background image

40

41

Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning 
Les sikkerhetsinstruksene før bruk 
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug 

Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning 
Les sikkerhetsinstruksene før bruk 
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug 

Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Gebrauch
Lire les consignes de sécurité avant utilisation  
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar

Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Gebrauch
Lire les consignes de sécurité avant utilisation  
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar

Leggere le istruzioni di sicurezza prima dell’uso  

 

Читайте инструкции по технике 
безопасности перед использованием

Leggere le istruzioni di sicurezza prima dell’uso  

 

Читайте инструкции по технике 
безопасности перед использованием

PaSta diScS

Pastaskivor 
Pastaskiver 
Pastaskiver
Pastalevyt 

Nudelscheiben 
Disques à pâtes 

Discos para pasta 

Trafile per pasta 

Пластины для пасты

engliSh  

PASTA DISCS

Preparations 

Prepare your pasta dough using the dough 

roller and dough knife. Pour 350 g (12 oz.)  
durum wheat flour into the bowl and run the 
machine on low speed, adding 2 large eggs 
as it mixes. Lock the dough roller 1-2 cm from 

 

the edge of the bowl and knead until the dough  

is smooth, around 5 minutes. Knead the dough 

 

by hand on a floured work surface. Add a little 

 

lukewarm water if the dough seems dry or 
crumbly. Shape the dough into a ball and al

-

low it to rest. Cover it to prevent it drying out. 

Assembly 

Fit the pasta disc you want to use, # 1-5

Use  

The pack comes with four pasta discs: 

spaghetti, bucatini, tagliatelle and fettuccine. 

Run on high speed and feed walnut-sized 

balls of pasta dough through the mincer,  

# 6-9

. Let the pasta emerge onto a kitchen 

towel or a rack. Allow the pasta to dry before 
you cook it. Always use the plunger to feed 

things through. Never stick your hands or 

other objects into the mincer. 

Cleaning 

The mincer must be washed by hand. The 
pasta discs are dishwasher safe.

SvenSka 

 

PASTASKIVOR

Förberedelser 

Förbered din pastadeg med degrulle och 
degkniv. Häll 350 g durumvetemjöl i kitteln 
och kör maskinen på låg hastighet samtidigt 
som du tillsätter 2 stora ägg. Lås degrullen 
1-2 cm från kittelns kant och knåda tills 

degen är smidig, ca 5 minuter. Arbeta degen 

för hand på mjölad arbetsbänk. Tillsätt lite 

ljummet vatten om degen är torr och smulig. 

Forma den färdiga degen till en boll och låt 
den vila övertäckt så den inte torkar. 

Montering 

Montera önskad pastaskiva på kvarnen, # 1-5

.

Användning  

I förpackningen medföljer fyra pastaskivor; 
spagetti, rörspagetthi, tagliatelle och 

bandspagetti. Kör på hög hastighet och 

mata ner valnötsstora pastadegskulor genom 
kvarnen, 

# 6-9. Låt pastan matas ut på en 

kökshandduk eller torkställning. Låt pastan 

torka innan du kokar den. Använd alltid 

matarproppen för påmatning. Stoppa aldrig 
händer eller främmande föremål i kvarnen. 

Rengöring 

Kvarnen ska diskas för hand. Pastaskivorna 

kan maskindiskas.

norSk 

PASTASKIVER 

Forberedelser 

Forbered pastadeig med deigrulle og deigkniv. 

 

Hell 350 g durumhvetemel i bollen og kjør 
maskinen på lav hastighet samtidig som du 

 

tilsetter 2 store egg. Lås deigrullen 1–2 cm fra 

 

kanten av bollen og kna til deigen er smidig, cirka  

5 minutter. Arbeid deigen for hånd på melet 

arbeidsbenk. Tilsett litt lunkent vann hvis deigen  

er tørr og smulet. Form den ferdige deigen til en 

 

ball og la den hvile tildekket, så den ikke tørker. 

Montering 

Monter ønsket pastaskive på kvernen, # 1-5

Bruk  

Emballasjen inneholder fire pastaskiver: spagetti, 

 

rørspagetti, tagliatelle og båndspagetti. Kjør på 

 

høy hastighet og mat kuler av pastadeig på 
størrelse med en valnøtt gjennom kvernen, 

6-9. Mat pastaen ut på et kjøkkenhåndkle eller 

 

tørkestativ. La pastaen tørke før du koker den. 

 

Bruk alltid mateproppen til påfylling. Ikke stikk

 

hender eller fremmede gjenstander i kvernen. 

Rengjøring 

Kvernen skal vaskes for hånd. Pastaskivene 

kan vaskes i oppvaskmaskin.

danSk  

PASTASKIVER

Forberedelse 

Forbered din pastadej med dejrulle og 

 

dejkniv. Hæld 350 g durumhvedemel i skålen, 

 

og kør maskinen ved lav hastighed, mens du 
tilsætter to store æg. Lås dejrullen 1-2 cm fra 
skålens kant, og ælt indtil dejen er smidig, 
ca. 5 minutter. Ælt dejen på et meldrysset 
bord. Tilsæt lidt lunkent vand, hvis dejen er 
tør og smuldret. Form den færdige dej til en 
bold, og lad den hvile tildækket, så den ikke 
tørrer ud. 

Montering 

Montér den ønskede pastaskiverna på hak-

keren, 

# 1-5

Anvendelse  

I pakken medfølger fire pastaskiverna: 
spaghetti, rørspaghetti, tagliatelle og bånd-
spaghetti. Kør ved høj hastighed, og før 

 

pastadejskugler på størrelse med en valnød 

gennem hakkeren, 

# 6-9. Før pastaen ud på 

et viskestykke eller tørrestativ. Lad pastaen 
tørre, inden den koges. Brug altid 

 

stoppepinden til påfyldning. Put aldrig hænder 

 

eller fremmedlegemer ned i kværnen. 

Rengøring 

Hakkeren skal håndvaskes. Pastaskiverna 
tåler opvaskemaskine.

Suomi  

PASTALEVYT

Valmistelut

Valmista pastataikina taikinanpyörittäjän 
ja taikinaveitsen avulla. Kaada 350 g 

durumvehnäjauhoja kulhoon ja käytä laitetta 
pienellä nopeudella samalla, kun lisäät kaksi 
suurta kananmunaa. Lukitse taikinanpyörit

-

täjä 1–2 cm päähän kulhon reunasta ja 

vaivaa taikinaa noin viiden minuutin ajan, 

kunnes se on notkeaa. Vaivaa taikinaa käsin 

jauhotetulla työtasolla. Lisää hiukan haaleaa 
vettä, jos taikina on kuivaa ja murenevaa. 
Muotoile valmiista taikinasta pallo ja anna 
sen levätä peitettynä, jotta se ei kuivu.

Asennus

Asenna valitsemasi pastalevy myllyyn, 

# 1-5

.

Käyttö

Pakkaukseen sisältyy neljä pastalevyä: 
spagetti, putkispagetti, tagliatelle ja nauha-
spagetti. Käytä laitetta suurella nopeudella ja 

syötä saksanpähkinän kokoisia pastataikina

-

palloja myllyn läpi, 

# 6-9

. Anna pastan valua 

keittiöpyyhkeelle tai kuivaustelineelle. Anna 

pastan kuivua ennen keittämistä. Käytä aina 
syöttöpaininta ainesten syöttämiseen. Älä 

koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä 
myllyyn.

Puhdistus

Mylly on pestävä käsin. Pastalevyt voi pestä 
astianpesukoneessa.

deutSch  

NUDELSCHEIBEN  

Vorbereitungen 

Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze 
und dem Teigmesser vor. Geben Sie 350 g 
Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen 
Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig-
keit laufen. Geben Sie während des Mixvor-
gangs zwei große Eier dazu. Arretieren Sie 
die Teigwalze 1-2 cm vom Rand der Schüssel 
und kneten den Teig etwa fünf Minuten lang, 

 

bis er weich ist. Kneten Sie den Teig von Hand 

 

auf einer mit Mehl bestäubten Arbeitsfläche. 
Wenn der Teig trocken oder bröselig ist, 
geben Sie ein wenig lauwarmes Wasser 
dazu. Formen Sie den Teig zu einer Kugel 

und lassen ihn ruhen. Decken Sie den Teig 
ab, damit er nicht austrocknet. 

zusammenbau 

Befestigen Sie die Nudelscheibe, die Sie ver-
wenden möchten, am Fleischwolf (# 1-5.). 

Verwendung  

Das Paket enthält vier Nudelscheiben: 

 

Spaghetti, Bucatini, Tagliatelle und Fettuccine. 

 

Lassen Sie die Maschine mit hoher Geschwind-

 

igkeit laufen und füllen walnussgroße Nudel-

 

teigstücke in den Fleischwolf ein (# 6-9.). 
Legen Sie die Nudeln auf ein Küchen-
handtuch oder über ein Nudelgestell. 
Lassen Sie die Nudeln trocknen, bevor Sie 
sie kochen. Verwenden Sie zum Einfüllen 
immer den Stopfer. Fassen Sie nicht mit 
den Händen in den Fleischwolf und achten 
Sie darauf, dass keine Gegenstände in den 
Fleischwolf geraten. 

Reinigung 

Der Fleischwolf muss von Hand gespült werden. 

 

Die Nudelscheiben sind spülmaschinenfest.

franÇaiS 

DISQUES À PÂTES 

Préparations 

Préparez votre pâte à pâtes avec le rouleau 

 

à pâte et le couteau à pâte. Versez 350 g 

 

farine de blé dur dans le bol et mettez l’appareil  

en marche à vitesse basse en rajoutant 2 grands 

 

œufs. Bloquez le rouleau à pâte à 1 à 2 cm 
du bord et travaillez jusqu’à obtention d’une 
pâte souple, 5 minutes environ. Travaillez 
la pâte à la main sur une table enfarinée. 
Rajoutez un peu d’eau tiède si la pâte est 
sèche et farineuse. Formez une boule, 

couvrez et laissez reposer. 

Montage 

Fixez le disque à pâtes de votre choix sur 

 

le hachoir (# 1-5.). 

Utilisation  

Quatre disques à pâtes sont fournis avec 
l’appareil: spaghetti, bucatini, tagliatelle et 
fettuccine. Faites marcher à vitesse maximale 

 

et alimentez avec des boules de la taille d’une  

noix (# 6-9.). Placez les pâtes sur un torchon 
ou sur un séchoir à pâtes. Laissez sécher les 
pâtes avant de les faire cuire. Utilisez tou-

jours le poussoir pour alimenter le hachoir. 

N’introduisez jamais vos mains 

 

ou d’autres objets dans le hachoir. 

Nettoyage 

Le hachoir doit être lavé à la main. Les disques 

 

à pâtes peuvent être lavés en lave-vaisselle.

eSPaÑol 

DISCOS PARA PASTA 

Preparativos

Prepare la masa para la pasta utilizando  
el rodillo para pasta y el cuchillo para pasta. 

Vierta 350 g de harina de trigo duro en el 
recipiente y ponga la máquina en marcha 

 

a baja velocidad. Añada dos huevos grandes 
mientras se mezcla la harina. Fije el rodillo 
para pasta a 1-2 cm de distancia del borde 

del recipiente y amase hasta obtener una 

masa homogénea (alrededor de 5 minutos). 
Amase la masa a mano sobre una superficie 
de trabajo enharinada. Añada un poco de 
agua tibia si la masa parece seca o que-
bradiza. Haga una bola con la masa y déjela 
reposar. Tápela para evitar que se seque. 

Montaje

Coloque el disco de pasta que desee utilizar 
en la picadora (# 1-5.).

Uso

El juego de discos de pasta incluye cuatro 
unidades: para espagueti, para bucatini, para 

 

tallarines y para fettuccine. Ponga la máquina 

 

en marcha a alta velocidad e introduzca 
en la picadora bolas de masa de pasta del 

tamaño de una nuez (# 6-9.). Prepare un 
paño de cocina o una rejilla para que la 
pasta se deposite encima al salir. Deje que 
la pasta se seque antes de cocerla. Utilice 

siempre el empujador para introducir los 

alimentos. No meta nunca las manos ni 

otros objetos en la picadora. 

Limpieza 

La picadora debe lavarse a mano. Los discos 
para pasta son aptos para el lavavajillas.

italiano 

TRAFILE PER PASTA 

Preparazione 

Preparare l’impasto con il rullo e il coltello per  

impastare. Versare 350 g di farina di grano 

duro nel recipiente e azionare la macchina 

a bassa velocità, quindi aggiungere 2 uova 
grandi.  Bloccare il rullo per impastare a 1-2 

cm dal bordo del recipiente e impastare per 

circa 5 minuti, fino a ottenere un impasto 

liscio. Lavorare l’impasto a mano su una 

superficie di lavoro infarinata. Aggiungere 

 

un poco di acqua tiepida se l’impasto appare 
secco o si sbriciola. Formare una palla con 

l’impasto e lasciarla riposare. Coprirla per 
evitare che si secchi. 

Montaggio 

Montare la trafila per pasta che si desidera 

usare sul tritacarne, 

# 1-5

.

Uso  

La macchina viene fornita con quattro 

 

trafile per pasta: spaghetti, bucatini, taglia-

telle e fettuccine. Azionare la macchina ad 

alta velocità e introdurre nel tritacarne palline 
di impasto grandi quanto una noce, # 6-9

.  

Depositare la pasta su un canovaccio o uno  
stendino per pasta. Lasciare seccare la pasta  
prima di cuocerla. Usare sempre il pestello 
per introdurre gli ingredienti nel tritacarne. 
Mai introdurre le mani o altri oggetti nel 
tritacarne. 

Pulizia 

Il tritacarne va lavato a mano. Le trafile per 

pasta sono lavabili in lavastoviglie.

русский язык

  

ПЛАСТИНЫ ДЛЯ НАРЕЗАНИЯ 
ПАСТЫ  

Подготовка

Приготовьте тесто для пасты, используя 

ролик и нож для теста. Засыпьте 350 гр.  

твердой пшеничной муки в емкость и 

запустите комбайн на малой скорости, 

 добавив 2 яйца в процессе перемешивания.  

Зафиксируйте ролик для теста внутри 

емкости в 1-2 см от ее края и дождитесь 

формирования однородной массы, на что 

потребуется примерно 5 минут. Замесите 

тесто вручную на рабочей поверхности, 

посыпанной мукой. Добавьте немного 

теплой воды, если тесто сухое или 

рассыпчатое. Соберите тесто в шар и дайте 

расстояться. Накройте тесто во избежание 

его высыхания.

Сборка

Установите пластину для нарезания пасты  

на мясорубку, # 1-5. 

 

Использование

Четыре пластины для нарезания пасты   

поставляются с комбайном: для спагетти, 

макарон, тальятелле и феттучини. 

Включите комбайн на высокую скорость и 

загружайте в мясорубку  шарики теста  

размером с грецкий орех, # 6-9. Приготовьте  

кухонное полотенце или доску, на которую 

будут поступать макароны из комбайна. 

Дождитесь высыхания макарон перед 

их приготовлением. Всегда пользуйтесь 

ограничителем для загрузки продуктов. 

Избегайте попадания рук или других 

объектов в мясорубку.

Очистка

Mясорубку  необходимо мыть вручную. 

Пластины для нарезания макарон можно 

мыть в посудомоечной машине.

Summary of Contents for N30

Page 1: ...isninger USER MANUAL Användarmanual Brukermanual Brugermanual Turvaohjeet Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Ohjekirja Benutzerhandbuch Manuel utilisateur Instrucciones de seguridad Istruzioni di sicurezza Инструкция по безопасности Manual de usuario Manuale utente руководство пользователя TYPE N30 ...

Page 2: ...SPAÑOL Instrucciones de seguridad 11 ITALIANO Istruzioni di sicurezza 12 русскийязык Инструкция по безопасности 13 ENGLISH User manual 16 47 SVENSKA Användarmanual 16 47 NORSK Brukermanual 16 47 DANSK Brugermanual 16 47 SUOMI Ohjekirja 16 47 DEUTSCH Benutzerhandbuch 16 47 FRANÇAIS Manuel utilisateur 16 47 ESPAÑOL Manual de usuario 16 47 ITALIANO Manuale utente 16 47 русскийязык руководство пользов...

Page 3: ... THESE INSTRUCTIONS Visit www ankarsrum com for more information To view instructional videos visit our YouTube channel at www youtube com AnkarsrumAssistent Safety instructions Skrotning Kontakta din kommun för information om var du kan lämna din maskin Uppackning Kontrollera att maskinen är hel när du packar upp den och att alla delar är med Transportskador skall omedelbart anmälas inom 7 dagar ...

Page 4: ...A VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE Besøk www ankarsrum com for mer informasjon Hvis du vil se instruksjonfilmer kan du besøke YouTube kanalen vår på www youtube com AnkarsrumAssistent Sikkerhetsinstruksjoner Skrotning Kontakt din kommune for at få oplysninger om hvor du kan skrotte din maskine Udpakning Sørg for at maskinen er komplet når du pakker den ud og at alle dele er inkluderet Transportskader sk...

Page 5: ...Eventuell fehlende Teile melden Sie bitte umgehend dem Fachhändler bei dem Sie die Maschine gekauft haben Benutzung der Assistent Original Vor dem ersten Gebrauch Spülen Sie sämtliche Teile die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen von Hand Start Stopp Netzstecker in die Steckdose stecken Wenn die Maschine nicht benutzt wird sollte der Netzstecker immer aus der Steckdose gezogen sein Für kontinuierl...

Page 6: ... nourriture de la machine ou de ses accessoires lorsque la machine est en marche cela pourrait provoquer des blessures coupures Veuillez toujours vérifier qu aucun corps élément étranger ne soit présent dans l appareil ou les accessoires Débrancher le fil électrique de la prise murale quand la machine n est pas utilisée pour la nettoyer ou pour mettre en place ou retirer des accessoires Toujours t...

Page 7: ...ei Non avviare mai il mixer senza il coperchio protettivo Tenere sempre la mano sul coperchio quando in funzione Staccare la spina dalla presa a parete quando la macchina non viene usata o quando va pulita oppure quando si inseriscono o disinseris cono gli accessori Per staccare tirare la spina e non il filo elettrico Controllare che il filo elettrico non sia danneggiato o venga dan neggiato da bo...

Page 8: ......

Page 9: ...a Nudelwalze Presse rouleaux Rodillo para pasta Rullo per pasta Насадка для пасты 18 20 22 26 28 30 32 32 34 Grater Rivtillsats Rivetillbehør Riveindsats Raastin Reibsatz Rouleau à râper Rallador Grattugia Тёрка Cookie press Spritstillsats Kakesprøyte Kagesprøjte Taikinapursotin Spritzgebäckvorsatz Accessoire à gâteaux Prensa de repostería Trafila per biscotti Пресс для печенья Pasta discs Pastask...

Page 10: ...l brazo con un destornillador Acople el gancho de amasar colocando el brazo sobre el gancho y encajando a presión la clavija en el orificio del gancho de amasar 3 5 Uso Utilice el gancho de amasar para masas de pan de trigo y otros panes de molde y para masas más consistentes con 1 1 5 litros de ingredientes líquidos Ponga la máquina en marcha a baja velocidad Cuando elabore masas consistentes aña...

Page 11: ... kuvat 1 4 Vaihto pallovispilöistä murotaiki navispilöihin 3 Käyttö Vispilä on tarkoitettu kerman 1 8 dl mu nanvalkuaisten 2 20 kpl ohukaistaikinan 0 5 2 5 litraa tai sokerikakkutaikinan 1 3 annosta vatkaamiseen Murotaikinavispilä on tarkoitettu kakkutaikinoille kuten esimerkiksi murotaikinalle pienille määrille piirakka ja pitsataikinaa tai kuorrutukselle Puhdistus Pese vispilät käsin Vispauskulh...

Page 12: ...veteen koska se voi ruostua DEUTSCH NUDELWALZE FÜR FETTUCCINE Vorbereitungen Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa ...

Page 13: ... den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindigkeit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von Hand auf einer mit Mehl bestäub...

Page 14: ...en Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvorgangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten Sie den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von Hand auf einer mit Mehl bestäubten Arbeitsfläche Wenn der Teig trocken oder bröselig ist ...

Page 15: ...truspresseren tåler opvaskemaskine hvis det er nødvendigt SUOMI SITRUSPUSERRIN Asennus Asenna sitruspuserrin laitteeseen 1 2 Käyttö Käytä sitruspuserrinta appelsiinien greippi en limettien ja sitruunoiden puristamiseen Leikkaa hedelmät puolikkaiksi pidä leik kauspintaa puserrinosaa vasten ja käytä laitetta keskinopeudella Puhdistus Huuhtele lämpimällä vedellä Sitruspusertimen voi pestä tarvittaess...

Page 16: ... pientä kantta käytetään pienten määrien käsittelyyn 5 Puhdistus Täytä tehosekoittimen kannu lämpimällä vedellä ja muutamalla tipalla käsitiskiainetta Käytä laitetta suurimmalla nopeudella noin 15 sekuntia ja huuhtele GERMAN MIXER Zusammenbau Legen Sie die Maschine auf die Seite und befestigen Sie den Mixer an der Antriebsbu chse 1 4 Verwendung Geben Sie die Lebensmittel die zerkleinert vermischt ...

Page 17: ...en Sie den Fleischwolf an der Maschine 1 9 Zum Zerkleinern befestigen Sie Messer und Lochscheibe 4 Achten Sie darauf dass die scharfe Seite des Messers zur Lochscheibe zeigt Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe aus und befestigen sie außen am Messer 5 6 Zum Herstellen von Wurst befestigen Sie den Wurststopfer 10 14 Verwendung Mit der 2 5 mm Lochscheibe können Sie Fisch zerkleinern Pasteten zubere...

Page 18: ... neste saadaan puserrettua Käyttö Puserra hedelmiä ja marjoja survokseksi tai soseeksi Tomaatit appelsiinit karviaiset sekä kivettömät ruusunmarjat luumut ja kirsikat puserretaan kypsentämättöminä Puhdistus Kaikki myllyyn tai marja ja hedelmäpu sertimeen kuuluvat osat on pestävä käsin Syöttölautanen ja painin voidaan pestä astianpesukoneessa DEUTSCH PASSIERSATZ Zusammenbau Befestigen Sie den Fleis...

Page 19: ...ed i hakkeren Rengøring Hakkeren og rivindsatsen skal håndvaskes SUOMI RAASTIN Asennus Asenna raastin myllyyn 1 8 Käyttö Käytä raastinta pähkinöiden manteleiden korppujen parmesaanijuuston porkka noiden perunoiden ja muiden raastamiseen Käytä laitetta keskinopeudella Käytä aina syöttöpaininta ainesten syöttämiseen 9 Älä koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn Puhdistus Mylly ja raastin ...

Page 20: ... TAIKINAPURSOTIN Asennus Asenna pikkuleipäpursotin myllyyn 1 9 Käyttö Käytä laitetta keskinopeudella ja syötä saksanpähkinän kokoisia murotaikinapalloja myllyn läpi Käytä aina syöttöpaininta 10 ainesten syöttämiseen ja varmista että taikina on jääkaappikylmää Älä koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä myllyyn Puhdistus Taikinapursottimen voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH SPRITZGEBÄCKVORSATZ...

Page 21: ...HEIBEN Vorbereitungen Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze und dem Teigmesser vor Geben Sie 350 g Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig keit laufen Geben Sie während des Mixvor gangs zwei große Eier dazu Arretieren Sie die Teigwalze 1 2 cm vom Rand der Schüssel und kneten den Teig etwa fünf Minuten lang bis er weich ist Kneten Sie den Teig von...

Page 22: ... 5 Käytä laitetta keskinopeudella Karkeutta voi säätää laitteen käydessä Mylly on tarkoitettu ainoastaan kuivien maustekas vien unikonsiementen kuivattujen sienien soijapapujen ja kahvinpapujen jauhamiseen Puhdistus Säädinosaa ei saa pestä Ohutharjaksisella pensselillä tai liinalla pyyhkiminen riittää Syöttökulhon voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH GETREIDEMÜHLE Zusammenbau Befestigen Sie die Ge...

Page 23: ...n suklaan parmesaanijuuston ja pähkinöiden hienoon raastamiseen 10 Rumpu joka soveltuu esimerkiksi vihannesten suikalointiin 11 Raastinrumpu perunoiden raastamiseen esimerkiksi perunalettuja tai perunapyöryköitä varten 12 Puhdistus Kaikki osat voidaan pestä astianpesukoneessa DEUTSCH GEMÜSESCHNEIDER Zusammenbau Befestigen Sie den Gemüseschneider an der Maschine 1 6 Verwendung Wählen Sie den entspr...

Page 24: ...le vehnälle rukiille ohralle riisille ja tattarille Käytä ainoastaan puhtaita viljoja Epäpuhtaudet kuten kivet voivat vahingoittaa myllyä Puhdistus Säädinosaa ei saa pestä Tyhjennä rouhejäämät myllyn osista ja pyyhi laite kostutetulla liinalla Syöttökulhon voi pestä astianpesukoneessa DEUTSCH FLOCKER Zusammenbau Befestigen Sie der Flocker an der Maschine 1 4 Verwendung Füllen Sie das Mahlgut ein m...

Page 25: ...L BOWL CITRUS PRESS GRATER STRAINER AND COOKIE PRESS HOLE DISCS AND KNIFE WHISK BOWL WHISKS DOUGH ROLL AND SPATULA PASTA ROLLERS PASTA DISCS AND SAUSAGE HORNS MIXER VEGETABLE CUTTER AND DRUMS GRAIN MILL FLAKE MILL DOUGH HOOK AND DOUGH KNIFE ...

Page 26: ... ankarsrum com for mere information Käynti www ankarsrum com lisätietoja Besuch www ankarsrum com für weitere Informationen www ankarsrum com visite pour plus d informations Visita www ankarsrum com para obtener más información www ankarsrum com visitare per maggiori informazioni Визит www ankarsrum com для получения дополнительной информации ...

Reviews: