background image

2

Deutsch

VORWORT

Diese Betriebsanleitung ist von jedem Bedie-

ner vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig

zu lesen. Sie soll helfen das Produkt kennen-

zulernen und dessen bestimmungsgemässe

Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.

Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hin-

weise um das Produkt sicher, sachgerecht und

wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung

hilft Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten

und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zu-

verlässigkeit und Lebensdauer des Produktes

zu erhöhen. Diese Betriebsanleitung muss

ständig am Einsatzort des Produktes verfüg-

bar sein. Neben der Betriebsanleitung und den

im Verwenderland und an der Einsatzstelle

geltenden verbindlichen Regelungen zur Un-

fallverhütungsvorschrift sind auch die aner-

kannten Regeln für sicherheits- und fachge-

rechtes Arbeiten zu beachten.

Das Personal für Bedienung, Wartung oder

Reparatur des Produktes muss die Anweisun-

gen in dieser Betriebsanleitung lesen und be-

folgen. Die beschriebenen Schutzmaßnahmen

führen nur dann zu der erforderlichen Sicher-

heit, wenn das Produkt bestimmungsgemäß

betrieben und entsprechend den Hinweisen

installiert und gewartet wird. Der Betreiber ist

verpflichtet, einen sicheren und gefahrlosen

Betrieb zu gewährleisten.

TEMPERATURGRENZEN BEI

EXPLOSIONSGEFÄHRLICHEN GASEN

UND STÄUBEN

Zur Bestimmung der maximalen Oberflächen-

temperatur wurden mehrere Versuche unter

Extrembedingung mit Nennlast durchgeführt.

Die maximale Oberflächentemperatur wurde

ohne Staubauflage und ohne Sicherheitsfak-

toren bei einer Raumtemperatur von 20

°

C

bis 22

°

C ermittelt!

Sie bezieht sich auf eine Belastung von 10

Zyklen mit Nennlast ohne Unterbrechung. Der

Temperaturbereich bezieht sich auf -10

°

C bis

+ 40

°

C. Für andere Belastungen bzw. Tem-

peraturbereiche ist mit dem Hersteller Rück-

sprache zu nehmen.

Geräte für explosionsfähige Gase/Luft-

bzw. Dampf/Luft-Atmosphären oder
explosionsfähigen Nebel

In Bereichen, die durch brennbare Gase oder

D

Flüssigkeiten explosionsgefährdet sind, darf

die Zündtemperatur (niedrigste Temperatur

einer heißen Oberfläche) nicht überschritten

werden. Die Oberflächentemperatur darf in

Ausnahmefällen 80%  der Zündtemperatur des

Gases in 

°

C nicht überschreiten.

Geräte für den Betrieb in Staub/

Luft-Atmosphären

In Bereichen, die durch brennbare Stäube

explosionsgefährdet sind, darf die Oberflä-

chentemperatur 

2

/

3

 der Mindestzündtempera-

tur in 

°

C des Staub/Luft-Gemisches nicht

überschreiten. Temperaturen von Oberflächen,

auf denen sich Staub ablegen kann, müssen

um einen Sicherheitsabstand niedriger sein

als die Mindestzündtemperatur der Schicht,

die sich aus dem betreffenden Staub bilden

kann. Hierbei wird ein Sicherheitsabstand von

75K zwischen der Mindestzündtemperatur

einer Staubschicht und der Oberflächentem-

peratur des Gerätes verwendet. Größere Si-

cherheitsabstände sind erforderlich, wenn die

Schichtdicke der Stäube 5mm überschreitet.

Einstufung der Geräte

Nach  eingehender Prüfung unter Extrem-

bedingungen kann die Baureihe Yalelift zur

bestimmungsgemäßen Verwendung in der

allgemeinen Industrie wie folgt eingestuft

werden:

Yalelift 0,5 t:

II 2 GD c IIB T4 T 105

°

C X

Yalelift 1,0 t:

II 2 GD c IIB T4 T 125

°

C X

Yalelift 2,0 t:

II 2 GD c IIB T4 T 125

°

C X

Yalelift 3,0 t : II 2 GD c IIB T4 T 115

°

C X

Yalelift 5,0 t:

II 2 GD c IIB T4 T 115

°

C X

Yalelift 10,0 t: II 2 GD c IIB T4 T 115

°

C X

Yalelift 20,0 t: II 2 GD c IIB T4 T 115

°

C X

II:

Gerätegruppe II = sonstige Bereiche

2:

Kategorie 2 für Zone 1 und 2 bzw.

Zone 21 und 22

GD: G für Gas, D für Staub

c:

Zündschutzart c = konstruktive Sicherheit

IIB: Gasgruppe

T4: Temperaturklasse T4 = 135

°

C

Die Unterlagen wurden durch eine benannte

Stelle (0035) geprüft und sind beim

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH,

Am Grauen Stein, 51101 Köln hinterlegt.

KENNZEICHNUNG

Zur genauen Identifizierung des Betriebsmit-

tels finden Sie das Typenschild (Fig. 12) mit

allen wichtigen Angaben auf dem Getriebedek-

kel. Sollten Fragen zum Umgang mit dem Pro-

dukt auftreten, die in der Zusatzbetriebsanlei-

tung nicht beantwortet werden, wenden Sie

sich bitte an

Yale Industrial Products GmbH

Am Lindenkamp 31 · D-42549 Velbert

Tel.: 02051/600-600 · Fax: 02051/600-127

www.yale.de · email: central@yale.de

FUNKENBILDUNG

Die Yalelift Baureihe ist ausschließlich zum

Heben, Senken, Ziehen und Spannen von

Lasten vorgesehen. In Kombination mit

Fahrwerken (YLITP/G und YLLH) sind die

Geräte auch zum flurfreien horizontalen

Bewegen von Lasten geeignet.

Achtung:

 Fahrwerke sind nur mit Puffern zu

verwenden.

Eine andere oder darüber hinausgehende

Benutzung gilt als nicht bestimmungsge-

mäß. Für hieraus resultierende Schäden

haftet die Firma Yale Industrial Products

GmbH nicht. Das Risiko trägt allein der An-

wender.

Werkstoffe bei Reib- und Schlaggefahr

Eine erhöhte Zündgefahr geht vom Aufeinan-

dertreffen spezieller Werkstoffpaarungen aus.

Diese sind nicht korrosionsbeständiger Stahl

oder Gusseisen gegen Aluminium, Magnesi-

um oder entsprechende Legierungen. Dies gilt

insbesondere, wenn Rost, auch als Flugrost,

vorhanden ist. Speziell an der Kette und am

Lasthaken kann sich an den Reibstellen Rost

(Flugrost) bilden. Für den bestimmungsgemä-

ßen Betrieb des Produktes ist deshalb sicher-

zustellen, dass an diesen Reibstellen kein Rost

und im Einsatzbereich an möglichen Reib-,

Schlag- oder Schleifstellen keine Materialkom-

binationen aus o.a. Leichtmetallen und Stahl

(Ausnahme nichtrostender Stahl) vorhanden

sind, so dass eine Funkenbildung mit diesen

Materialkombinationen infolge mechanischer

Einwirkungen ausgeschlossen werden kann.

Hand- und Lastkette

Hand-, Lastkette und Last stets so führen, dass

eine schleifende und/oder reibende Berüh-

rung mit fremden Anlagen- und Bauteilen un-

terbleibt. Je nach Korrosionsgrad kann sich

die Ableitfähigkeit der Hand- bzw. Lastkette so

verschlechtern, dass sie nicht mehr ausrei-

chend ist. Für den Betrieb bedeutet dieses,

dass rostige Hand- bzw. Lastketten nicht mehr

verwendet werden dürfen.

Achtung:

 Der Betreiber muss das Gerät im-

mer so bedienen, dass weder von der Hand-

noch von der Lastkette eine Funkenbildung

ausgehen kann. Die Ausführungen YLITP/G,

YLLH und Towerlift sind immer von unten zu

bedienen.

Für erhöhte Sicherheit, zur Vermeidung von

Schlag- und/oder Reibfunken bei der Hand-

Seite 2

Page 5

D

GB

Summary of Contents for Towerlift

Page 1: ...25 C X II 2 GD c IIB T3 T 145 C Betriebs und Wartungsanleitung f r explosionsgesch tzte Hebezeuge Richtlinie 94 9 EG ATEX 95 Operating and Maintenance Instruction for explosion proof hoisting equipmen...

Page 2: ...ungsgem en Verwendung in der allgemeinen Industrie wie folgt eingestuft werden Yalelift 0 5t II 2 GD c IIB T4 T 105 C X Yalelift 1 0t II 2 GD c IIB T4 T 125 C X Yalelift 2 0t II 2 GD c IIB T4 T 125 C...

Page 3: ...t noch durch das Tragmittel oder die Last gef hrdet wird Das Ger t kann bei einer Umgebungs temperatur zwischen 10 C und 40 C arbeiten Bei Extrembedingungen sollte mit dem Hersteller R cksprache genom...

Page 4: ...toff Bremsgewinde Teccem e K 708W Plus Neu Kettenschmierung Shell Tonna T68 Rocol M070 MV 3 Getriebe und Lagersitzschmierstoff Gleitmo 805K Tropfpunkt 130 C PR FUNG VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Vor d...

Page 5: ...d and main tained according to the instructions The user is committed to ensure safe and trouble free operation of the product TEMPERATURE LIMITS IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES AND DUSTS In order to determi...

Page 6: ...tion A competent person is a person with profes sional training experience and actual opera tion to provide the necessary expertise for the inspection of material handling equipment Check brake functi...

Page 7: ...Yale works certificate of compliance Also consult the maintenance and inspection intervals on page 17 Spare parts Repairs may only be carried out by specialist workshops that use original Yale spare...

Page 8: ...turned over Fig 9 The load chain has to be installed correctly according to illustration Fig 10 Hereby the welds of the standing links must face away from the load sheave Make sure that load chains a...

Page 9: ...9 Fig 6 Fig 7 Fig 9 Fig 8 Fig 1 Fig 5 Fig 2 Fig 3 Fig 4 S Bestimmungsgem e Verwendung Correct operation D GB Sachwidrige Verwendung Beispiele Incorrect operation Examples D GB...

Page 10: ...10 Fig 10 Yalelift 5t Yalelift 0 5 3t Yalelift 10t Yalelift 20t Towerlift 1 2 t Kettenverlauf Chain reeving D GB Yalelift LH 5t Yalelift LH 0 5 3t...

Page 11: ...nzug mit integriertem Fahrwerk Modell YLITG Chain hoist with integrated trolley Model YLITG Flaschenzug mit integriertem Fahrwerk Modell YLLHP Chain hoist with integrated trolley Model YLLHP 5 Fig 11...

Page 12: ...nabmessung Chain dimensions Anschrift Address Baujahr Mfg year Hubh he Lift Schutzkennzeichnung Indification of classification Serien Nr Serial No X d Nenndicke der Kette Nominal thickness of chain d1...

Page 13: ...eder Bremsscheibe mit aufgeklebter Friktionsscheibe K hlk rper Cooling element Druckscheibe mit aufgeklebter Friktionsscheibe Bushing with spring Thrust washer with bonded friction disc Brake disc wit...

Page 14: ...30 T 10 x 30 V 10 x 30 V Abhaspelung der Handkette je 1 m Hub Hand chain overhaul for 1 m lift m 30 49 71 87 174 261 522 Enroulement de la cha ne de manoeuvre pour 1 m de lev e Hub je 1 m Abhaspelung...

Page 15: ...30 10 x 30 10 x 30 10 x 30 G teklasse Grade T T T T T V V d nom mm 5 0 6 0 8 0 10 0 10 0 10 0 10 0 Durchmesser Dia d min mm 4 5 5 4 7 2 9 0 9 0 9 0 9 0 p n nom mm 15 0 18 0 24 0 30 0 30 0 30 0 30 0 Te...

Page 16: ...0 5 1 1 1 2 1 3 1 5 2 10 3 20 6 Haken ffnungsma a nom mm 30 36 43 50 55 78 84 Hook opening Haken ffnungsma amax mm 33 40 47 55 61 86 92 Hook opening Ma Hakenbreite b mm 13 18 24 38 45 50 56 Hook width...

Page 17: ...function Last und alle 6 Monate siehe Abschnitt Traghaken pr fen mindestens einmal j hrlich berpr fung des Trag und Lasthakens Check top every 6 months see para and bottom hooks at least annually Ins...

Page 18: ...20 000 kg Serien Nr ab Baujahr 05 08 Seriennummernkreise f r die einzelnen Tragf higkeiten werden datentechnisch erfasst Einschl gige EG Richtlinien EG Maschinenrichtlinie 2006 42 EG 98 37 EG ATEX Ric...

Page 19: ...the individual capacities are registered in the production book Relevant EC Directives EC Machinery Directive 2006 42 EC 98 37 EC ATEX Directive 94 9 EC Transposed standards in particular ISO 12100 1...

Page 20: ...vision of Columbus McKinnon Corporation Ltd Unit 12 Loughside Industrial Park Dargan Crescent Belfast BT3 9JP Phone 00 44 0 28 907714 67 Fax 00 44 0 28 90 771473 Web Site www yaleproducts com E mail s...

Reviews: