CONEXIONES ELÉCTRICAS -
Efectuar las conexiones conectando a un
solo conductor por borne y siguiéndo el esquema indicado, controlando que
la tensión de alimentación sea aquella indicada sobre el instrumento y que
la absorción de los actuadores unidos al instrumento no sea superior al
valor maximo de corriente permitido. El instrumento, siendo previsto por
enlace permanente dentro de un aparado, no es dotado ni de interruptor ni
de dispositivo interiores de protección de extracorriente. Se encomienda de
utilizar cables con aislamiento apropiado a las tensiones, a las
temperaturas y a las condiciones de ejercicio y de hacer de modo que los
cables relativos a los sensores de entrada sean tenidos lejanos de los
cables de alimentación y de otros cables de potencia para evitar la
inducción de molestias electromagnéticas. Si algunos cables utilizados por
el cableado son escudados se rencomienda de conectarlos a tierra de un
solo lado. Antes de conectar las salidas a los actuadores se encomienda
de controlar que los parámetros programados sean aquéllos deseados y
que la aplicación funciona correctamente para evitar anomalías en la
instalación que puedan causar daños a personas, cosas o animales.
ELECTRICAL CONNECTION -
Carry out the electrical wiring by connecting
only one wire to each terminal, according to the following diagram, checking
that the power supply is the same as that indicated on the instrument and
that the load current absorption is no higher than the maximum electricity
current permitted. As the instrument is built-in equipment with permanent
connection inside housing, it is not equipped with either switches or internal
devices to protect against overload of current: the installation will include an
overload protection and a two-phase circuit-breaker, placed as near as
possible to the instrument, and located in a position that can easily be
reached by the user and marked as instrument disconnecting device which
interrupts the power supply to the equipment. It is also recommended that
the supply of all the electrical circuits connected to the instrument must be
protect properly, using devices (ex. fuses) proportionate to the circulating
currents. It is strongly recommended that cables with proper insulation,
according to the working voltages and temperatures, be used.
Furthermore, the input cable has to be kept separate from line voltage
wiring. If the input cable is screened, it has to be connected to the ground
with only one side. We recommend that a check should be made that the
parameters are those desired and that the application functions correctly
before connecting the outputs to the actuators so as to avoid malfunctioning
that may cause irregularities in the plant that could cause damage to
people, things or animals.
ESQUEMA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS /
ELECTRICAL WIRING
DIAGRAM
8
2
F A N
7
C
1
D E F
O u t F A N :
O u t D E F :
R E L A Y S : 2 5 0 V A C
D E F
E n d
T h e rm .
1 2
1 1
1 0
9
N C
C
1 6 (9 ) A
8 (3 ) A
N O
S U P P L Y
6
5
4
N O
N C
3
3 - MANUTENCIÓN Y GARANTÍA /
MAINTENANCE
AND
GUARANTEE
LIMPIEZA -
Se rencomienda limpiar el instrumento solo con un paño ligera-
mente mojado de agua o detergente sin abrasivos y solventes.
CLEANING -
We recommend cleaning of the instrument only with a slightly
wet cloth using water and not abrasive cleaners or solvents.
GARANTÍA Y REPARACIONES -
El instrumento es garantizado por vicios
de construcción o defectos de material reclamados dentro de los 12 meses
de la fecha de entrega. La garantía se limita a la reparación o a la sustitu-
ción del producto. La eventual abertura del contenedor, la manumisión del
instrumento o el empleo y la instalación no conforme comporta automática-
mente la decadencia de la garantía. En caso de producto defectuoso en
período de garantía o fuera período de garantía contactar el departamento
de ventas ASCON TECNOLOGIC para conseguir la autorización al envío.
El producto defectuoso, por lo tanto, acompañado por las indicaciones del
defecto averiguado, tiene que llegar con envío, a cargo de quien envía, cer-
ca de la planta ASCON TECNOLOGIC salvo acuerdos diferentes.
GUARANTEE AND REPAIRS
- The instrument is under warranty against
manufacturing flaws or faulty material, that are found within 12 months from
delivery date. The guarantee is limited to repairs or to the replacement of
the instrument. The eventual opening of the housing, the violation of the
instrument or the improper use and installation of the product will bring
about the immediate withdrawal of the warranty’s effects. In the event of a
faulty instrument, either within the period of warranty, or further to its expiry,
please contact our sales department to obtain authorisation for sending the
instrument to our company. The faulty product must be shipped to ASCON
TECNOLOGIC with a detailed description of the faults found, without any
fees or charge for ASCON TECNOLOGIC, except in the event of alternative
agreements.
4 - DATOS TÉCNICOS /
TECHNICAL DATA
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
/
ELECTRICAL DATA
Alimentación /
Power supply:
100...240 VAC +/- 10%
Frecuencia AC /
Frequency AC
: 50/60 Hz
Absorción /
Power consumption:
3 VA circa /
approx.
Entrada/s /
Input/s
: 1 entrada de fin deshielo por contactos libres de tensión
/
1 end defrost input for free voltage contacts
Salida/s /
Output/s
: 2 salidas a relè SPDT /
2 SPDT
10 A Res., 12
LRA,
2 FLA
8 (4) A
8 (3) A
Out FAN - SPDT - 8
A - 1/2HP 250V, 1/3
HP 125 VAC
12 A Res., 30
LRA,
5 FLA
10 (4) A
16 (9) A
Out DEF - SPDT -
16A - 1HP 250V,
1/2HP 125 VAC
UL 60730
EN 60730
EN 61810
Vida eléctricas salidas a relé /
Electrical life for relay outputs
: 100000 op.
Acción /
Action type
:
1.B (EN 60730-1)
Categoría de sobretensión /
Overvoltage category
: II
Clase del aparato /
Protection class
: Classe II
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
/
MECHANICAL DATA
Contenedor /
Housing
: Plástico autoestinguente /
Self-extinguishing plastic
UL 94 V0
Categoría de resistencia al calor y al fuego /
Heat and fire resistance cate-
gory
: D
Ball Pressure Test (EN60730) : por partes accesibles 75 °C; por partes
que respaldan tensión 125 °C /
acessible parts 75 °C; support live parts
125 °C
Dimensiones /
Dimensions
: 35 x 90 mm, prof./
depth
73 mm
Peso /
Weight:
acerca de 120 g /
approx.120 g.
Instalación /: Aparato de montar sobre carril DIN /
device to mount on ome-
ga DIN rail
Conexiones /
Connections
: Bornes con tornillos por cables 0,2...2,5 mm
2
/
AWG 24...14 /
screw terminals block for cables size 0,2...2,5 mm
2
/ AWG
24...14.
Grado de polución /
Pollution situation
: 2
Temperatura de funcionamiento /
Operating temperature
: 0 T 50 °C
Humedad de funcionamiento /
Operating humidity:
: < 95 RH% sin conden-
sación /
without condensation
Temperatura de transporte y almacenaje /
Storage and transportation tem-
perature
: -25 T 60 °C
DIMENSIONES MECÁNICAS /
MECHANICAL DIMENSIONS
DEF.
TIME
DLY
FAN
DEF.
CYCLE
DEF
MAN.
1
20
40
60
1
2
3
4
5
7
8
9
10
6
min
2
4
6
8
10
12
18
24
10
50
ON
DEF
FAN
hrs
35
34
49
73
90
ASCON TECNOLOGIC - TCS4 - OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 01 - 04/14 - ISTR-FTCS4SE01- PAG. 2