background image

CONEXIONES  ELÉCTRICAS  - 

Efectuar  las  conexiones  conectando  a  un

solo conductor por borne y siguiéndo el esquema indicado, controlando que
la tensión de alimentación sea aquella indicada sobre el instrumento y que
la  absorción  de  los  actuadores  unidos  al  instrumento  no  sea  superior  al
valor  maximo  de  corriente  permitido.  El  instrumento,  siendo  previsto  por
enlace permanente dentro de un aparado, no es dotado ni de interruptor ni
de dispositivo interiores de protección de extracorriente. Se encomienda de
utilizar  cables  con  aislamiento  apropiado  a  las  tensiones,  a  las
temperaturas y a las condiciones de ejercicio y de hacer de modo que los
cables  relativos  a  los  sensores  de  entrada  sean  tenidos  lejanos  de  los
cables  de  alimentación  y  de  otros  cables  de  potencia  para  evitar  la
inducción de molestias electromagnéticas. Si algunos cables utilizados por
el  cableado  son escudados  se rencomienda  de  conectarlos a  tierra de  un
solo  lado.  Antes  de  conectar  las  salidas  a  los  actuadores  se  encomienda
de  controlar  que  los  parámetros  programados  sean  aquéllos  deseados  y
que  la  aplicación  funciona  correctamente  para  evitar  anomalías  en  la
instalación que puedan causar daños a personas, cosas o animales.

ELECTRICAL CONNECTION - 

Carry out the electrical wiring by connecting

only one wire to each terminal, according to the following diagram, checking
that  the power supply is the same as that indicated  on the instrument and
that  the  load  current  absorption  is  no  higher  than  the  maximum  electricity
current  permitted.  As  the  instrument  is  built-in  equipment  with  permanent
connection inside housing, it is not equipped with either switches or internal
devices to protect against overload of current: the installation will include an
overload  protection  and  a  two-phase  circuit-breaker,  placed  as  near  as
possible  to  the  instrument,  and  located  in  a  position  that  can  easily  be
reached by the user and marked as instrument disconnecting device which
interrupts  the power supply  to the equipment. It  is also recommended that
the supply of all the electrical circuits connected to the instrument must be
protect  properly,  using  devices  (ex.  fuses)  proportionate  to  the  circulating
currents.  It  is  strongly  recommended  that  cables  with  proper  insulation,
according  to  the  working  voltages  and    temperatures,  be  used.
Furthermore,  the  input  cable  has  to  be  kept  separate  from  line  voltage
wiring. If the input cable is screened, it has to be connected to the ground
with  only  one side.  We recommend  that a  check  should be  made that  the
parameters  are  those  desired  and  that  the  application  functions  correctly
before connecting the outputs to the actuators so as to avoid malfunctioning
that  may  cause  irregularities  in  the  plant  that  could  cause  damage  to
people, things or animals.

ESQUEMA  DE  CONEXIONES  ELÉCTRICAS  / 

ELECTRICAL  WIRING

DIAGRAM

8

2

F A N

7

C

1

D E F

O u t F A N :

O u t D E F :

R E L A Y S :  2 5 0  V A C

D E F

E n d

T h e rm .

1 2

1 1

1 0

9

N C

C

1 6  (9 ) A

8  (3 ) A

N O

S U P P L Y

6

5

4

N O

N C

3

3  -  MANUTENCIÓN  Y  GARANTÍA  / 

MAINTENANCE 

AND

GUARANTEE

LIMPIEZA - 

Se rencomienda limpiar el instrumento solo con un paño ligera-

mente mojado de agua o detergente sin abrasivos y solventes.

CLEANING - 

We recommend  cleaning of the instrument only with a slightly

wet cloth using water and not abrasive cleaners or solvents.

GARANTÍA Y REPARACIONES - 

El instrumento es garantizado por vicios

de construcción o defectos de material reclamados dentro de los 12 meses
de la fecha de entrega.  La garantía se limita a la reparación o a la sustitu-
ción del producto. La eventual abertura del contenedor, la manumisión del
instrumento o el empleo y la instalación no conforme comporta automática-
mente  la  decadencia  de  la  garantía.  En  caso  de  producto  defectuoso  en
período de garantía o fuera período de garantía contactar el departamento
de  ventas  ASCON TECNOLOGIC  para conseguir  la  autorización al  envío.
El producto defectuoso, por lo tanto, acompañado por las indicaciones del
defecto averiguado, tiene que llegar con envío, a cargo de quien envía, cer-
ca de la planta ASCON TECNOLOGIC salvo acuerdos diferentes.

  

GUARANTEE  AND  REPAIRS

  -  The  instrument  is  under  warranty  against

manufacturing flaws or faulty material, that are found within 12 months from
delivery  date.  The guarantee is limited to repairs or to the replacement of

the  instrument.    The  eventual  opening  of  the  housing,  the  violation  of  the
instrument  or  the  improper  use  and  installation  of  the  product  will  bring
about the immediate withdrawal of the warranty’s effects.  In the event of a
faulty instrument, either within the period of warranty, or further to its expiry,
please contact our sales department to obtain  authorisation for sending the
instrument to our company.  The faulty product must be shipped to ASCON
TECNOLOGIC  with  a  detailed  description  of  the  faults  found,  without  any
fees or charge for ASCON TECNOLOGIC, except in the event of alternative
agreements.

4 - DATOS TÉCNICOS / 

TECHNICAL DATA

CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 

ELECTRICAL DATA

Alimentación / 

Power supply:

  100...240 VAC +/- 10%

Frecuencia AC /

 Frequency AC

: 50/60 Hz

Absorción /

 Power consumption:

 3 VA circa / 

approx.

Entrada/s /

Input/s

: 1 entrada  de fin deshielo por contactos libres de tensión

1 end defrost input for free voltage contacts

Salida/s /

Output/s

: 2  salidas a relè  SPDT / 

2 SPDT

10 A  Res.,  12
LRA, 
2 FLA

8 (4) A

8 (3) A

Out FAN - SPDT - 8
A -  1/2HP 250V,  1/3
HP 125 VAC

12 A  Res.,  30
LRA, 
5 FLA

10 (4) A

16 (9) A

Out  DEF  -  SPDT  -
16A  -  1HP  250V,
1/2HP 125 VAC

UL 60730

EN 60730

EN 61810

Vida eléctricas salidas a relé /

Electrical life for relay outputs

: 100000 op.

Acción /

Action type

:  

1.B (EN 60730-1)

Categoría de sobretensión /

Overvoltage category

:  II

Clase del aparato /

 Protection class 

: Classe II

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS 

MECHANICAL DATA

Contenedor  /

Housing 

: Plástico autoestinguente /

Self-extinguishing plastic

UL 94 V0
Categoría de resistencia al calor y al fuego /

Heat and fire resistance cate-

gory

:  D

Ball  Pressure  Test  (EN60730)  :  por  partes  accesibles  75  °C;    por  partes
que  respaldan  tensión  125  °C  / 

acessible  parts  75  °C;    support  live  parts

125 °C

Dimensiones /

Dimensions 

: 35 x 90 mm, prof./

depth

 73 mm

Peso /

 Weight:

  acerca de 120 g / 

approx.120 g.

Instalación /: Aparato de montar sobre carril DIN / 

device to mount on ome-

ga DIN rail

Conexiones  / 

Connections

: Bornes  con tornillos  por  cables 0,2...2,5  mm

/

AWG  24...14  / 

screw  terminals  block  for  cables  size  0,2...2,5  mm

/  AWG

24...14.

Grado de polución /

Pollution situation

: 2

Temperatura de funcionamiento /

Operating temperature

:  0 T 50 °C

Humedad  de  funcionamiento  /

Operating  humidity:

:  <  95 RH%  sin  conden-

sación / 

without condensation

Temperatura  de  transporte  y  almacenaje  /

Storage  and  transportation  tem-

perature

: -25 T 60 °C

DIMENSIONES MECÁNICAS / 

MECHANICAL DIMENSIONS

DEF.
TIME

DLY
FAN

DEF.

CYCLE

DEF

MAN.

1

20

40

60

1

2

3

4

5

7

8

9

10

6

min

2

4

6

8

10

12

18

24

10

50

ON

DEF

FAN

hrs

35

34

49

73

90

ASCON TECNOLOGIC - TCS4  - OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 01 - 04/14 -  ISTR-FTCS4SE01-  PAG. 2

Reviews: