background image

34

35

Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning 
Les sikkerhetsinstruksene før bruk 
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug 

Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning 
Les sikkerhetsinstruksene før bruk 
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug 

Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Gebrauch
Lire les consignes de sécurité avant utilisation  
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar

Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Gebrauch
Lire les consignes de sécurité avant utilisation  
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar

Leggere le istruzioni di sicurezza prima dell’uso  

 

Читайте инструкции по технике 
безопасности перед использованием

Leggere le istruzioni di sicurezza prima dell’uso  

 

Читайте инструкции по технике 
безопасности перед использованием

Strainer

 
Passertillsats
Moseapparat
Purépresser 

Marja-ja hedelmäpuserrin 

Passiersatz

Appareil à passer 

Unidad de colado 
Passaverdura 

Пресс для пюре

engliSh 

STRAINER 

Assembly

 

Attach the mincer to the machine and  

then fit the strainer onto the mincer, # 1-9. 
When the adjustment screw is in its inner-

most position, you get the maximum possible 

liquid out of the item being strained. Turn 

the screw if you want to change the degree 
of straining. You can reuse the residue a few 
times until you have got everything out. 
 

Use

  

Turn fruit and berries into pulp or purée.  

Tomatoes, oranges, gooseberries, de-seeded 

rosehips, pitted plums and cherries can be 
strained raw. 
 

Cleaning

 

All parts of the mincer and strainer must be 
washed by hand. The feed table and stopper 
are dishwasher safe.

SvenSka 

 

PASSERTILLSATS  

 
Montering

 

Montera kvarnen på maskinen och därefter 
passertillsatsen på kvarnen, # 1-9. 

 

När ställskruven står i det innersta läget får du 

ut mesta möjliga vätska av det som passeras.  

Vrid skruven om du vill ändra passerings-
graden. Du kan återanvända resterna ett par 
gånger innan du fått ut allt. 

 

Användning

  

Passera frukt och bär till mos eller puré.  
Tomater, apelsiner, krusbär, urkärnade 

nypon, plommon och körsbär passeras råa. 

 

Rengöring

 

Samtliga delar som ingår i kvarnen och passer- 

tillsatsen ska handdiskas. Matarbord och 
matarpropp kan maskindiskas.

norSk  

MOSEAPPARAT 

Montering

 

Monter kvernen på maskinen og deretter 
moseapparaten, # 1–9. 

 

Når justerings-skruen står i innerste stilling, 
får du maksimalt med væske ut av det 

som presses. Drei skruen hvis du vil endre 
pressegrad. Du kan bruke restene et par 

ganger om igjen før du har fått ut alt. 

 
Bruk

  

Press frukt og bær til mos eller puré. 
Tomater, appelsiner, stikkelsbær, nyper uten 
kjerner, plommer og kirsebær presses i rå 

tilstand. 

 

Rengjøring

 

Alle deler av kvernen og pressetilbehøret må 
vaskes for hånd. Matebord og -propp kan 

vaskes i oppvaskmaskin.

danSk  

PURÉPRESSER  

Montering

 

Montér hakkeren på maskinen og derefter 
purépresseren på hakkeren, # 1-9. 

 

Når indstillingsskruen er i den inderste 
position, får du mest mulig væske ud af det, 
som pureres. Drej på skruen, hvis du vil 
ændre pureringsniveauet. Du kan genbruge 
resterne et par gange, indtil du har fået det 

hele ud. 
 

Anvendelse

  

Purér frugt og bær til mos eller puré. 
Tomater, appelsiner, stikkelsbær, udstenede 
hyben, blommer og kirsebær pureres rå. 

 

Rengøring

 

Alle dele til hakkeren og purépresseren skal 

håndvaskes. Påfyldningsbakke og stoppep-
ind tåler opvaskemaskine.

Suomi  

MARJA-JA HEDELMÄPUSERRIN 

Asennus

Asenna mylly laitteeseen ja liitä marja- ja 
hedelmäpuserrin myllyyn, # 1–9. 

 

Kun säätöruuvi on pohja-asennossa, saat 

puserrettua suurimman mahdollisen määrän 

nestettä. Käännä ruuvia, jos haluat muuttaa 
puserrusvoimakkuutta. Voit pusertaa marjat 

tai hedelmät vielä muutaman kerran uudel

-

leen, jotta kaikki neste saadaan puserrettua.
 

Käyttö

Puserra hedelmiä ja marjoja survokseksi tai 
soseeksi. Tomaatit, appelsiinit, karviaiset 
sekä kivettömät ruusunmarjat, luumut ja 
kirsikat puserretaan kypsentämättöminä.
 

Puhdistus

Kaikki myllyyn tai marja- ja hedelmäpu-

sertimeen kuuluvat osat on pestävä käsin. 

Syöttölautanen ja -painin voidaan pestä 

astianpesukoneessa.

deutSch  

PASSIERSATZ  

zusammenbau

 

Befestigen Sie den Fleischwolf an der Maschine 

 

und anschließend den Passiersatz am Fleisch- 
wolf (# 1-9). Je weiter die Einstellschraube 
hineingedreht ist, desto mehr Flüssigkeit 

erhalten Sie aus dem passierten Lebensmit

-

tel. Durch Drehen der Schraube können Sie 
die Passierstärke verändern Sie können die 

Rückstände mehrmals wiederverwenden, 

bis das Lebensmittel optimal passiert ist. 
 

Verwendung

  

Sie können Früchte und Beeren zu Mus 
oder Püree passieren. Tomaten, Orangen, 
Stachelbeeren, entkernte Hagebutten, 
Pflaumen und Kirschen können roh passiert 

werden. 
 

Reinigung

 

Alle Teile des Fleischwolfs und des Passier-
satzes müssen von Hand gespült werden. 
Das Zuführtablett und der Stopfer sind 
spülmaschinenfest.

franÇaiS  

APPAREIL À PASSER 

Montage

 

Fixez d’abord le hachoir sur l’appareil et 
ensuite l’appareil à passer sur le hachoir 

 

(# 1-9). Pour obtenir le plus de liquide pos-
sible la vis d’ajustement doit être complète-

ment enfoncée. Tournez la vis si vous voulez 

changer le degré de broyage. Vous pouvez 
repasser les résidus plusieurs fois afin de 
récupérer la totalité du liquide. 

 
Utilisation

  

Transformez fruits et baies en pulpe ou en 
purée. Tomates, oranges, groseilles, fruits 
d’églantier sans graines, prunes et cerises 

peuvent être broyés crus. 

 
Nettoyage

 

Toutes les pièces du hachoir et de l’appareil 
à passer doivent être lavées à la main. Le 

plateau de remplissage et le pilon sont 

lavables en lave-vaisselle.

eSPaÑol 

UNIDAD DE COLADO  

Montaje

Coloque la picadora de carne en la máquina 

y acople la unidad de colado a la picadora 

de carne (# 1-9). Cuando el tornillo de ajuste 
está introducido hasta el tope, se obtiene 
el máximo líquido posible de lo que se está 
colando. Gire el tornillo si desea modificar 

el grado de colado. Puede volver a usar los 
restos un par de veces hasta extraer todo 
lo posible. 
 

Uso

Convierta frutas o bayas en pulpa o puré. 
Los tomates, las naranjas, las grosellas 
espinosas, las ciruelas, las cerezas y los 
escaramujos despepitados se pueden colar 
crudos. 
 

Limpieza

 

Todos los componentes de la picadora de 
carne y de la unidad de colado se deben 
lavar a mano. La bandeja alimentadora y el 
empujador son aptos para el lavavajillas.

italiano 

PASSAVERDURA  

Montaggio

 

Attaccare il tritacarne alla macchina, quindi 
montare il passaverdura sul tritacarne, # 1-9. 
Quando la vite di regolazione si trova nella 
posizione più interna, si ottiene la massima 
quantità di liquido possibile dall’ingrediente 

che si sta passando. Ruotare la vite se si 

desidera modificare la finezza della passata. 
È possibile passare alcune volte i residui per 

estrarne tutta la sostanza. 
 

Uso

  

Trasformazione in polpa o purea di frutti 

o bacche. È possibile passare a crudo po-

modori, arance, uva spina, bacche di rosa, 
susine e ciliegie denocciolate. 
 

Pulizia

 

Tutti i componenti del tritacarne e del pas

-

saverdure vanno lavati a mano. Il piatto di 
alimentazione e il pressatore sono lavabili in 
lavastoviglie.

русский язык

ПРЕСС ДЛЯ ПЮРЕ

Сборка

Присоедините мясорубку к комбайну, 

а насадку-пресс – к мясорубке,  # 1-9. 

При верхнем положении настроечного 

винта достигается максимальный объем 

выжимаемой жидкости. Поверните винт, 

если необходимо изменить силу отжима. 

Отжим можно повторить несколько раз 

до тех пор, пока не будет отжата вся 

жидкость.

Использование

Для приготовления фруктового или 

ягодного пюре. Томаты, апельсины, 

крыжовник, очищенные плоды 

шиповника, сливы и вишни без косточек 

можно отжимать без предварительной 

обработки.

Очистка

Все детали мясорубки и пресса должны 

мыться вручную. Загрузочный лоток и 

толкатель  можно мыть в посудомоечной 

машине.

Summary of Contents for N30

Page 1: ...isninger USER MANUAL Användarmanual Brukermanual Brugermanual Turvaohjeet Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Ohjekirja Benutzerhandbuch Manuel utilisateur Instrucciones de seguridad Istruzioni di sicurezza Инструкция по безопасности Manual de usuario Manuale utente руководство пользователя TYPE N30 ...

Page 2: ...SPAÑOL Instrucciones de seguridad 11 ITALIANO Istruzioni di sicurezza 12 русскийязык Инструкция по безопасности 13 ENGLISH User manual 16 47 SVENSKA Användarmanual 16 47 NORSK Brukermanual 16 47 DANSK Brugermanual 16 47 SUOMI Ohjekirja 16 47 DEUTSCH Benutzerhandbuch 16 47 FRANÇAIS Manuel utilisateur 16 47 ESPAÑOL Manual de usuario 16 47 ITALIANO Manuale utente 16 47 русскийязык руководство пользов...

Page 3: ... THESE INSTRUCTIONS Visit www ankarsrum com for more information To view instructional videos visit our YouTube channel at www youtube com AnkarsrumAssistent Safety instructions Skrotning Kontakta din kommun för information om var du kan lämna din maskin Uppackning Kontrollera att maskinen är hel när du packar upp den och att alla delar är med Transportskador skall omedelbart anmälas inom 7 dagar ...

Page 4: ...A VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE Besøk www ankarsrum com for mer informasjon Hvis du vil se instruksjonfilmer kan du besøke YouTube kanalen vår på www youtube com AnkarsrumAssistent Sikkerhetsinstruksjoner Skrotning Kontakt din kommune for at få oplysninger om hvor du kan skrotte din maskine Udpakning Sørg for at maskinen er komplet når du pakker den ud og at alle dele er inkluderet Transportskader sk...

Page 5: ...Eventuell fehlende Teile melden Sie bitte umgehend dem Fachhändler bei dem Sie die Maschine gekauft haben Benutzung der Assistent Original Vor dem ersten Gebrauch Spülen Sie sämtliche Teile die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen von Hand Start Stopp Netzstecker in die Steckdose stecken Wenn die Maschine nicht benutzt wird sollte der Netzstecker immer aus der Steckdose gezogen sein Für kontinuierl...

Page 6: ... nourriture de la machine ou de ses accessoires lorsque la machine est en marche cela pourrait provoquer des blessures coupures Veuillez toujours vérifier qu aucun corps élément étranger ne soit présent dans l appareil ou les accessoires Débrancher le fil électrique de la prise murale quand la machine n est pas utilisée pour la nettoyer ou pour mettre en place ou retirer des accessoires Toujours t...

Page 7: ...ei Non avviare mai il mixer senza il coperchio protettivo Tenere sempre la mano sul coperchio quando in funzione Staccare la spina dalla presa a parete quando la macchina non viene usata o quando va pulita oppure quando si inseriscono o disinseris cono gli accessori Per staccare tirare la spina e non il filo elettrico Controllare che il filo elettrico non sia danneggiato o venga dan neggiato da bo...

Page 8: ......

Page 9: ...a Nudelwalze Presse rouleaux Rodillo para pasta Rullo per pasta Насадка для пасты 18 20 22 26 28 30 32 32 34 Grater Rivtillsats Rivetillbehør Riveindsats Raastin Reibsatz Rouleau à râper Rallador Grattugia Тёрка Cookie press Spritstillsats Kakesprøyte Kagesprøjte Taikinapursotin Spritzgebäckvorsatz Accessoire à gâteaux Prensa de repostería Trafila per biscotti Пресс для печенья Pasta discs Pastask...

Page 10: ...l brazo con un destornillador Acople el gancho de amasar colocando el brazo sobre el gancho y encajando a presión la clavija en el orificio del gancho de amasar 3 5 Uso Utilice el gancho de amasar para masas de pan de trigo y otros panes de molde y para masas más consistentes con 1 1 5 litros de ingredientes líquidos Ponga la máquina en marcha a baja velocidad Cuando elabore masas consistentes aña...

Page 11: ... kuvat 1 4 Vaihto pallovispilöistä murotaiki navispilöihin 3 Käyttö Vispilä on tarkoitettu kerman 1 8 dl mu nanvalkuaisten 2 20 kpl ohukaistaikinan 0 5 2 5 litraa tai sokerikakkutaikinan 1 3 annosta vatkaamiseen Murotaikinavispilä on tarkoitettu kakkutaikinoille kuten esimerkiksi murotaikinalle pienille määrille piirakka ja pitsataikinaa tai kuorrutukselle Puhdistus Pese vispilät käsin Vispauskulh...

Page 12: ...veteen koska se voi ruostua DEUTSCH NUDELWALZE FÜR FETTUCCINE Vorbereitungen Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa ...

Page 13: ... den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindigkeit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von Hand auf einer mit Mehl bestäub...

Page 14: ...en Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von Hand auf einer mit Mehl bestäubten Arbeitsfläche Wenn der Teig trocken oder bröselig ist ...

Page 15: ...truspresseren tåler opvaskemaskine hvis det er nødvendigt SUOMI SITRUSPUSERRIN Asennus Asenna sitruspuserrin laitteeseen 1 2 Käyttö Käytä sitruspuserrinta appelsiinien greippi en limettien ja sitruunoiden puristamiseen Leikkaa hedelmät puolikkaiksi pidä leik kauspintaa puserrinosaa vasten ja käytä laitetta keskinopeudella Puhdistus Huuhtele lämpimällä vedellä Sitruspusertimen voi pestä tarvittaess...

Page 16: ... pientä kantta käytetään pienten määrien käsittelyyn 5 Puhdistus Täytä tehosekoittimen kannu lämpimällä vedellä ja muutamalla tipalla käsitiskiainetta Käytä laitetta suurimmalla nopeudella noin 15 sekuntia ja huuhtele GERMAN MIXER Zusammenbau Legen Sie die Maschine auf die Seite und befestigen Sie den Mixer an der Antriebsbu chse 1 4 Verwendung Geben Sie die Lebensmittel die zerkleinert vermischt ...

Page 17: ...en Sie den Fleischwolf an der Maschine 1 9 Zum Zerkleinern befestigen Sie Messer und Lochscheibe 4 Achten Sie darauf dass die scharfe Seite des Messers zur Lochscheibe zeigt Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe aus und befestigen sie außen am Messer 5 6 Zum Herstellen von Wurst befestigen Sie den Wurststopfer 10 14 Verwendung Mit der 2 5 mm Lochscheibe können Sie Fisch zerkleinern Pasteten zubere...

Page 18: ... neste saadaan puserrettua Käyttö Puserra hedelmiä ja marjoja survokseksi tai soseeksi Tomaatit appelsiinit karviaiset sekä kivettömät ruusunmarjat luumut ja kirsikat puserretaan kypsentämättöminä Puhdistus Kaikki myllyyn tai marja ja hedelmäpu sertimeen kuuluvat osat on pestävä käsin Syöttölautanen ja painin voidaan pestä astianpesukoneessa DEUTSCH PASSIERSATZ Zusammenbau Befestigen Sie den Fleis...

Page 19: ...ed i hakkeren Rengøring Hakkeren og rivindsatsen skal håndvaskes SUOMI RAASTIN Asennus Asenna raastin myllyyn 1 8 Käyttö Käytä raastinta pähkinöiden manteleiden korppujen parmesaanijuuston porkka noiden perunoiden ja muiden raastamiseen Käytä laitetta keskinopeudella Käytä aina syöttöpaininta ainesten syöttämiseen 9 Älä koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn Puhdistus Mylly ja raastin ...

Page 20: ... TAIKINAPURSOTIN Asennus Asenna pikkuleipäpursotin myllyyn 1 9 Käyttö Käytä laitetta keskinopeudella ja syötä saksanpähkinän kokoisia murotaikinapalloja myllyn läpi Käytä aina syöttöpaininta 10 ainesten syöttämiseen ja varmista että taikina on jääkaappikylmää Älä koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn Puhdistus Taikinapursottimen voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH SPRITZGEBÄCKVORSATZ...

Page 21: ...HEIBEN Vorbereitungen Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvor gangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von...

Page 22: ... 5 Käytä laitetta keskinopeudella Karkeutta voi säätää laitteen käydessä Mylly on tarkoitettu ainoastaan kuivien maustekas vien unikonsiementen kuivattujen sienien soijapapujen ja kahvinpapujen jauhamiseen Puhdistus Säädinosaa ei saa pestä Ohutharjaksisella pensselillä tai liinalla pyyhkiminen riittää Syöttökulhon voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH GETREIDEMÜHLE Zusammenbau Befestigen Sie die Ge...

Page 23: ...n suklaan parmesaanijuuston ja pähkinöiden hienoon raastamiseen 10 Rumpu joka soveltuu esimerkiksi vihannesten suikalointiin 11 Raastinrumpu perunoiden raastamiseen esimerkiksi perunalettuja tai perunapyöryköitä varten 12 Puhdistus Kaikki osat voidaan pestä astianpesukoneessa DEUTSCH GEMÜSESCHNEIDER Zusammenbau Befestigen Sie den Gemüseschneider an der Maschine 1 6 Verwendung Wählen Sie den entspr...

Page 24: ...le vehnälle rukiille ohralle riisille ja tattarille Käytä ainoastaan puhtaita viljoja Epäpuhtaudet kuten kivet voivat vahingoittaa myllyä Puhdistus Säädinosaa ei saa pestä Tyhjennä rouhejäämät myllyn osista ja pyyhi laite kostutetulla liinalla Syöttökulhon voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH FLOCKER Zusammenbau Befestigen Sie der Flocker an der Maschine 1 4 Verwendung Füllen Sie das Mahlgut ein m...

Page 25: ...L BOWL CITRUS PRESS GRATER STRAINER AND COOKIE PRESS HOLE DISCS AND KNIFE WHISK BOWL WHISKS DOUGH ROLL AND SPATULA PASTA ROLLERS PASTA DISCS AND SAUSAGE HORNS MIXER VEGETABLE CUTTER AND DRUMS GRAIN MILL FLAKE MILL DOUGH HOOK AND DOUGH KNIFE ...

Page 26: ... ankarsrum com for mere information Käynti www ankarsrum com lisätietoja Besuch www ankarsrum com für weitere Informationen www ankarsrum com visite pour plus d informations Visita www ankarsrum com para obtener más información www ankarsrum com visitare per maggiori informazioni Визит www ankarsrum com для получения дополнительной информации ...

Reviews: