40
41
Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning
Les sikkerhetsinstruksene før bruk
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug
Read the safety instructions before use
Läs säkerhetsföreskrifterna före användning
Les sikkerhetsinstruksene før bruk
Læs sikkerhedsforskrifterne før brug
Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Gebrauch
Lire les consignes de sécurité avant utilisation
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar
Lue turvaohjeet ennen käyttöä
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Gebrauch
Lire les consignes de sécurité avant utilisation
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar
Leggere le istruzioni di sicurezza prima dell’uso
Читайте инструкции по технике
безопасности перед использованием
Leggere le istruzioni di sicurezza prima dell’uso
Читайте инструкции по технике
безопасности перед использованием
PaSta diScS
Pastaskivor
Pastaskiver
Pastaskiver
Pastalevyt
Nudelscheiben
Disques à pâtes
Discos para pasta
Trafile per pasta
Пластины для пасты
engliSh
PASTA DISCS
Preparations
Prepare your pasta dough using the dough
roller and dough knife. Pour 350 g (12 oz.)
durum wheat flour into the bowl and run the
machine on low speed, adding 2 large eggs
as it mixes. Lock the dough roller 1-2 cm from
the edge of the bowl and knead until the dough
is smooth, around 5 minutes. Knead the dough
by hand on a floured work surface. Add a little
lukewarm water if the dough seems dry or
crumbly. Shape the dough into a ball and al
-
low it to rest. Cover it to prevent it drying out.
Assembly
Fit the pasta disc you want to use, # 1-5
.
Use
The pack comes with four pasta discs:
spaghetti, bucatini, tagliatelle and fettuccine.
Run on high speed and feed walnut-sized
balls of pasta dough through the mincer,
# 6-9
. Let the pasta emerge onto a kitchen
towel or a rack. Allow the pasta to dry before
you cook it. Always use the plunger to feed
things through. Never stick your hands or
other objects into the mincer.
Cleaning
The mincer must be washed by hand. The
pasta discs are dishwasher safe.
SvenSka
PASTASKIVOR
Förberedelser
Förbered din pastadeg med degrulle och
degkniv. Häll 350 g durumvetemjöl i kitteln
och kör maskinen på låg hastighet samtidigt
som du tillsätter 2 stora ägg. Lås degrullen
1-2 cm från kittelns kant och knåda tills
degen är smidig, ca 5 minuter. Arbeta degen
för hand på mjölad arbetsbänk. Tillsätt lite
ljummet vatten om degen är torr och smulig.
Forma den färdiga degen till en boll och låt
den vila övertäckt så den inte torkar.
Montering
Montera önskad pastaskiva på kvarnen, # 1-5
.
Användning
I förpackningen medföljer fyra pastaskivor;
spagetti, rörspagetthi, tagliatelle och
bandspagetti. Kör på hög hastighet och
mata ner valnötsstora pastadegskulor genom
kvarnen,
# 6-9. Låt pastan matas ut på en
kökshandduk eller torkställning. Låt pastan
torka innan du kokar den. Använd alltid
matarproppen för påmatning. Stoppa aldrig
händer eller främmande föremål i kvarnen.
Rengöring
Kvarnen ska diskas för hand. Pastaskivorna
kan maskindiskas.
norSk
PASTASKIVER
Forberedelser
Forbered pastadeig med deigrulle og deigkniv.
Hell 350 g durumhvetemel i bollen og kjør
maskinen på lav hastighet samtidig som du
tilsetter 2 store egg. Lås deigrullen 1–2 cm fra
kanten av bollen og kna til deigen er smidig, cirka
5 minutter. Arbeid deigen for hånd på melet
arbeidsbenk. Tilsett litt lunkent vann hvis deigen
er tørr og smulet. Form den ferdige deigen til en
ball og la den hvile tildekket, så den ikke tørker.
Montering
Monter ønsket pastaskive på kvernen, # 1-5
.
Bruk
Emballasjen inneholder fire pastaskiver: spagetti,
rørspagetti, tagliatelle og båndspagetti. Kjør på
høy hastighet og mat kuler av pastadeig på
størrelse med en valnøtt gjennom kvernen,
#
6-9. Mat pastaen ut på et kjøkkenhåndkle eller
tørkestativ. La pastaen tørke før du koker den.
Bruk alltid mateproppen til påfylling. Ikke stikk
hender eller fremmede gjenstander i kvernen.
Rengjøring
Kvernen skal vaskes for hånd. Pastaskivene
kan vaskes i oppvaskmaskin.
danSk
PASTASKIVER
Forberedelse
Forbered din pastadej med dejrulle og
dejkniv. Hæld 350 g durumhvedemel i skålen,
og kør maskinen ved lav hastighed, mens du
tilsætter to store æg. Lås dejrullen 1-2 cm fra
skålens kant, og ælt indtil dejen er smidig,
ca. 5 minutter. Ælt dejen på et meldrysset
bord. Tilsæt lidt lunkent vand, hvis dejen er
tør og smuldret. Form den færdige dej til en
bold, og lad den hvile tildækket, så den ikke
tørrer ud.
Montering
Montér den ønskede pastaskiverna på hak-
keren,
# 1-5
.
Anvendelse
I pakken medfølger fire pastaskiverna:
spaghetti, rørspaghetti, tagliatelle og bånd-
spaghetti. Kør ved høj hastighed, og før
pastadejskugler på størrelse med en valnød
gennem hakkeren,
# 6-9. Før pastaen ud på
et viskestykke eller tørrestativ. Lad pastaen
tørre, inden den koges. Brug altid
stoppepinden til påfyldning. Put aldrig hænder
eller fremmedlegemer ned i kværnen.
Rengøring
Hakkeren skal håndvaskes. Pastaskiverna
tåler opvaskemaskine.
Suomi
PASTALEVYT
Valmistelut
Valmista pastataikina taikinanpyörittäjän
ja taikinaveitsen avulla. Kaada 350 g
durumvehnäjauhoja kulhoon ja käytä laitetta
pienellä nopeudella samalla, kun lisäät kaksi
suurta kananmunaa. Lukitse taikinanpyörit
-
täjä 1–2 cm päähän kulhon reunasta ja
vaivaa taikinaa noin viiden minuutin ajan,
kunnes se on notkeaa. Vaivaa taikinaa käsin
jauhotetulla työtasolla. Lisää hiukan haaleaa
vettä, jos taikina on kuivaa ja murenevaa.
Muotoile valmiista taikinasta pallo ja anna
sen levätä peitettynä, jotta se ei kuivu.
Asennus
Asenna valitsemasi pastalevy myllyyn,
# 1-5
.
Käyttö
Pakkaukseen sisältyy neljä pastalevyä:
spagetti, putkispagetti, tagliatelle ja nauha-
spagetti. Käytä laitetta suurella nopeudella ja
syötä saksanpähkinän kokoisia pastataikina
-
palloja myllyn läpi,
# 6-9
. Anna pastan valua
keittiöpyyhkeelle tai kuivaustelineelle. Anna
pastan kuivua ennen keittämistä. Käytä aina
syöttöpaininta ainesten syöttämiseen. Älä
koskaan työnnä käsiä äläkä mitään esinettä
myllyyn.
Puhdistus
Mylly on pestävä käsin. Pastalevyt voi pestä
astianpesukoneessa.
deutSch
NUDELSCHEIBEN
Vorbereitungen
Bereiten Sie den Nudelteig mit der Teigwalze
und dem Teigmesser vor. Geben Sie 350 g
Hartweizenmehl in die Schüssel und lassen
Sie die Maschine mit niedriger Geschwindig-
keit laufen. Geben Sie während des Mixvor-
gangs zwei große Eier dazu. Arretieren Sie
die Teigwalze 1-2 cm vom Rand der Schüssel
und kneten den Teig etwa fünf Minuten lang,
bis er weich ist. Kneten Sie den Teig von Hand
auf einer mit Mehl bestäubten Arbeitsfläche.
Wenn der Teig trocken oder bröselig ist,
geben Sie ein wenig lauwarmes Wasser
dazu. Formen Sie den Teig zu einer Kugel
und lassen ihn ruhen. Decken Sie den Teig
ab, damit er nicht austrocknet.
zusammenbau
Befestigen Sie die Nudelscheibe, die Sie ver-
wenden möchten, am Fleischwolf (# 1-5.).
Verwendung
Das Paket enthält vier Nudelscheiben:
Spaghetti, Bucatini, Tagliatelle und Fettuccine.
Lassen Sie die Maschine mit hoher Geschwind-
igkeit laufen und füllen walnussgroße Nudel-
teigstücke in den Fleischwolf ein (# 6-9.).
Legen Sie die Nudeln auf ein Küchen-
handtuch oder über ein Nudelgestell.
Lassen Sie die Nudeln trocknen, bevor Sie
sie kochen. Verwenden Sie zum Einfüllen
immer den Stopfer. Fassen Sie nicht mit
den Händen in den Fleischwolf und achten
Sie darauf, dass keine Gegenstände in den
Fleischwolf geraten.
Reinigung
Der Fleischwolf muss von Hand gespült werden.
Die Nudelscheiben sind spülmaschinenfest.
franÇaiS
DISQUES À PÂTES
Préparations
Préparez votre pâte à pâtes avec le rouleau
à pâte et le couteau à pâte. Versez 350 g
farine de blé dur dans le bol et mettez l’appareil
en marche à vitesse basse en rajoutant 2 grands
œufs. Bloquez le rouleau à pâte à 1 à 2 cm
du bord et travaillez jusqu’à obtention d’une
pâte souple, 5 minutes environ. Travaillez
la pâte à la main sur une table enfarinée.
Rajoutez un peu d’eau tiède si la pâte est
sèche et farineuse. Formez une boule,
couvrez et laissez reposer.
Montage
Fixez le disque à pâtes de votre choix sur
le hachoir (# 1-5.).
Utilisation
Quatre disques à pâtes sont fournis avec
l’appareil: spaghetti, bucatini, tagliatelle et
fettuccine. Faites marcher à vitesse maximale
et alimentez avec des boules de la taille d’une
noix (# 6-9.). Placez les pâtes sur un torchon
ou sur un séchoir à pâtes. Laissez sécher les
pâtes avant de les faire cuire. Utilisez tou-
jours le poussoir pour alimenter le hachoir.
N’introduisez jamais vos mains
ou d’autres objets dans le hachoir.
Nettoyage
Le hachoir doit être lavé à la main. Les disques
à pâtes peuvent être lavés en lave-vaisselle.
eSPaÑol
DISCOS PARA PASTA
Preparativos
Prepare la masa para la pasta utilizando
el rodillo para pasta y el cuchillo para pasta.
Vierta 350 g de harina de trigo duro en el
recipiente y ponga la máquina en marcha
a baja velocidad. Añada dos huevos grandes
mientras se mezcla la harina. Fije el rodillo
para pasta a 1-2 cm de distancia del borde
del recipiente y amase hasta obtener una
masa homogénea (alrededor de 5 minutos).
Amase la masa a mano sobre una superficie
de trabajo enharinada. Añada un poco de
agua tibia si la masa parece seca o que-
bradiza. Haga una bola con la masa y déjela
reposar. Tápela para evitar que se seque.
Montaje
Coloque el disco de pasta que desee utilizar
en la picadora (# 1-5.).
Uso
El juego de discos de pasta incluye cuatro
unidades: para espagueti, para bucatini, para
tallarines y para fettuccine. Ponga la máquina
en marcha a alta velocidad e introduzca
en la picadora bolas de masa de pasta del
tamaño de una nuez (# 6-9.). Prepare un
paño de cocina o una rejilla para que la
pasta se deposite encima al salir. Deje que
la pasta se seque antes de cocerla. Utilice
siempre el empujador para introducir los
alimentos. No meta nunca las manos ni
otros objetos en la picadora.
Limpieza
La picadora debe lavarse a mano. Los discos
para pasta son aptos para el lavavajillas.
italiano
TRAFILE PER PASTA
Preparazione
Preparare l’impasto con il rullo e il coltello per
impastare. Versare 350 g di farina di grano
duro nel recipiente e azionare la macchina
a bassa velocità, quindi aggiungere 2 uova
grandi. Bloccare il rullo per impastare a 1-2
cm dal bordo del recipiente e impastare per
circa 5 minuti, fino a ottenere un impasto
liscio. Lavorare l’impasto a mano su una
superficie di lavoro infarinata. Aggiungere
un poco di acqua tiepida se l’impasto appare
secco o si sbriciola. Formare una palla con
l’impasto e lasciarla riposare. Coprirla per
evitare che si secchi.
Montaggio
Montare la trafila per pasta che si desidera
usare sul tritacarne,
# 1-5
.
Uso
La macchina viene fornita con quattro
trafile per pasta: spaghetti, bucatini, taglia-
telle e fettuccine. Azionare la macchina ad
alta velocità e introdurre nel tritacarne palline
di impasto grandi quanto una noce, # 6-9
.
Depositare la pasta su un canovaccio o uno
stendino per pasta. Lasciare seccare la pasta
prima di cuocerla. Usare sempre il pestello
per introdurre gli ingredienti nel tritacarne.
Mai introdurre le mani o altri oggetti nel
tritacarne.
Pulizia
Il tritacarne va lavato a mano. Le trafile per
pasta sono lavabili in lavastoviglie.
русский язык
ПЛАСТИНЫ ДЛЯ НАРЕЗАНИЯ
ПАСТЫ
Подготовка
Приготовьте тесто для пасты, используя
ролик и нож для теста. Засыпьте 350 гр.
твердой пшеничной муки в емкость и
запустите комбайн на малой скорости,
добавив 2 яйца в процессе перемешивания.
Зафиксируйте ролик для теста внутри
емкости в 1-2 см от ее края и дождитесь
формирования однородной массы, на что
потребуется примерно 5 минут. Замесите
тесто вручную на рабочей поверхности,
посыпанной мукой. Добавьте немного
теплой воды, если тесто сухое или
рассыпчатое. Соберите тесто в шар и дайте
расстояться. Накройте тесто во избежание
его высыхания.
Сборка
Установите пластину для нарезания пасты
на мясорубку, # 1-5.
Использование
Четыре пластины для нарезания пасты
поставляются с комбайном: для спагетти,
макарон, тальятелле и феттучини.
Включите комбайн на высокую скорость и
загружайте в мясорубку шарики теста
размером с грецкий орех, # 6-9. Приготовьте
кухонное полотенце или доску, на которую
будут поступать макароны из комбайна.
Дождитесь высыхания макарон перед
их приготовлением. Всегда пользуйтесь
ограничителем для загрузки продуктов.
Избегайте попадания рук или других
объектов в мясорубку.
Очистка
Mясорубку необходимо мыть вручную.
Пластины для нарезания макарон можно
мыть в посудомоечной машине.
Summary of Contents for N30
Page 8: ......