background image

 

 

 

ASMV-160 

BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL

 

Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH. 
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH. 

Document nr. 85000061 – Version A – 2017/03/03   

 

WWW.ASUTEC.EU  

| 2

2

2

2

  

 

INHALTSVERZEICHNIS

INHALTSVERZEICHNIS

INHALTSVERZEICHNIS

INHALTSVERZEICHNIS

    

 

 

CONTENTS

CONTENTS

CONTENTS

CONTENTS

    

 

 
1  Allgemeine Hinweise   

 

  1.1  Identifikationsdaten ….............................................

 

  1.2  Bestimmungsgemäße Verwendung …......................

 

  1.3  Sachwidrige Verwendung /  
   

Vorhersehbarer Missbrauch .....................................

 

 

1.4  Haftung ..................................................................

 

 

1.5  Garantieausschluss ..................................................

 

 

1.6  Umweltschutz / Entsorgung .....................................

 

 


 



 

1  General information 

 

  1.1  Identification data ...................................................

 

  1.2  Intended use ...........................................................

 

  1.3  Improper use / Foreseeable misuse ..........................

 

  1.4  Liability ....................................................................

 

  1.5  Exclusion of warranty ..............................................

 

  1.6  Environmental protection / Disposal .........................

 

 

 





 

2  Sicherheitshinweise  
  2.1  Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung ................ 
 

2.1.1  Erscheinungsbilder und Struktur der  

 

Warnhinweise ................................................ 

 

2.1.2  Kennzeichnung der Warnhinweise ................. 

  2.2  Sicherheitsvorschriften für das Personal ................... 
  2.3  Voraussetzungen für den Einbauort ......................... 
  2.4  Sicherheitsvorschriften für Pneumatikkomponenten 
  2.5  Sicherheitsvorschriften für Betriebselektrik ............... 

 

 





 

2  Safety instructions  
  2.1  Warnings in this manual .......................................... 
 

2.1.1  Appearances and structure of the warnings ... 

 

2.1.2  Labeling of warnings ..................................... 

  2.2  Safety regulations for personnel .............................. 
  2.3  Requirements for the installation location ................ 
  2.4  Safety regulations for pneumatic components ......... 
  2.5  Safety regulations for operating electronics .............

 

 







 

 
3  Technische Daten 
  3.1  Ausführung, Gewicht .............................................. 
  3.2  Arbeitsbereich ......................................................... 
  3.3  Vortriebskraft .......................................................... 
  3.4  Staudruck ................................................................ 
  3.5  Wirksame Kolbenflächen, Kräfte ............................. 
  3.6  Funktion .................................................................. 

 

3.7  Federkräfte .............................................................. 

 

3.8  Temperaturbereich ……........................................... 

 

3.9  Betriebsdruck und Luftverbrauch ............................. 

 








 

3  Technical details  
  3.1   Execution, Weight 

...................................................

 

  3.2  Operating range 

......................................................

 

  3.3  Propulsive force 

.......................................................

 

  3.4  Ram pressure 

..........................................................

 

  3.5  Effective piston area, forces 

.....................................

 

  3.6  Function 

.................................................................. 

  3.7  Spring forces 

........................................................... 

  3.8  Temperature range 

.................................................. 

  3.9  Operating pressure and air consumption 

................. 

 









 
4  Transport .......................................................................... 

 

4  Transport ..........................................................................

 

 

5  Montage 

 

5.1 

Sicherheit bei der Montage ................................... 

 

5.2 

Montage am Einsatzort ......................................... 

 

5.3 

Druckluftanschluss ................................................ 

 

5.4 

Montage induktive Sensoren ................................. 

 

5.5 

Tausch der Dämpfeinheit 

.

..................................... 

  5.6 

Abmessungen 

.

...................................................... 

 



10 
10 
11 

 

5  Installation 
  5.1 

Safety for installation 

............................................

 

  5.2 

Installation at the place of use 

............................... 

  5.3 

Air connection 

...................................................... 

  5.4 

Mounting of inductive sensors 

.............................. 

  5.5 

Exchange of damping unit .................................... 

  5.6 

Dimensions ...........................................................

 

 



10 
10 
11 

 

 

6  Funktionsablauf ................................................................ 

12 

 

6  Functional sequence .........................................................

 

12 

 

7  Wartung 
  7.1 

Sicherheit bei der Wartung 

................................... 

 

7.2 

Wartungsarbeiten 

.................................................

 

 
13 
13 

 

7  Maintenance 
  7.1 

Safety during maintenance ................................... 

  7.2 

Maintenance work ................................................ 

 
13 
13 

 

8  Typenschlüssel .................................................................. 

13 

 

8  Type codes ........................................................................

 

13 

 

9  Lieferumfang und Zubehör................................................ 

14 

 

9  Scope of delivery and accessories ......................................

 

14 

 

10 Einbauerklärung .............................................................. 

15 

 

10 Copy of the declaration of incorporation ......................... 

15 

 

 

 

Summary of Contents for ASMV-160

Page 1: ... rights are reserved by ASUTEC GmbH Document nr 85000061 VersionA 2017 03 03 WWW ASUTEC EU 1 1 1 1 BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG OPERATING MANUAL OPERATING MANUAL OPERATING MANUAL OPERATING MANUAL GERÄTETYP ASMV 160 DEVICE TYPE ASMV 160 GERÄTEBEZEICHNUNG Verschiebeanschlag mit Dämpfung pneumatisch DEVICE DESIGNATION Slide stop with damping pneumatically DO...

Page 2: ... structure of the warnings 2 1 2 Labeling of warnings 2 2 Safety regulations for personnel 2 3 Requirements for the installation location 2 4 Safety regulations for pneumatic components 2 5 Safety regulations for operating electronics 4 4 4 5 5 6 6 3 Technische Daten 3 1 Ausführung Gewicht 3 2 Arbeitsbereich 3 3 Vortriebskraft 3 4 Staudruck 3 5 Wirksame Kolbenflächen Kräfte 3 6 Funktion 3 7 Federk...

Page 3: ...schalter verwendet wird im Betrieb im direkten Kontakt mit verderblichen Gütern steht 1 3 IMPROPER USE FORESEEABLE MISUSE An improper use is when the slide stop is not used according to the above provisions is operated in vibration prone or potentially explosive atmospheres is used as a safety switch is in direct contact with perishable goods 1 4 HAFTUNG Grundsätzlich gelten unsere Lieferungs und ...

Page 4: ...ngen führen kann DANGER indicates a dangerous situation which if not avoided can lead to death or serious injury WARNUNG WARNING WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation die wenn sie nicht vermieden wird zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann WARNING indicates a dangerous situation which if not avoided can lead to death or serious injury VORSICHT ATTENTION VORSICHT bezeichnet eine g...

Page 5: ...rained and trained personnel The personnel must have experience in handling pneumatic and electrical systems The staff must be at least 18 years old and physically and mentally able to operate the ASUTEC device Personnel who are in general training or who are in instruction are only allowed to work on the ASUTEC device under the permanent supervision of an experienced person 2 3 VORAUSSETZUNGEN FÜ...

Page 6: ...ersonal mit elektrischer elektronischer Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüstung arbeiten There is a risk of electric shock when working on electrical equipment that can result in serious injury or death Electrical equipment must comply with the relevant national safety regulations for the operating electrical system Only electricians with electrical electronic training are allowed to work o...

Page 7: ...ten Sie übernehmen somit die Transportsteuerung der Werkstückträger an einer Streckenkreuzung Der Verschiebeanschlag wird außen an das Streckenprofil zwischen die Umlenkung der Quertrecke montiert Verschiebeanschläge der Baureihe ASMV 160 können diese zwischen 2 parallele Längsstrecken mit den Abstandsmaß a montiert werden ausgenommen ASMV 160 DW 17 I 001 ASUTEC slide stops are made for stopping w...

Page 8: ...plate 4 9 cm Air consumption for retracting of the stop plate 3 8 cm 4 4 4 4 TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT 4 4 4 4 TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT VORSICHT ATTENTION Der Verschiebeanschlag wird von Hand transportiert Tragen Sie beim Transport Sicherheitsschuhe The slide stop is transported by hand Wear safety shoes during transport 5 5 5 5 MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE 5 5 5 5 ...

Page 9: ...en Diese Zwischenplatte wird benötigt wenn der Verschiebeanschlag an ein 45 mm breites Streckenprofil zum Beispiel Rexroth ST 2 montiert wird Wird der Verschiebeanschlag an ein 50mm breites Streckenprofil zum Beispiel Rexroth ST 2 H montiert dann wird die Zwischenplatte nicht benötigt Für die Montage an Streckenprofil wird die Verwendung von Zentrierhülsen empfohlen Diese sind als Zubehör erhältli...

Page 10: ...ustellen Kontern Sie den Klemmhalter mit einer Mutter und montieren Sie den Sensor In order to detect the retracted position of the stop the mounting clamp M16x1 is screwed into the bore provided for this purpose 3 In this case it should be noted that in this case there is no mechanical limitation which specifies the screw depth of the mounting clamp When mounting the clamp the following procedure...

Page 11: ...n ohne Gewähr Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH Subject to technical modifications No responsibility is accepted for the accuracy of this information All rights are reserved by ASUTEC GmbH Document nr 85000061 VersionA 2017 03 03 WWW ASUTEC EU 11 11 11 11 5 6 ABMESSUNGEN 5 6 DIMENSIONS ...

Page 12: ...inheit ausgehoben kann den Verschiebeanschlag überfahren und den Quertransport fortsetzen The workpiece carrier is lifted up by the lift transverse unit can cross the slide stop and continue the movement in transverse direction Der Anschlag wird pneumatisch ausgefahren Das 5 3 Wegeventil siehe Kapitel 5 3 wird wieder in Mittelstellung geschaltet bevor der Werkstückträger gedämpft wird Der Werkstüc...

Page 13: ...in Danger by water in the electrics Only rub the components with a damp cloth Water must not flow or drip over the separator Water can penetrate into the electronic components Death by electric shock can be the result 7 2 WARTUNGSARBEITEN 7 2 MAINTENANCE WORK Das Gerät ist Wartungsfrei Reinigen Sie den Verschiebeanschlag und dessen Einsatzumgebung je nach Verschmutzungsgrad Der Bereich um den Ansc...

Page 14: ...SUTEC Nr Benennung Pos No ASUTEC No Description 1 14010004 Luftanschluss L Form M5 für Schlauch Außen Ø 6 mm 1 14010004 Push in L fitting Connection M5 for tubing O D 6 mm 2 14010006 Zuluftdrossel M5 für Schlauch Außen Ø 6 mm 2 14010006 Supply air one way flow valve Connection M5 for tubing O D 6mm 3 75000046 Befestigungssatz passend für die Montage des Verschiebeanschlags ASMV 160 mit und ohne Zw...

Page 15: ...wandte Normen DIN EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen allgemeine Gestaltungsleitsätze 2011 3 Die Inbetriebnahme dieser Maschine des Maschinenteils ist so lange untersagt bis festgestellt wurde dass die Maschine in die sie eingebaut werden soll den Bestimmungen den anwendbaren EG Richtlinien sowie den harmonisierten Normen Europanormen oder den entsprechenden nationalen Normen entspricht Köngen 0...

Reviews: