

ci

ć

 do zestalenia si

ę

 p

ł

ynu w niskich temperaturach 

i nie dopu

ś

ci

ć

 do przekroczenia maksymalnej ani minimalnej 

temperatury dzia

ł

ania.

Mody

fi

 kacji urz

ą

dzenia mo

ż

na dokona

ć

 jedynie po konsultacji 

z producentem lub jego przedstawicielem.

Przed instalacj

ą

 nale

ż

y rozhermetyzowa

ć

 instalacj

ę

 rurow

ą

 

i wyczy

ś

ci

ć

 od 

ś

rodka.

Zawory elektromagnetyczne mog

ą

 by

ć

 zamontowane w 

dowolnym ustawieniu bez wp

ł

ywu na ich dzia

ł

anie.

Kierunek przep

ł

ywu wskazuje oznakowanie na korpusie 

zaworu i opis w dokumentacji.

Przy

łą

cza rur musz

ą

 by

ć

 zgodne z wielko

ś

ci

ą

 podan

ą

 na 

korpusie zaworu, tabliczce znamionowej lub w ulotce produktu.

UWAGA:

•  Skracanie przy

łą

czy mo

ż

e spowodowa

ć

 nieprawid

ł

owe 

dzia

ł

anie lub awari

ę

 techniczn

ą

.

•  W celu ochrony produktu, nale

ż

y w cz

ęś

ci wlotowej tak blisko 

produktu jak to mo

ż

liwe, zamontowa

ć

 sitko lub 

fi

 ltr odpowiedni 

do przeznaczenia produktu.

•  Je

ś

li ta

ś

ma, pasta do gwintów, spray lub podobna substancja 

nawil

ż

aj

ą

ca jest u

ż

ywana podczas dokr

ę

cania, nale

ż

y unikn

ąć

 

dostania si

ę

 ich drobinek do systemu. 

•  Nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 w

ł

a

ś

ciwych narz

ę

dzi i umie

ś

ci

ć

 klucze tak 

blisko miejsca 

łą

czenia jak to mo

ż

liwe.

•  Aby unikn

ąć

 uszkodzenia produktu, NIE WOLNO 

PRZEKR

Ę

CA

Ć

 przy

łą

czy rur. Maksymalny moment obrotowy 

dokr

ę

cenia powinien wynie

ść

 5 do 7 Nm. 

•  Nie nale

ż

y u

ż

ywa

ć

 zaworu ani sterowania solenoidu jako 

d

ź

wigni.

•  Przy

łą

cza rur nie powinny oddzia

ł

ywa

ć

 jak

ą

kolwiek si

łą

przyk

ł

ada

ć

 momentu obrotowego ani naciska

ć

 na produkt.

ŁĄ

CZA ELEKTRYCZNE

Wszystkie instalacje elektryczne musz

ą

 by

ć

 wykonywane 

wy

łą

cznie przez wyszkolonych i wykwali

fi

 kowanych pracow-

ników i spe

ł

nia

ć

 wymogi miejscowych przepisów i norm.

UWAGA:

•  Przed jak

ą

kolwiek ingerencj

ą

, nale

ż

y od

łą

czy

ć

 dop

ł

yw pr

ą

du 

elektrycznego do wszystkich podzespo

ł

ów.

•  Wszystkie 

ś

ruby musz

ą

 by

ć

 prawid

ł

owo dokr

ę

cone przez 

przywróceniem produktu do pracy.

•  W zale

ż

no

ś

ci od napi

ę

cia, podzespo

ł

y elektryczne musz

ą

 

by

ć

 uziemione zgodnie z miejscowymi normami i przepisami.

•  Aby zapewni

ć

 ci

ą

g

ł

o

ść

 uziemienia cewki, nale

ż

y upewni

ć

 si

ę

ż

e zosta

ł

a ona w

ł

a

ś

ciwie umieszczona podczas monta

ż

u/

demonta

ż

u (nr 1).

Pod

łą

czenie elektryczne produktu jest nast

ę

puj

ą

ce:

•  Od

łą

czany zacisk zgodny z norm

ą

 ISO 4400 / EN 175301-803, 

formularz A (Pod warunkiem poprawnego pod

łą

czenia oraz 

gdy (dostarczone lub wybrane) zastosowane z

łą

cze ma klas

ę

 

ochrony IP65 lub IP67, zawór elektromagnetyczny b

ę

dzie 

mia

ł

 tak

ż

e klas

ę

 ochrony IP65 lub IP67).

URUCHOMIENIE

Przed zahermetyzowaniem obwodu nale

ż

y przeprowadzi

ć

 

test elektryczny. W przypadku zaworów elektromagnetycz-

nych nale

ż

y zasili

ć

 cewk

ę

 parokrotnie a

ż

 do us

ł

yszenia me-

talicznego d

ź

wi

ę

ku wskazuj

ą

cego na dzia

ł

anie solenoidu.

DZIA

Ł

ANIE

Wi

ę

kszo

ść

 zaworów elektromagnetycznych jest wyposa

ż

ona 

w cewki przeznaczone do pracy ci

ą

g

ł

ej. Aby unikn

ąć

 niebezpie-

cze

ń

stwa obra

ż

e

ń

, nie nale

ż

y dotyka

ć

 solenoidu, który w nor-

malnych warunkach eksploatacji mo

ż

e si

ę

 mocno nagrzewa

ć

Je

ś

li zawór elektromagnetyczny jest 

ł

atwo dost

ę

pny, monter 

powinien zabezpieczy

ć

 si

ę

 przed przypadkowym kontaktem.

Nasze zawory elektromagnetyczne i zawory pilotowe s

ą

 

przystosowane do wspó

ł

pracy z urz

ą

dzeniami zgodnymi z 

norm

ą

 EN 61131-2.

WYDAWANIE D

Ź

WI

Ę

KU

Wydawanie d

ź

wi

ę

ku zale

ż

y od zastosowania, p

ł

ynu i rodza-

ju u

ż

ytego urz

ą

dzenia. Dok

ł

adne okre

ś

lenie poziomu g

ł

o

ś

no-

ś

ci mo

ż

e by

ć

 przeprowadzone jedynie przez u

ż

ytkownika ju

ż

 

po zainstalowaniu zaworu w systemie.

KONSERWACJA

Konserwacja produktów ASCO zale

ż

y od warunków eksplo-

atacji. Zaleca si

ę

 okresowe czyszczenie, którego cz

ę

stotliwo

ść

 

jest uzale

ż

niona od rodzaju stosowanego p

ł

ynu i warunków 

eksploatacji. Podczas serwisowania nale

ż

y sprawdzi

ć

, czy 

podzespo

ł

y nie uleg

ł

y nadmiernemu zu

ż

yciu. Kompletny ze-

staw wewn

ę

trznych cz

ęś

ci jest dost

ę

pny jako zestaw cz

ęś

ci 

zamiennych albo zestaw naprawczy. W razie wyst

ą

pienia pro-

blemu w trakcie instalacji/konserwacji lub w razie w

ą

tpliwo

ś

ci, 

nale

ż

y skontaktowa

ć

 si

ę

 z 

fi

 rm

ą

 ASCO lub jej autoryzowanym 

przedstawicielem.

DEMONTA

Ż

Nale

ż

y zdemontowa

ć

 cz

ęś

ci w kolejno

ś

ci wskazanej na 

schematach zamieszczonych w niniejszej Instrukcji dotycz

ą

cej 

instalacji i konserwacji.

1 -  Wyj

ąć

 zacisk mocuj

ą

cy (1), 

utrzymuj

ą

c ci

ś

nienie do do

ł

u

oraz cewk

ę

 (2) (patrz kody cewek na stronie „PO

ŁĄ

CZENIE”).

2 -  Wyj

ąć

 p

ł

ask

ą

 spr

ęż

yn

ę

 (10).

3 -  Odkr

ęć

 tulej

ę

 trzpienia ruchomego (3) i oddziel j

ą

 od 

korpusu (4)

4 -  Usu

ń

 rdze

ń

 ruchomy/spr

ęż

yn

ę

 zaworow

ą

 (5)(6) i uszczelk

ę

 

(8)

5 -  Wyczy

ść

 lub wymie

ń

 wszystkie cz

ęś

ci.

PONOWNY MONTA

Ż

Ponownie zamontuj cz

ęś

ci w kolejno

ś

ci odwrotnej ni

ż

 podczas 

demonta

ż

u.

Nale

ż

y upewni

ć

 si

ę

ż

e zacisk jest w

ł

a

ś

ciwie umieszczony na 

cewce (patrz rysunek).

Wylot musi by

ć

 pod

łą

czony, aby unikn

ąć

 zanieczyszczenia 

wewn

ę

trznej cz

ęś

ci zaworu elektromagnetycznego.

UWAGA:

1 -  Nasmaruj uszczelk

ę

 (8) i lekko pokryj zewn

ę

trzny obwód 

rdzenia ruchomego substancj

ą

 nawil

ż

aj

ą

c

ą

 zgodn

ą

 z norm

ą

 

AFNOR ISO TR 3498 w kategoriach HL i FC.

2 -  Nale

ż

y upewni

ć

 si

ę

ż

e tuleja trzpienia ruchomego jest 

odpowiednio dokr

ę

cona przy momencie obrotowym (A).

3 -  Wymieni

ć

  p

ł

ask

ą

 spr

ęż

yn

ę

, cewk

ę

 i zacisk mocuj

ą

cy. 

Pod

łą

czy

ć

 zespó

ł

 z

łą

cza.

4 -  Po ponownym monta

ż

u, sprawd

ź

 kilkakrotnie zawór elek-

tromagnetyczny, aby upewni

ć

 si

ę

ż

e zawory otwieraj

ą

 si

ę

 

i zamykaj

ą

 prawid

ł

owo.

5 -  Ponownie pod

łą

czy

ć

 instalacj

ę

 rurow

ą

 i dokr

ę

ci

ć

 przy 

momencie obrotowym od 5 do 7 Nm.

Summary of Contents for 262 Series

Page 1: ... écouter le clic métallique qui signale le fonctionnement de la tête magnétique FONCTIONNEMENT La plupart des électrovannes comportent des bobinages prévus pour mise sous tension permanente Pour éviter toute brûlure ne pas toucher la tête magnétique qui en fonctionnement normal et en permanence sous tension peut atteindre une température élevée Si l électrovanne est facilementaccessible l installa...

Page 2: ...gen Gerätesteckdose anschließen 4 Nach dem Wiedereinbau bzw der Ventilblock mehrmals ein undauszuschaltenumsicherzustellen dassdieVentile richtig öffnen und schließen 5 MontierenSiedieRohrleitungsanschlüsseundziehenSie sie mit einem maximalen Drehmoment von 5 bis 7 Nm fest Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento 2 1 2 1 ES Electroválvulas 2 2 NC NA de mando directo cuerpo de latón o acer...

Page 3: ...atie en onderhoudsinstructies 2 1 2 1 NL 2 2 elektromagnetische kleppen NC NO directwerkend messing of roestvrijstalen behuizing 1 8 1 4 3 8 serie 262 263 BESCHRIJVING Serie 262 263 2 2 NC NO Elektromagnetische kleppen met getapte aansluitingen 1 8 1 4 262 3 8 263 Messing of roestvrijstalen ATEX 94 9 EG versies Zie Speciale voorwaarden voor veilig gebruik SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK V...

Page 4: ...e ganger for å være sikker på at ventilene åpnes og lukkes som de skal 5 Settrørkoblingersammenpånyttogstrampåetmaksimalt dreiemoment på 5 til 7 Nm Installations och underhållsinstruktioner 2 1 2 1 SE 2 2 solenoidventiler NC NO direktstyrda ventilkropp i mässing eller rostfri stål 1 8 1 4 3 8 serie 262 263 BESKRIVNING Serie 262 263 2 2 NC NO Solenoidventilermedgängad1 8 1 4 262 3 8 263 koppling Kr...

Page 5: ... stål 1 8 1 4 3 8 serie 262 263 BESKRIVELSE Serie 262 263 2 2 NC NO Magnetventiler med 1 8 1 4 262 3 8 263 gevindforbin delser Hus af messing eller rustfrit stål ATEX 94 9 EF versioner Se Særlige krav til sikker brug SÆRLIGE KRAV TIL SIKKER BRUG For så vidt angår magnetstyreenheder til ATEX 94 9 EF skal instruktionerne i den installationsvejledning der følger med produktet følges nøje Magnetventil...

Page 6: ...ίχαλκο ή ανοξείδωτο ατσάλι Τύποι συσκευής σύμφωνοι με ATEX 94 9 EC Δείτε Ειδικές συνθήκες για ασφαλή χρήση ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ Όπως προβλέπεται από την οδηγία ATEX 94 9 EC σχετικά με ηλεκτρομαγνητικές κεφαλές πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τις συγκεκριμένες Οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν το προϊόν Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες με κοχλιωτές συνδέσεις Οι...

Page 7: ...usmosiężnylubzestalinierdzewnej Wersje ATEX 94 9 WE Patrz Specjalne warunki bezpiecznego używania SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYWANIA Do sterowania solenoidu zgodnie z dyrektywąATEX 94 9 WE trzeba ściśle przestrzegać instrukcji użytkowania zawartych w szczegółowych Instrukcjach dotyczących Instalacji dostarczo nych wraz z tym produktem Zawory elektromagnetyczne z przyłączem gwintowym Wersje o ...

Page 8: ...e vissza a csőcsatlakozókat és húzza meg azokat legfeljebb 5 7 Nm meghúzó nyomatékkal Общие указания по установке и обслуживанию 2 1 2 1 RU Электромагнитные нормально закрытые клапаны 2 2 с прямым приводом медный или стальной корпус серия 262 1 8 1 4 263 3 8 ОПИСАНИЕ Серия 262 263 2 2 нормально закрытый нормальной открытый Электромагнитныеклапанысрезьбовымисоединениями 1 8 1 4 262 3 8 263 Медный к...

Page 9: ...CZ ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH PL PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET HU КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ RU 2 2 NC NF 2 2 N0 NA a F items N m Inch pounds a 1 8 10 2 1 1 90 10 1 4 20 3 175 25 2 2 NC NF 2 2 N0 NA 1 2 3 4 6 5 8 10 DC NBR UR FPM EPDM CR PTFE G262K001 002 014 016 E262K013 019 020 021 022 023 090 M200005N00 M200005V00 M200005E00 M200005J00 M200005T00 G262K095 M200005W00 8262K007 012 015 006 036 038 080 086 M200005N00...

Page 10: ...DÍLU CZ ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH PL PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET HU КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ RU 2 2 NC NF 2 2 N0 NA a 263 3 8 2 2 NC NF 2 2 N0 NA DC NBR FPM EPDM CR PTFE E263K002 330 8263K194 330 196 M200005N00 M200005V00 M200005E00 M200005J00 M200005T00 E263K003 M200006N00 M200006V00 M200006E00 M200006J00 M200006T00 E263K119 115 118 124 125 200 206 210 232 M200007N00 M200007V00 M200007E00 M200007J00 M200007T00...

Page 11: ... VARAOSASARJA FI RESERVEDELE KIT DK KIT DE PEÇAS DE SOBRESSELENTES PT ÊÉÔ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ GR SADA NÁHRADNÍCH DÍLU CZ ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH PL PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET HU КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ RU AISI 1010 1 1121 M200094 64 52 36 43 36 5 20 6 45 22 4 21 8 17 3 15 6 4 x 2 35 45 37 7 6 4 x 4 22 4 15 21 8 17 3 9 1 5 6 24 R6 x 2 7 1 9 35 20 8 24 5 6 8 10 5 18 3 2 x 4 6 x 4 F F AISI 304 1 4301 M200095 Ø M5 6 ...

Page 12: ...ição GR Περιγραφή 1 Fastholdelses klips 2 Spole 3a M6 3b MXX 4 Hus 5 Kerne 6 Fjeder 8 O ring 10 Flad fjeder 1 Braçadeira de fixação 2 Bobina 3a M6 3b MXX 4 Corpo 5 Núcleo 6 Mola 8 Junta Tórica 10 Mola plana 1 Συνδετήρας συγκρά τησης 2 Πηνίο 3a M6 3b MXX 4 Body 5 Πυρήνας 6 Ελατήριο 8 ΔακτύλιοςΟ 10 Flat spring CZ Popis PL Opis HU Leírás 1 Příchytka 2 Vinutí 3a M6 3b MXX 4 Tělo 5 Jádro 6 Pružina 8 O ...

Page 13: ...3834973 3834973 26 27 ...

Reviews: