background image

2

IT

Avvertenze generali

La mancata osservanza delle informazioni contenute nel presente manuale può dare luogo a infortuni personali o danni 

all’apparecchio.

Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale qualificato.

A

TECNICA

 declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nel 

presente manuale. 

L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da personale qualificato nell’osservanza della Buona 

Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.

Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo.

 

Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto: in caso di dubbi non utlizzare il prodotto e rivolgersi esclusivamente 

a personale professionalmente qualificato.

Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo 

per la sicurezza.

Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed 

alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere.

 

Verificare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità. 

A

TECNICA

 non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione degli infissi da motorizzare, nonché delle 

deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.

I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.) devono essere installati tenendo in considerazione: le 

normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e 

le forze sviluppate dalla porta o cancello motorizzati.

I dispositivi di sicurezza devono proteggere eventuali zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere, 

della porta o cancello motorizzati.

Le norme Europee EN 12453 e EN 12455 stabiliscono i requisiti minimi relativi alla sicurezza d’uso di porte e cancelli automatici. 

In particolare prevedono l’utilizzo della limitazione delle forze e di dispositivi di sicurezza (pedane sensibili, barriere immateriali, 

funzionamento a uomo presente, ecc) atti a rilevare la presenza di persone o cose che ne impediscano l’urto in qualsiasi circostanza.

 

Qualora la sicurezza dell’impianto si basi sulla limitazione delle forze di impatto, è necessario verificare che l’automazione abbia le 

caratteristiche e le prestazioni adeguate al rispetto delle norme in vigore.

L’installatore è tenuto ad eseguire la misurazione delle forze di impatto ed a selezionare sulla centrale di comando i valori della 

velocità e della coppia che permettano alla porta o cancello motorizzati di rientrare nei limiti stabiliti dalle norme EN 12453 e EN 

12455.

A

TECNICA

  declina  ogni  responsabilità  qualora  vengano  installati  componenti  incompatibili  ai  fini  della  sicurezza  e  del  buon 

funzionamento.

Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose. 

Ogni installazione deve avere visibile l’indicazione dei dati identificativi della porta o cancello motorizzati.

Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore o un sezionatore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o 

superiore a 3 mm. 

Verificare c he a  monte dell’impianto elettrico vi  si a un  interruttore differenziale con  sogl ia di 0 ,03  A ed  u na  protezione di 

sovracorrente adeguati nell’osservanza della Buona Tecnica ed in ottemperanza alle norme vigenti.

Quando richiesto, collegare l’automazione ad un efficace impianto di messa a terra  eseguito come indicato dalle vigenti norme 

di sicurezza.

Durante gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione, togliere l’alimentazione prima di aprire il coperchio per accedere 

alle parti elettriche.

La manipolazione delle parti elettroniche deve essere effettuata munendosi di bracciali conduttivi antistatici collegati a terra. 

Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.

L’installatore  deve  fornire  tutte l e informazioni relative al  funzionamento automatico, man uale e d i  emergenza del la porta o 

cancello motorizzati, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.

I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei 

bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.

Smaltire e riciclare gli elementi dell’imballo secondo le disposizioni delle norme vigenti.

È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.

Summary of Contents for B120

Page 1: ...NTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR B320 B520 B820 B120 Automazione per cancelli a battente Swing gates automations Automatisierung für Drehtore Automatisme pour portails à battant Automatismos para cancelas batientes Automações para portões de batente Istruzioni originali IS52 Rev02 09 07 2018 ...

Page 2: ...ibili barriere immateriali funzionamento a uomo presente ecc atti a rilevare la presenza di persone o cose che ne impediscano l urto in qualsiasi circostanza Qualora la sicurezza dell impianto si basi sulla limitazione delle forze di impatto è necessario verificare che l automazione abbia le caratteristiche e le prestazioni adeguate al rispetto delle norme in vigore L installatore è tenuto ad eseg...

Page 3: ...etection function etc intended to detect persons or objects in the operating area and prevent collisions in all circumstances Where the safety of the installation is based on an impact force limiting system it is necessary to verify that the characteristics and performance of the automation system are compliant with the requisites of applicable standards and legislation The installer is required t...

Page 4: ...der Kräfte u nd d er Sicherheitsvorrichtungen vor Trittmatten Lichtschranken Totmann Funktion usw wel che die Anwesenheit von Personen ode r Sac hen erfassen und das Anstoßen unter allen Bedingungen vermeiden FallsdieSicherheitderAnlageaufderBegrenzungderAufprallkräfte beruht muss geprüft werden obder Antrieb die entsprechenden Eigenschaften und Leistungen besitzt um die geltenden Vorschriften ein...

Page 5: ...n des forces et de dispositifs de sécurité bords sensibles barrières immatérielles fonctionnement à homme mort etc visant à relever la présence de personnes ou objets de manière à prévenir la collision en toute circonstance Si la sécurité de l installation se base sur la limitation des forces d impact vérifier que l automatisme ait les caractéristiques et les prestations adaptées au respect des no...

Page 6: ...sensibles barreras inmateriales funcionamiento con hombre presente etc para detectar la presencia de personas o cosas que impidan su impacto en cualquier circunstancia Si la seguridad de la instalación se basa en el límite de las fuerzas de impacto habrá que comprobar que el automatismo tenga las características y prestaciones adecuadas para respetar la normativa vigente El instalador deberá medir...

Page 7: ...mento com homem presente etc para detetar a presença de pessoas ou coisas que impeçam a colisão em qualquer circunstância No caso em que a segurança do sistema esteja baseada na limitação das forças de impacto é necessário verificar se o automatismo tem as características e o desempenho adequados para o cumprimento das normas em vigor O instalador deve realizar a medição das forças de impacto e se...

Page 8: ...ll Externe Lichtschranke Cellule photoélectrique externe Barrera fotoeléctrica exterior Sensor fotoelétrico externo 7 Fotocellula interna Internal photocell Interne Lichtschranke Cellule photoélectrique interne Barrera fotoeléctrica interior Sensor fotoelétrico exterior 8 Fermo meccanico in apertura Gate open mechanical stop Mechanische Feststell vorrichtung beim Öffnen Butée mécanique en ou vertu...

Page 9: ...UISSANCE NOMINALE POTENCIA NOMINAL POTÊNCIA NOMINAL W 200 200 CORRENTE CURRENT STROM COURANT CORRIENTE CORRENTE A 1 1 1 1 INTERMITTENZA JOGGING AUSSETZENDER BETRIEB INTERMITTENCE INTERMITENCIA INTERMITÊNCIA 40 40 TERMO PROTEZIONE MOTORE MOTOR OVERLOAD CUTOUT ÜBERHITZUNGSSCHUTZ MOTOR THERMOPROTECTION MOTEUR TERMOPROTECCION DEL MOTOR PROTECÇÃO TÉRMICA DO MOTOR C 140 140 TEMPERATURADIESERCIZIO WORKIN...

Page 10: ...e mouvement soit fluide et régulier sur toute la course et sans frottements Toujours prévoir une butée mécanique d arrêt en ouverture et fermeture bien fixée au sol dotée d un élément élastique exemple caoutchouc qui amortisse l arrivée en butée du vantail En fonction du modèle à installer des espaces et des encombrements présents sur place et en fonction de l angle d ouverture souhaité placer l é...

Page 11: ...festigen wie in der Abbildung gezeigt FR FIXATION DES ÉTRIERS 1 Fixer l étrier arrière à niveau conformément aux cotes d installation indiquées au paragraphe 6 Sur les piliers en maçonnerie utiliser les étriers prédisposés pour le type de matériau avec chevilles et vis appropriées Sur les piliers en fer souder l étrier 2 Avec le portail entièrement fermé placer l étrier avant en respectant les cot...

Page 12: ...reibungslos erfolgt Den Kolben befestigen FR INSTALLATION Le piston peut être installé indifféremment à droite ou à gauche Placer le piston sur l étrier arrière et l étrier avant en lubrifiant les points de rotation Avant de fixer définitivement le piston aux étriers procéder au réglage des micro interrupteurs d arrêt comme indiqué dans le chapitre 10 Tout en actionnant manuellement le portail vér...

Page 13: ...de curso de ABERTURA e FECHO opcional ligados à unidade de controle Finecorsa di APERTURA collegato in serie alle fasi motore OPENING limit switch connected in series to the motor phases ÖFFNUNGS Endschalter serienmäßig an die Motorphasen angeschlossen Fin de course d OUVERTURE branché en série aux phases moteur Final de carrera de APERTURA conectado en serie a las fases del motor Fim de curso de ...

Page 14: ...a vis 1 et retirer la tête 2 du piston Défiler le profil d aluminium 3 Débloquer le piston 4 et porter le portail en position d ouverture maximale 5 Régler le micro interrupteur d arrêt en ouverture en le faisant coulisser horizontalement 7 au dessus de la vis en bronze Fermer entièrement le portail et régler le micro interrupteur d arrêt en fermeture Tout en déplaçant manuellement les vantaux vér...

Page 15: ...Atecnica srls Via Vittorio Emanuele II 18 66020 San Giovanni Teatino CH Tel 39 085 4460428 mail service atecnica it ...

Reviews: