background image

7

PT

7

 Advertências gerais

A não observância das informações contidas no presente manual podem causar acidentes pessoais ou danos no 

aparelho.

O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pessoal especializado.

A

TECNICA 

declina qualquer responsabilidade derivada de um uso impróprio ou diferente daquele para o qual é destinado e indicado 

neste manual. A instalação, as ligações elétricas e as regulações devem ser efetuadas por pessoal qualificado na observância da Boa 

Técnica e em respeito das normas vigentes. 

Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma instalação errada pode ser fonte de perigo.

Antes de iniciar a instalação, verificar a integridade do produto: em caso de dúvida, não utilizar o aparelho e dirigir-se exclusivamente 

a pessoal qualificado profissionalmente. 

Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivos: presença de gases ou fumos inflamáveis constituem um grave perigo 

para a segurança.Antes de instalar a motorização, efetue todas as modificações estruturais relativas à realização dos dispositivos 

de segurança e a proteção ou isolamento de todas as áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral.

Verifique se a estrutura existente tem os necessários requisitos de robustez e estabilidade.

A

TECNICA

 não é responsável da não observância da Boa Técnica na fabricação dos infixos a motorizar, e também das deformações 

que devessem intervir no uso.

Os dispositivos de segurança (fotocélulas, suportes de borracha sensíveis, paragem de emergência, etc.) devem ser instalados 

levando em consideração: as normas e as directrizes em vigor, os critérios da Boa Técnica, o ambiente de instalação, a lógica de 

funcionamento do sistema e as forças desenvolvidas pela porta ou portão motorizados.

Os dispositivos de segurança devem proteger as eventuais áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral, da porta 

ou portão motorizados.

As normas europeias EN 12453 e EN 12455 estabelecem os requisitos mínimos relativos à utilização segura de portas e portões 

automáticos. Em particular, preveem a utilização da limitação das forças e dos dispositivos de segurança (plataformas sensíveis, 

barreiras intangíveis, funcionamento com homem presente, etc.) para detetar a presença de pessoas ou coisas que impeçam a 

colisão em qualquer circunstância.

No caso em que a segurança do sistema esteja baseada na limitação das forças de impacto, é necessário verificar se o automatismo 

tem as características e o desempenho adequados para o cumprimento das normas em vigor.

O instalador deve realizar a medição das forças de impacto e selecionar na unidade de controlo os valores da velocidade e do 

binário que permitam à porta ou portão motorizados ficar dentro dos limites estabelecidos pela normas EN 12453 e EN 12455.

 

A

TECNICA

 declina qualquer responsabilidade sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos fins da segurança e 

do bom funcionamento. Aplique as sinalizações previstas pelas normas vigentes para localizar as zonas perigosas.

Cada instalação deve haver visível a indicação dos dados identificativos da porta ou portão motorizados.

Prever na rede de alimentação um interruptor ou um seccionador unipolar com distância de abertura dos contatos igual ou superior 

a 3 mm. 

Verificar que, a montante da instalação elétrica, haja um interruptor diferencial com limiar 0,03 A

 e uma proteção de sobrecarga 

de acordo com critérios da Boa Técnica e em conformidade com as normas em vigor. Quando requerido, ligar o automatismo a um 

apropriado sistema de colocação a terra 

 realizado em conformidade com as normas de segurança vigentes. 

Durante as intervenções de instalação, manutenção e reparação, desligar a alimentação antes de abrir a tampa para ter acesso às 

partes elétricas.

A manipulação das partes eletrónicas deve ser efetuada equipando-se de abraçadeiras condutivas antiestáticas ligadas a terra.

 

Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição originais.

O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao funcionamento automático, manual e de emergência da porta ou 

portão motorizados, e entregar ao utilizador do sistema nas instruções de uso.

Os materiais da embalagem (plástico, poliestireno, etc.) não devem ser abandonados no ambiente e não devem ser deixados ao 

alcance de crianças porque são fontes potenciais de perigo.

Elimine e recicle os componentes da embalagem segundo as disposições das normas vigentes.

Estes instrução deve ser mantida e deve ser remetida a todo possível usuário futuro do sistema.

Summary of Contents for B120

Page 1: ...NTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR B320 B520 B820 B120 Automazione per cancelli a battente Swing gates automations Automatisierung für Drehtore Automatisme pour portails à battant Automatismos para cancelas batientes Automações para portões de batente Istruzioni originali IS52 Rev02 09 07 2018 ...

Page 2: ...ibili barriere immateriali funzionamento a uomo presente ecc atti a rilevare la presenza di persone o cose che ne impediscano l urto in qualsiasi circostanza Qualora la sicurezza dell impianto si basi sulla limitazione delle forze di impatto è necessario verificare che l automazione abbia le caratteristiche e le prestazioni adeguate al rispetto delle norme in vigore L installatore è tenuto ad eseg...

Page 3: ...etection function etc intended to detect persons or objects in the operating area and prevent collisions in all circumstances Where the safety of the installation is based on an impact force limiting system it is necessary to verify that the characteristics and performance of the automation system are compliant with the requisites of applicable standards and legislation The installer is required t...

Page 4: ...der Kräfte u nd d er Sicherheitsvorrichtungen vor Trittmatten Lichtschranken Totmann Funktion usw wel che die Anwesenheit von Personen ode r Sac hen erfassen und das Anstoßen unter allen Bedingungen vermeiden FallsdieSicherheitderAnlageaufderBegrenzungderAufprallkräfte beruht muss geprüft werden obder Antrieb die entsprechenden Eigenschaften und Leistungen besitzt um die geltenden Vorschriften ein...

Page 5: ...n des forces et de dispositifs de sécurité bords sensibles barrières immatérielles fonctionnement à homme mort etc visant à relever la présence de personnes ou objets de manière à prévenir la collision en toute circonstance Si la sécurité de l installation se base sur la limitation des forces d impact vérifier que l automatisme ait les caractéristiques et les prestations adaptées au respect des no...

Page 6: ...sensibles barreras inmateriales funcionamiento con hombre presente etc para detectar la presencia de personas o cosas que impidan su impacto en cualquier circunstancia Si la seguridad de la instalación se basa en el límite de las fuerzas de impacto habrá que comprobar que el automatismo tenga las características y prestaciones adecuadas para respetar la normativa vigente El instalador deberá medir...

Page 7: ...mento com homem presente etc para detetar a presença de pessoas ou coisas que impeçam a colisão em qualquer circunstância No caso em que a segurança do sistema esteja baseada na limitação das forças de impacto é necessário verificar se o automatismo tem as características e o desempenho adequados para o cumprimento das normas em vigor O instalador deve realizar a medição das forças de impacto e se...

Page 8: ...ll Externe Lichtschranke Cellule photoélectrique externe Barrera fotoeléctrica exterior Sensor fotoelétrico externo 7 Fotocellula interna Internal photocell Interne Lichtschranke Cellule photoélectrique interne Barrera fotoeléctrica interior Sensor fotoelétrico exterior 8 Fermo meccanico in apertura Gate open mechanical stop Mechanische Feststell vorrichtung beim Öffnen Butée mécanique en ou vertu...

Page 9: ...UISSANCE NOMINALE POTENCIA NOMINAL POTÊNCIA NOMINAL W 200 200 CORRENTE CURRENT STROM COURANT CORRIENTE CORRENTE A 1 1 1 1 INTERMITTENZA JOGGING AUSSETZENDER BETRIEB INTERMITTENCE INTERMITENCIA INTERMITÊNCIA 40 40 TERMO PROTEZIONE MOTORE MOTOR OVERLOAD CUTOUT ÜBERHITZUNGSSCHUTZ MOTOR THERMOPROTECTION MOTEUR TERMOPROTECCION DEL MOTOR PROTECÇÃO TÉRMICA DO MOTOR C 140 140 TEMPERATURADIESERCIZIO WORKIN...

Page 10: ...e mouvement soit fluide et régulier sur toute la course et sans frottements Toujours prévoir une butée mécanique d arrêt en ouverture et fermeture bien fixée au sol dotée d un élément élastique exemple caoutchouc qui amortisse l arrivée en butée du vantail En fonction du modèle à installer des espaces et des encombrements présents sur place et en fonction de l angle d ouverture souhaité placer l é...

Page 11: ...festigen wie in der Abbildung gezeigt FR FIXATION DES ÉTRIERS 1 Fixer l étrier arrière à niveau conformément aux cotes d installation indiquées au paragraphe 6 Sur les piliers en maçonnerie utiliser les étriers prédisposés pour le type de matériau avec chevilles et vis appropriées Sur les piliers en fer souder l étrier 2 Avec le portail entièrement fermé placer l étrier avant en respectant les cot...

Page 12: ...reibungslos erfolgt Den Kolben befestigen FR INSTALLATION Le piston peut être installé indifféremment à droite ou à gauche Placer le piston sur l étrier arrière et l étrier avant en lubrifiant les points de rotation Avant de fixer définitivement le piston aux étriers procéder au réglage des micro interrupteurs d arrêt comme indiqué dans le chapitre 10 Tout en actionnant manuellement le portail vér...

Page 13: ...de curso de ABERTURA e FECHO opcional ligados à unidade de controle Finecorsa di APERTURA collegato in serie alle fasi motore OPENING limit switch connected in series to the motor phases ÖFFNUNGS Endschalter serienmäßig an die Motorphasen angeschlossen Fin de course d OUVERTURE branché en série aux phases moteur Final de carrera de APERTURA conectado en serie a las fases del motor Fim de curso de ...

Page 14: ...a vis 1 et retirer la tête 2 du piston Défiler le profil d aluminium 3 Débloquer le piston 4 et porter le portail en position d ouverture maximale 5 Régler le micro interrupteur d arrêt en ouverture en le faisant coulisser horizontalement 7 au dessus de la vis en bronze Fermer entièrement le portail et régler le micro interrupteur d arrêt en fermeture Tout en déplaçant manuellement les vantaux vér...

Page 15: ...Atecnica srls Via Vittorio Emanuele II 18 66020 San Giovanni Teatino CH Tel 39 085 4460428 mail service atecnica it ...

Reviews: