background image

89 

 

  

Piese de schimb

 

 
 

Poz. Nr. 

comand

ă

 

Denumire num

ă

r

ul de 

piese 

1 362025 

Cutie 

de 

rumegu

ş

 1 

1 362328 

Cutie 

de 

rumegu

ş

 (Galben) 

2 362007 

Plac

ă

 de ghidaj pentru motor (complet)

 

3 362010 

Placü levier

 

4 362009 

Pies

ă

 de ghidaj

 

5 362022 

Manivel

ă

, complet

 

6 362048 

Mâner pentru manivel

ă

 

7 362028 

Indicator pentru reglarea în

ă

l

ţ

imii

 

362000  Placa mesei fer

ă

str

ă

ului 1 

9 362002 

Plac

ă

 portant

ă

 - fa

ţă

 

10 362001 Plac

ă

 portant

ă

 - spate

 

11 

385028  Mâner în form

ă

 de stea M6 

12 

362233  Motor cu curent alternativ P1 2,0 kW S6 20% 

12 

362110  Motor cu curent alternativ P1 2,5 kW S6 20% 

12 

362243  Motor cu curent alternativ P1 3,0 kW S6 20% 

12 

362244  Motor trifazat P1 3,3 kW S6 20% 

13 362067 Combina

ţ

ie comutator – 

ş

tec

ă

r

 

pentru motor de curent tifazat  

 

13 362202 Combina

ţ

ie comutator – 

ş

tec

ă

r

 

pentru motor de curent alternativ  

 

14 390135 

Ş

urub autoblocant cu din

ţ

i de reten

ţ

ie  M6 x 

12 VZ

 

15 

362034  Piciorul mesei (1,5 mm) 

15 

362228  Piciorul mesei (2,5 mm) 

16 384229 Conector de cabluri (f

ă

r

ă

 imagine)

 

17 

362055  Piciorul mesei (1,5 mm) 

17 

360101  Piciorul mesei (2,5 mm) 

18 362012 Prelungire 

mas

ă

 1 

19 362014 Bar

ă

-lung

ă

 2 

20 362013 Bar

ă

-scurt

ă

 2 

21 362011 Contrafi

şă

 de leg

ă

tur

ă

 

22 362017 Ghidaj

 

23 362051 Disc de cauciuc

 

24 388042 Piuli

ţă

 cuâner în form

ă

 de stea M6

 

25 360104 Picior ata

ş

abil

 

26 362045 

Ş

tu

ţ

 de aspira

ţ

ie 1 

27 362004 Clapa de protec

ţ

ie

 

28 

362005  Capacul cutiei pentru 

ş

pan 1 

28 

362322  Capacul cutiei pentru 

ş

pan (Galben) 

29 362033 Flan

ş

a pânzei de fer

ă

str

ă

u spate 

30 362031 Flan

ş

a pânzei de fer

ă

str

ă

u fa

ţă

  

31 362036 Pan

ă

 de despicat 

32 

362008  Suport al mesei 

 
G

ă

si

ţ

i piesele de schimb în lista cu piese de schimb sau în 

desen.COmandarea pieselor de schimb:

 

Sursa de aprovizionare este produc

ă

torul 

Informa

ţ

iile necesare la transmiterea comenzii: 

 

-  tipul de aparat

 

 

-  num

ă

rul aparatului (vezi pl

ă

cu

ţ

a cu date caracteristice) 

 

-

 

num

ă

rul piesei de schimb

 

 

-  denumirea piesei de schimb 

 

- num

ă

rul de piese dorite 

Poz. Nr. 

comand

ă

 

Denumire num

ă

r

ul de 

piese 

33 362115 Carcas

ă

 de protec

ţ

ie (portocaliu) 

33 362313 Carcas

ă

 de protec

ţ

ie (Galben) 

34 362016 Suport cornier 

 

35 362018 Cornier

36 361109 Cârlig 

unealt

ă

 1 

37 362035 Teu 

38 360208 Pânz

ă

 de fer

ă

str

ă

u de metal dur Ø 315 mm 

39 362072 Plac

ă

 de sus

ţ

inere 

 

40 362074 Plac

ă

 de presiune 

41 361733 Bar

ă

 de împingere 

42 390133 

Ş

urub de prindere a tablei St 4,8 x 9,5 - F

13 

43 390083 

Ş

urub cap hexagonal M6 x 16 VZ 

36 

44 362039 Scal

ă

 pentru reglare oblic

ă

 

45 362038 Scal

ă

 pentru reglarea în

ă

l

ţ

imii

 

46 362046 Furtun de aspira

ţ

ie

 

47 390162 

Ş

urub 

ş

urub cu cap rotund înecat M6 x 30 VZ

48 390084 

Ş

urub cu cap înecat M6 x 16 VZ

 

49 391645 

Ş

aib

ă

 A 6,4 VZ 

28 

50 391658 

Ş

aib

ă

 A 8,4 VZ 

51 390069 

Ş

urub cap hexagonal M8 x 16 VZ 

52 390001 

Ş

urub cap hexagonal M8 x 25 VZ 

53 391037 Piuli

ţă

 hexagonal

ă

 M8 VZ cu autoasigurare 

54 391040 Piuli

ţă

 hexagonal

ă

 M8 VZ 

55 391672 

Ş

aib

ă

 A 5,3 VZ 

56 391643 

Ş

aib

ă

 B 6,4 VZ 

57 391025 Piuli

ţă

 hexagonal

ă

 BM10 VZ 

58 391011 Piuli

ţă

 hexagonal

ă

 M10 VZ 

59 403109 

Ş

urub cu cap cilindric M5 x 20 VZ 

60 391029 Piuli

ţă

 hexagonal

ă

  M5 VZ autoasigurare 

61 391115 Piuli

ţă

 fluture M6 VZ

 

62 390132 

Ş

urub cap hexagonal M10 x 25 LH VZ 

63 362066 Dispozitiv de închidere rapid

ă

 Starlock 6mm

64 391028 Piuli

ţă

 hexagonal

ă

 M6 VZ 

46 

65 390143 

Ş

urub 

ş

urub cu cap rotund înecat M6 x 45 VZ

66 391913 

Ş

aib

ă

 de presiune A6 VZ 

67 362037 Scal

ă

 pentru placa mesei

 

68 362075 Plac

ă

 de compensare

 

69 

361700 

Mâner pentru împing

ă

torul din lemn 

70 362292 Etichet

ă

 adeziv

ă

 "Sus - Jos"

 

71 362158 Indicator

72 385239 Indicator de avertizare „Protec

ţ

ie a auzului”

73 384046 Dorn de fixare

 

74 363071 Cheie inelar

ă

 

 

 

 

 

 

 

Summary of Contents for HT 315

Page 1: ... Montážní návod Instrucciones de montaje Asennusohje Összeszerelési utasítás Upute za montažu Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Montagehandleiding Instruções de montagem Instrukcja montażu Instrucţiuni de montaj Monteringsanvisningar Montážny návod Skupščina navodila HT 315 ...

Page 2: ...bu ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao što je opisano La macchina non deve essere messa in esercizio se prima non sono state lette le istruzioni per l uso osservate tutte le indicazioni e montato come descritto l apparecchio Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrive...

Page 3: ...2 ...

Page 4: ...hend dem Händler Zulieferer bzw Hersteller mit Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt 1 Chips box 31 Splitting wedge 2 Motor guidance plate 32 Table insert 8 Saw table board 33 Protective guard 9 Supporting plate front 35 Angle 10 Supporting plate rear 37 Stop ruler 12 Motor 38 Saw blade carbide tipped Ø 315 mm 13 Switch plug combination 41 Push stick 15 Table leg with recess 46 Hose 17 Tabl...

Page 5: ...ment le revendeur le transporteur et ou le fabricant en cas de réclamation Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées 1 Кутия за стърготини 31 Разцепващ клин 2 Водеща плоча на двигателя 32 Настолна подложка 8 Плот на масата за рязане 33 Защитен капак 9 Носеща ламарина предна 35 Винкел 10 Носеща ламарина задна 37 Ограничителен линеал 12 Двигател 38 Трион от твърд метал Ø 315 mm ...

Page 6: ... Caja de virutas 31 Cuña de partir 2 Placa de guía del motor 32 Pieza de inserción de la mesa 8 Tablero de la mesa de sierra 33 Cubierta protectora 9 Chapa portante adelante 35 Ángulo 10 Chapa portante atrás 37 Regla de tope 12 Motor 38 Hoja de sierra metal duro Ø 315 mm 13 Combinación interruptor 41 Barra de empuje 15 Pata de la mesa con escotadura 46 Tubo flexible de aspiración 17 Pata de la mes...

Page 7: ...tajalle tai valmistajalle välittömästi Jälkeenpäin esitettyjä valituksia ei hyväksytä 1 Forgácstároló 31 Hasítóék 2 Motorvezetőlemez 32 Asztalbetét 8 Fűrészasztallap 33 Védőburok 9 Tartólemez elől 35 Szögacél 10 Tartólemez hátul 37 Ütközővonalzó 12 Motor 38 HM Fűrészlap Ø 315 mm 13 Kapcsoló dugaszoló kombináció 41 Tolórúd 15 Asztalláb rögzítéshez üregelt 46 Elszívó tömlő 17 Asztalláb 3x 69 Kézi fo...

Page 8: ...snije reklamacije se ne priznaju 1 Cassetta raccoglitrucioli 31 Cuneo 2 Piastra di guida del motore 32 Inserto banco 8 Piano banco della sega 33 Cappa di protenzione 9 Lamiera portante anteriore 35 Angolare 10 Lamiera portante posteriore 37 Riga a T 12 Motore 38 Lama in HM Ø 315 mm 13 Interruttore e connettore combinati 41 Asta di guida 15 Gamba del banco a cavità 46 Tubo flessibile di aspirazione...

Page 9: ...de til forhandleren leverandøren hhv produsenten Senere reklamasjoner godkjennes ikke 1 spankast 31 splijtwig 2 motorgeleidingsplaat 32 tafelinzetstuk 8 zaagtafelblad 33 schermkap 9 draagplaat voor 35 hoek 10 draagplaat achter 37 aanslagliniaal 12 motor 38 zaagblad hardmetaal Ø 315 mm 13 schakelaar stekker combinatie 41 schuifstok 15 tafelpoot met uitsparing 46 slang 17 tafelpoot 3x 69 handgreep v...

Page 10: ...m eventuais danos de transporte Comunique imediatamente as reclamações ao vendedor fornecedor ou fabricante Não serão reconhecidas reclamações posteriores a esse momento 1 Skrzynia na wióry 31 Klin rozdzielnika 2 Prowadnik silnika 32 Wkład stołowy 8 Płyta stołowa piły tarczowej 33 Kołpak ochronny 9 Blacha wsporcza przód 35 Kątownik 10 Blacha wsporcza tył 37 Linijka zderzakowa 12 Silnik 38 Tarcza p...

Page 11: ...e dacă conţinutul cartonului este complet şi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului Transmiteţi reclamaţiile imediat comerciantului furnizorului respectiv producătorului Reclamaţiile ulterioare nu se iau în considerare 1 Spånlåda 31 Skiljekil 2 Motorförningsplatta 32 Bordsinlägg 8 Sågbordsskiva 33 Skyddskåpa 9 Bärplåt fram 35 Vinkel 10 Bärplåt bak 37 Anslagslinjal 12 Motor 38 Sågklinga ...

Page 12: ...ransportom Svoje sťažnosti oznámte obratom predajcovi dodávateľovi príp výrobcovi Neskoršie reklamácie nebudú uznané 1 zaboj za ostružke 31 cepilni klin 2 vodilna plošča motorja 32 mizni vložek 8 plošča žagine mize 33 zaščitnega pokrova 9 nosilna pločevina spredaj 35 kot 10 nosilna pločevina zadaj 37 prislonsko ravnilo 12 motor 38 žagin list trda kovina Ø 315 mm 13 kombinacija stikala in vtiča 41 ...

Page 13: ...зправности Указания за ползвателя Тези указания ще ви помогнат да използвате оптимално всички функции L Důležité informace správného zacházení se strojem Při nedbání těchto pokynů může dojít k poruchám či poškození stroje Pokyny pro uživatele Tyto informace Vám pomohou všechny funkce stroje optimálně využít L Instrucción importante para un manejo correcto Desatender esta instrucción puede provocar...

Page 14: ... funções de forma optimizada L Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może prowadzić do zakłóceń w pracy urządzenia Wskazówki dla użytkownika Wskazówki te pomagają w optymalnym wykorzystaniu wszystkich funkcji urządzenia L Indicaţii importante privind utiliz area competentă Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la perturbaţii Instrucţiuni de folo...

Page 15: ...mientas Rakennussirkkeli kokoamiseen tarvitaan seuraavat työkalut A fűrész összeszereléséhez a következő szerszámokra van szükség Za montažu pile potrebni su Vam sljedeći alati Per il montaggio della sega sono necessari i seguenti utensili For monteringen av sagen trenger du følgende verktøy Voor de montage van de zaag hebt u volgende gereedschappen nodig Para montar a serra circular de bancada ne...

Page 16: ...le la herramienta ilustrada abajo y ordene previamente todas las piezas de fijación como p ej tornillos y tuercas Después del montaje puede que sobren piezas de fijación como p ej tornillos y tuercas Ajan säästämiseksi käytä asennuksessa mahdollisuuksien mukaan alla olevassa kuvassa esitettyä työkalua ja lajittele ensin kaikki kiinnitysosat kuten esim ruuvit ja mutterit Asennuksen jälkeen kiinnity...

Page 17: ...Pentru a economisi timp utilizaţi dacă este posibil pentru montaj uneltele din imaginea de mai jos şi sortaţi în prealabil toate piesele de fixare ca de ex şuruburile şi piuliţele După montaj se poate să mai rămână câteva piese de fixare ca de ex şuruburi sau piuliţe För att spara tid bör du om möjligt an vända de verktyg du ser på bilden nedan och sortera innan alla montagedelar som t ex skruvar ...

Page 18: ...nél a tartólap helyes fekvésére Nataknite nosivu ploču 39 na vijak zaobljene glave Pritom pazite na pravilan položaj nosive ploče Montare la piastra di sostegno 39 sulla vite con testa a calotta piatta Accertarsi che la piastra di sostegno sia posizionata correttamente Tre holdeplaten 39 på flatrundskruen Pass på at holdeplaten ligger i riktig posisjon Steek de houderplaat 39 op de vlakke ronde sc...

Page 19: ...maticu Maticu nemojte pritegnuti Kraj vijka i matica moraju biti u ravnini Nemojte obrisati mast Inserire il componente 40 ed avvitare il dado Non serrare troppo il dado L estremità della vite ed il dado debbono essere allineati Non rimuovere il grasso Tre på del 40 og skru fast mutterene Ikke trekk til mutterene hardt Skrueenden og mutterene må møtes Ikke puss vekk fett Steek deel 40 op en schroe...

Page 20: ...taktnite na dio 1 i pričvrstite Odvrnite svaku maticu za okreta Dio 2 mora se nalaziti ispod 2 spojnica A Montare il componente 2 sul componente 1 ed avvitare Ruotare ciascun dado di di giro in senso antiorario Il componente 2 deve trovarsi sotto le 2 linguette A Tre del 2 på del 1 og skru fast Vri hver mutter omdreining bakover Del 2 må ligge under de to klemmene A Deel 2 op deel 1 steken en schr...

Page 21: ...relje össze a kézi forgattyút a csavaranyát szorosan húzza meg Montirajte držak ručice Pritegnite matice Montare l impugnatura della manovella Serrare bene il dado Monter sveivhåndtaket trekk mutterene godt fast Monteer de krukgreep Trek de moeren vast aan Monte a asa de manivela Aperte bem as porcas Proszę zamontować uchwyt korby proszę dokręcić nakrętkę Montaţi manivela Strângeţi bine piuliţele ...

Page 22: ...taknite vijak M8 x 25 kroz dio 1 Nataknite maticu M10 ravno Navrnite nesamoosiguravajuću maticu bez prstena u boji M8 i pritegnite je Inserire la vite M8 x 25 nel componente 1 Infilare il dado piatto M10 Avvitare il dado non autobloccante senza anello colorato M8 e serrare bene Sett i skruen M8 x 25 gjennom del 1 Sett på mutteren M10 flat Skru fast ikke selvsikrende mutteren uten farget ring M8 og...

Page 23: ...tice M6 Navrnite maticu M6 i pritegnite je Odvrnite maticu za okreta Podmažite uljem dio 5 Avvitare il componente 5 nel filetto del componente 1 Collegare il componente 5 al componente 4 posizionando una rondella fra l attacco del filetto del componente 5 ed il componente 4 e fra il componente 4 ed il dado M6 Avvitare il dado M6 e serrare bene Ruotare il dado di di giro in senso antiorario Oliare ...

Page 24: ... mert annak mozgathatónak kell maradnia Pričvrstite dio 3 Ne pritežite maticu dio 3 mora ostati pokretan Fissare il componente 3 Non serrare troppo il dado il componente 3 si deve poter muovere un po Fest del 3 Ikke trekk til mutteren for hardt del 3 må være bevegelig Bevestig deel 3 Draai de moer niet vast aan deel 3 moet beweeglijk blijven Fixe a peça 3 Não aperte demasiado a porca peça 3 deve p...

Page 25: ...tő alaplemezt vagy csavarja ki vagy be az 5 forgatókart Nataknite dio 3 eventualno pomaknite ploču s vodilicom motora 2 ili odvrnite odnosno uvrnite ručicu 5 Montare il componente 3 eventualmente spostando la piastra di guida del motore 2 oppure svitando o avvitando la manovella 5 Sett på del 3 forskyv evnt motorføringsplate 2 eller vri sveiven 5 ut eller inn Steek deel 3 erop ev motorgeleidingspl...

Page 26: ...orosra mert annak mozgathatónak kell maradnia Pričvrstite dio 3 Ne pritežite maticu dio 3 mora ostati pokretan Fissare il componente 3 Non serrare troppo il dado si deve poter muovere un po Fest del 3 Ikke trekk til mutteren for hardt del 3 må fortsatt være bevegelig Bevestig deel 3 Draai de moer niet vast aan deel 3 moet beweeglijk blijven Fixe a peça 3 Não aperte demasiado a porca peça 3 deve po...

Page 27: ...dio 7 kroz procjep dijela 1 i pričvrstite ga vijkom za lim Vrh dijela 7 mora pokazivati u smjeru strelice Inserire il componente 7 nella fessura del componente 1 e fissarlo con una vite per lamiera La punta del componente 7 deve essere diretta nel senso della freccia Stikk inn del 7 i spalten på del 1 og fest med en plateskrue Spissen til del 7 må peke i pilens retning Deel 7 door de sleuf van dee...

Page 28: ...munkaasztalon ajánlatos végezni Dalju montažu pile bilo bi najbolje izvršiti na radnom stolu Consigliamo di eseguire il resto dell assemblaggio della sega su un tavolo da lavoro Ytterligere montering av sagen gjennomføres fortrinnsvis på et arbeidsbord De verdere montage van de zaag kunt u het best op een werktafel uitvoeren A montagem seguinte da serra circular deve ser efectuada de perferência n...

Page 29: ...katrészre A 10 darabot először csak lazán csavarja fel Vijkom pričvrstite dio 9 s dijelom 8 Dio 10 prvo navrnite labavo Avvitare il componente 9 sul componente 8 Avvitare il componente 10 senza serrare Skru fast del 9 på del 8 Skru del 10 løst på Schroef deel 9 aan deel 8 Schroef deel 10 er losjes aan Aparafuse a peça 9 à peça 8 Aparafuse a peça 10 não muito apertada Przykręcić część 9 do części 8...

Page 30: ... po jedan vijak kroz prednje rupe Nataknite po jednu podložnu pločicu i sve ih pričvrstite s nesamoosiguravajućim maticama bez prstena u boji M6 Inserire il componente 1 tra i componenti 9 e 10 Tutti gli elementi di guida A sono entrati in posizione Lubrificare leggermente gli elementi di guida Inserire una vite in ciascuno dei fori anteriori Infilare una rondella su ciascuna vite e serrare il tut...

Page 31: ...souèást 10 Apriete a fondo la pieza 10 Kiristä osa 10 kiinni Most húzza a 10 alkatrészt szorosra Sad pritegnite dio 10 Serrare bene il componente 10 Trekk til del 10 godt Trek deel 10 goed aan Aperte bem a peça 10 Dociągnąć część 10 Strângeţi acum bine piesa 10 Dra fast del 10 Pevne utiáhnúť súčásť 10 Sedaj pritegnite del 10 ...

Page 32: ...részek végeit Da bi se dio 1 mogalo slobodno zakrenuti odvrnite kliještima krajeve dijelova 9 i 10 Per fare in modo che il componente 1 sia liberamente orientabile curvare un po le estremità dei componentei 9 e 10 se necessario con l aiuto di una pinza For at del 1 fortsatt skal kunne beveges bøyer du endene til del 9 og 10 litt med en tang Opdat deel 1 vrij draaibaar is buig de uiteinden van de d...

Page 33: ...Utaknite vijke zaobljenih glava kroz četverokutne rupe u dio 1 Nataknite po jednu podložnu pločicu unutrašnji promjer 8 4 Pritegnite dijelove 11 Ø 55 mm Vidi također sliku 28 Inserire le viti con calotta piatta nei fori rettangolari del componente 1 Infilare su ciascuna una rondella diametro interno 8 4 Avvitare bene i componenti 11 Ø 55 mm Vedi anche foto 28 Stikk flatrundskruene gjennom firkanth...

Page 34: ...állapotban az asztallábakon kell állnia Ne okrećite ručicu u ovom položaju za to pila mora stajati na nogama stola i biti spremna za rad Non muovere la manovella in questa posizione la sega dovrà prima trovarsi sul banco montata e pronta per l uso Ikke bruk sveiven i denne posisjonen sagen må først stå driftsklar på bordbena De kruk in deze positie niet bedienen hiervoor moet de zaag bedrijfsklaar...

Page 35: ...я 12 Внимавайте за правилното положение на двигателя Фабричната табелка на двигателя трябва да се вижда Fissare il motore Allentare le viti a testa esagonale 62 e togliere la flangia anteriore 30 e posteriore 29 della lama della sega Avvitare saldamente il motore come illustrato nelle figure 29 30 e 31 Usare esclusivamente le viti con la filettatura colorata altrimenti il motore potrebbe rovinarsi...

Page 36: ...e s vodilicom motora 2 i motora 12 Pazite na ispravan položaj motora Tipska pločica motora mora biti vidljiva Mocowanie silnika Odkręcić śrubę 62 i zdjąć przedni 30 i tylny kołnierz tarczy 29 Przykręcić silnik jak pokazano na rys 29 30 i 31 Używać wyłącznie śrub z kolorowym gwintem w przeciwnym razie silnik może zostać uszkodzony utrata gwarancji Między płytę prowadzącą 2 a silnik 12 włożyć tylko ...

Page 37: ...za pričvršćavanje motora Koristite isključivo vijke s obojenim navojima u suprotnom su moguća oštećenja motora gubitak jamstva Stringere le 4 viti di fissaggio del motore Usare esclusivamente le viti con la filettatura colorata altrimenti il motore potrebbe rovinarsi Perdita del diritto di garanzia Trekk til motorens fire festeskruer Bruk kun skruer med fargete gjenger ellers kan motoren skades Ga...

Page 38: ...ričvrstite dio 15 noga stola s četvrtastim otvorom pomoću vijaka na poziciji A vidi sl 33 ne jako pritegnuti Prima di tutto avvitare il componente 15 gamba del banco con il foro ricavato rettangolare con le viti in posizione A foto 33 Non serrare troppo Skru nå fast del 15 stolben med kantet utsparing kun med skruene A fig 33 ikke dra til for hardt Schroef deel 15 tafelpoot met de hoekige uitspari...

Page 39: ...esztirányban elhelyezett furataiba Navrnite prekidač dio 13 2 vijka 4 8 x 9 5 u dijagonalno smještenim rupama dijela 15 Avvitare l interruttore componente 13 2 viti 4 8 x 9 5 nei fori disposti diagonalmente del componente 15 Skru fast bryteren del 13 2 skruer 4 8 x 9 5 diagonal tilordnete hull fra del 15 Schroef de schakelaar deel 13 er aan 2 schroeven 4 8 x 9 5 diagonaal gerangschikte gaten van d...

Page 40: ... dio 1 Položite kabel motora Fiksirajte ga priloženim kabelskim spojnicama Zakrenite unatrag dio 1 i pritegnite zvjezdaste ručke 11 Allentare le manopole a stella 11 Orientare il componente 1 Posare il cavo del motore Fissarlo con le fascette fermacavi in dotazione Riportare il componente 1 nella posizione iniziale e serrare bene le manopole a stella 11 Løsne stjernegrepet 11 Sving del 1 Legg moto...

Page 41: ...sztallábat Još nemojte pritegnuti do kraja Stavite noge stola 17A i 17B vidi sliku 33 poz A a zatim produžetak stola dio 18 s nogom stola 17C Non stringere ancora bene le viti Avvitare le gambe 17A e 17B vedi foto 33 Pos A e poi la prolunga del banco componente 18 con la gamba 17C Ikke dra til skruene for hardt Skru fast bordbena 17A og 17B se fig 33 Pos A deretter del 18 med stolben 17C Draai de ...

Page 42: ...poranj 20 a zatim dugi potporanj 19 na dijelove 17 kraći krak mora biti okrenut prema gore ne jako pritegnuti Avvitare le traverse corte 20 e quindi le traverse lunghe 19 ai componenti 17 il lato corto deve essere diretto verso l alto Non serrare troppo Skru først de korte støttebjelkene 20 og så de lange støttebjelkene 19 på delene 17 det korte skaftet må peke oppover ikke trekk til for hardt Sch...

Page 43: ...an Csavarozza össze a 19 és a 20 alkatrészeket ne húzza szorosra Pričvrstite vijcima dijelove 19 i 20 ne jako pritegnuti Avvitare i componenti 19 e 20 Non serrare troppo Skru fast delene 19 og 20 ikke skru til for hardt Schroef de delen 19 en 20 niet vast aantrekken Aparafuse as peças 19 e 20 Não aperte demasiado Przykręcić części 19 i 20 nie dokręcać mocno Înşurubaţi piesele 19 şi 20 nu strângeţi...

Page 44: ...észt ne húzza szorosra Lásd a 38 és 39 ábrákat Stavite oba dijela 21 ne jako pritegnuti Vidi slike 38 i 39 Montare ambedue i componenti 21 Non serrare troppo Vedi anche foto 38 e 39 Monter de to delene 21 ikke skru til for hardt Se bilde 38 og 39 Breng de beide delen 21 aan niet vast aantrekken Zie beeld 38 en 39 Fixe ambas as peças 21 Não aperte demasiado Observe a fig 38 e 39 Przymocować obie cz...

Page 45: ...rani prekidača za uključivanje i isključivanje Nataknite gumene pločice 23 zatim podložne pločice navrnite dvije matice M6 vidi također sl 41 i 43 Montare il componente 22 come mostra la foto a lato dell interruttore ON OFF Infilare i dischetti di gomma 23 e poi le rondelle avvitare due dadi M6 vedi anche foto 41 e 43 Monter del 22 som vist i figuren på til og frakoplersiden Sett på gummiskivene 2...

Page 46: ... 43 ábrát is Umetnite 2 vijka zaobljenih glava Nataknite 2 podložne pločice Navrnite male zvjezdaste ručke 24 vidi također sl 43 Inserire 2 viti con calotta piatta Infilare 2 rondelle Avvitare le piccole manopole a stella 24 vedi anche foto 43 Tre gjennom 2 flatrundskruer Tre på to underlagsskiver Skru på de små stjernegrepene 24 se også fig 43 Steek de 2 vlakke ronde schroeven erdoor Steek er twe...

Page 47: ...szintben Pritegnite matice na gumenim pločicama 23 krajevi vijaka i matice moraju biti u ravnini Stringere i dadi sui dischetti di gomma 23 L estremità delle viti e i dadi devono essere allineati Trekk til mutterene ved gummiskivene 23 skrueende og mutter må møtes Trek de moeren aan de rubberen schijven 23 vast einde van de schroef en de moeren moeten aansluiten Aperte as porcas com os discos de b...

Page 48: ...zorosra Stavite zatim sljedeći dio 22 ali ovaj put bez gumene pločice ne jako pritegnuti Montare un altro componente 22 questa volta però senza dischetto di gomma Non serrare troppo Monter ytterligere en del 22 men denne gangen uten gummiskive ikke skru til for hardt Breng nog een deel 22 aan echter deze keer zonder rubberen schijf niet vast aantrekken Monte outra peça 22 mas desta vez sem o disco...

Page 49: ...g minden laza csavarkapcsolatot A tól G ig Pritegnite do kraja sve labave vijčane spojeve po redoslijedu od A G Avvitare bene tutti i collegamenti a vite ancora allentati nell ordine da A a G Skru fast alle de løse skrueforbindelsene i rekkefølgen A til G Draai alle losse schroefverbindingen in de volgorde van A G vast Aperte bem todas as uniões aparafusadas soltas da sequência de A a G Dokręcić l...

Page 50: ... u sve 4 rupe tako da se oblikuje navoj Zatim pričvrstite dio 26 s 4 vijka za lim i podložnim pločicama na dio 1 Avvitare una vite per lamiere in tutti e 4 i fori in modo che la filettatura si formi Quindi fissare il componente 26 con 4 viti per lamiera e rondelle al componente 1 Skru en plateskrue i alle de 4 hullene slik at gjengen formes Fest så del 26 med 4 plateskruer hver og underlagsskivene...

Page 51: ...lkatrészen keresztül és rögzítse ezeket a hozzátartozó anyákkal Utaknite vijke izvana kroz dio 27 i pričvrstite ih maticama Dall esterno far passare le viti attraverso il componente 27 e fissare con i dadi Stikk skruene utenfra gjennom del 27 og fest dem med mutterene Steek de schroeven van buiten door deel 27 en bevestig deze met de moeren Introduza os parafusos pela parte exterior através da peç...

Page 52: ...n lévő oldalon beakadjon Objesite dio 27 na mjesta A i B s jedne strane kao što je prikazano na slici 50 Savijajte dio 27 toliko da dosjedne i na suprotnoj strani Agganciare il componente 27 sui punti A e B come mostrato nella foto 50 Curvare il componente 27 finché non si aggancia anche dalla parte opposta Heng del 27 ensidig inn på punktene A og B som vist på bildene 50 Bøy del 27 så langt at de...

Page 53: ... Csavarozza fel a 28 alkatrészt 4 db lemezcsavarral Pričvrstite dio 28 pomoću 4 vijka za lim Avvitare il componente 28 con 4 viti per lamiera Skru fast del 28 med 4 plateskruer Schroef deel 28 met vier plaatschroeven aan Aparafuse a peça 28 com 4 parafusos de cabeça chata Przykręcić część 28 przy pomocy 4 wkrętów do blachy Prindeţi piesa 28 în 4 şuruburi de prindere a tablei Skruva på del 28 med 4...

Page 54: ...sasszege fölött tolja át Sad okrenite pilu i postavite je na noge Gurnite dio 29 na osovinu motora Pazite na to da otvor dijela 29 gurnete preko rascjepke osovine motora Capovolgere la sega e appoggiarla sulle gambe Infilare sull albero motore il componente 29 Accertarsi di collocare l incavo del componente 29 sopra lo splint dell albero motore Snu nå sagen og still den på bena Skyv del 29 på moto...

Page 55: ...list pile zupci moraju biti okrenuti u smjeru strelice Nataknite dio 30 i sve pričvrstite vijcima Pritom priloženim pridržnim trnom kontrirajte lijevi navoj Posizionare la lama i denti devono essere rivolti in direzione della freccia Infilare il componente 30 e avvitare bene tutto Aiutarsi tenendo contro il mandrino accluso Filettatura sinistrorsa Tre på sagbladet tennene må peke i pilretningen Tr...

Page 56: ...ojando la tuerca A Älä löysää mutteria A enempää Ne lazítsa tovább az A anyát Ne otpuštajte više maticu A Non allentare ancora di più il dado A Ikke løsne mutterene A ytterligere Maak moer A niet verder los Não desaperte mais a porca A Nie poluzować nakrętki A Nu desfaceţi mai mult piuliţa A Lossa inte muttern A ytterligare Matici A nie viac uvolniť Matice A ne odpuščajte bolj ...

Page 57: ...ljünk a megadott méretek betartására List pile mora biti u najvišem položaju Pridržavajte se navedenih mjera La lama deve trovarsi nella posizione più alta Rispettare le dimensioni indicate Sagbladet må stå i den høyeste posisjonen Ta hensyn til de oppgitte målene Zaagblad moet op de hoogste positie staan Let op de aangegeven maten O disco de serra deverá ficar o mais levantado possível Observe as...

Page 58: ...nout matici Apriete a fondo la tuerca Kiristä mutteri tiukkaan Húzza meg szorosra az anyát Pritegnite maticu Serrare bene il dado Dra til mutterene godt Trek de moeren vast aan Aperte bem a porca Dokręcić nakrętkę Strângeţi bine piuliţa Dra fast muttern ordentligt Matici pevne utiahnite Matice čvrsto pritegnite ...

Page 59: ...lja be a 32 alkatrészt a fűrészlapot esetleg kismértékben le kell süllyeszteni Umetnite dio 32 eventualno malo spustite list pile Inserire il componente 32 eventualmente abbassare un po la lama Skyv inn del 32 senk evt sagbladet litt Schuif deel 32 erin ev zaagblad iets laten dalen Insira a peça 32 eventualmente baixar ligeiramente o disco de serra Nasunąć część 32 tarczę piły ewentualnie trochę o...

Page 60: ...zt Hagyja hogy bekattanjon Utaknite pridržni trn u dio 32 Povucite u smjeru strelice Pritisnite dio 32 dolje Pustite ga da se uglavi Inserire la spina di bloccaggio nel componente 32 Tirare nella direzione indicata dalla freccia Premere il componente 32 in giù Farlo agganciare in posizione Stikk inn låsestangen i del 32 Trekk i pilens retning Trykk del 32 nedover La den gå i lås Steek de houddoorn...

Page 61: ...30 pločice i matice ali samo rukom ne jako pritegnuti Kao graničnik uvrnite vijak i maticu u rupu A na ploči stola Avvitare solo a mano le viti con calotta piatta M6 x 30 rondelle e dadi non stringere troppo Avvitare la vite e il dado nel foro A del piano del banco come battuta Skru fast flatrundskruene M6 x 30 skivene og mutterene kun manuelt ikke trekk til for hardt Skru fast skruen og mutteren ...

Page 62: ...a flecha Työnnä osaa 34 nuolen suuntaan A 34 alkatrészt tolja fel a nyíl irányában Dio 34 nataknite u smjeru strelice Far scorrere il componente 34 nella direzione della freccia Sky del 34 i pilens retning Schuif deel 34 in pijlrichting Empurre a peça 34 na direcção da seta Nasunąć część 34 w kierunku strzałki Montaţi piesa 34 în direcţia săgeţii Skjut del 34i pilens riktning Časť 34 nasuňte ve sm...

Page 63: ...nsi paikalleen Helyezze fel a 35 alkatrészt és a sapkát óvatosan üsse be Nataknite dio 35 i pažljivo nabijte kapu Infilare il componente 35 e battere sopra con cautela il tappetto Tre på del 35 og slå hetten forsiktig på Deel 35 erop steken en kap voorzichtig open slaan Insira a peça 35 e bata cuidadosamente na tampa Nałożyć część 35 i ostrożnie przybić nasadkę Montaţi piesa 35 şi aplicaţi cu grij...

Page 64: ...nično obje matice M toliko da se dio 34 više ne može pomaknuti Zatim opet malo otpustite matice dio 34 trebao bi lako kliznuti u vodilicu Infilare il componente 34 o 35 nella guida Stringere in modo alternato i due dadi M finché il componente 34 non si muove più Ora allentare un po i dadi il componente 34 deve scorrere facilmente nella guida Skyv del 34 hhv 35 inn i føringen Trekk begge mutterene ...

Page 65: ...utterit Helyezze fel a 37 alkatrészt és húzza meg a szárnyas anyákat Nataknite dio 37 i pritegnite krilne matice Infilare il componente 37 e stringere bene il dado ad alette Skyv del 37 og trekk til vingemutterene Deel 37 open slaan en vleugelmoeren aantrekken Monte a peça 37 e aperte as porcas de orelhas Nasunąć część 37 i przykręcić nakrętkami skrzydełkowymi Montaţi piesa 37 şi strângeţi piuliţa...

Page 66: ... na list pile i stavite skalu kao što je prikazano na slici 68 Podloga mora biti suha i očišćena od masti Nulti položaj Far scorrere il componente 37 vicino alla lama e posizionare la scala come mostra la foto 68 Il fondo deve essere asciutto e privo di grasso Posizione zero Skyv del 37 til sagbladet og fest skalaen som vist i fig 68 underlaget må være tørt og fritt for fett Nullstilling Schuif de...

Page 67: ...arabot Nulla helyzet Nalijepiti dio 44 i 70 Podloga mora biti suha i očišćena od masti Navrnite dio 45 Nulti položaj Incollare i componenti 44 e 70 il fondo deve essere asciutto e privo di grasso Avvitare il componente 45 Posizione zero Klistre på del 44 og 70 underlaget må være tørt og fritt for fett Skru på del 45 Nullstilling Deel 44 en 70 erop plakken ondergrond moet droog en vetvrij zijn Deel...

Page 68: ... en la pieza 33 Asenna letku 46 osaan 33 Húzza fel a 46 tömlőt a 33 alkatrészre Nataknite crijevo 46 na dio 33 Infilare il tubo flessibile 46 sul componente 33 Monter slangen 46 på del 33 Slang 46 op deel 33 stecken Encaixe a mangueira 46 na peça 33 Nasunąć wąż 46 na część 33 Montaţi furtunul 46 pe piesa 33 Montera slangen 46 på del 33 Hadicu 46 nasaďte na diel 33 Cev 46 nataknite na del 33 ...

Page 69: ...en la pieza 26 Asenna osa 46 osaan 26 Húzza fel a 46 tömlőt a 26 alkatrészre Nataknite crijevo 46 na dio 26 Infilare il tubo flessibile 46 sul componente 26 Tre del 46 på del 26 Deel 46 op deel 26 steken Encaixe a mangueira 46 na peça 26 Nałożyć część 46 na część 26 Montaţi furtunul 46 pe piesa 26 Trä på del 46 på del 26 Hadicu nasaďte na diel 26 Cev 46 nataknite na del 26 ...

Page 70: ...es Stavite kuku za alat 36 Stavite pločice s upozorenjima koje nedostaju Podloga mora biti suha i očišćena od masti Montare il gancio attrezzi 36 Applicare le etichette di indicazione mancanti Il fondo deve essere asciutto e privo di grasso Sett inn verktøykroken 36 Fest de etikettene som mangler underlaget må være tørt og fritt for fett Breng de gereedschapshaak aan 36 Breng ontbrekende instructi...

Page 71: ...completamente montada Valmiiksi asennettu sirkkeli A fűrész teljesen össze van szerelve Pila je u cijelosti montirana Montare la sega completa Sagen er komplett montert Zaag compleet gemonteerd A serra está completamente montada Piła kompletnie zamontowana Ferăstrăul complet montat Sågen komplett monterad Píla je kompletne zmontovaná Žaga je montirana ...

Page 72: ...čku 68 zespoda mezi vodící desku motoru 2 a motor 12 4 Utáhněte 4 upevňovací šrouby motoru a připevnìte pilový kotouč Per motivi di tolleranze del materiale in singoli casi può capitare di non poter regolare la lama perpendicolarmente al piano del banco In questo caso si può impiegare la seconda piastra di compensazione 68 compresa nella fornitura Procedere nel modo seguente 1 Rimuovere la lama 2 ...

Page 73: ...anje 68 odozdo između ploče s vodilicom motora 2 i motora 12 4 Pritegnite 4 pričvrsna vijka motora i pričvrstite list pile Datorită toleranţelor materialelor în cazuri individuale se poate întâmpla ca pânza de ferăstrău să nu poată fi reglată în unghi drept faţă de placa mesei În acest caz aveţi posibilitatea să remediaţi rapid problema cu ajutorul celei de a douăa plăci de compensare livrate 68 P...

Page 74: ...číslo 362510 Za večjo stabilnost kot pritrditev na tla posebna oprema konti komplet št naročila 362510 Außerdem als Zubehör erhältlich Fahrgestell Best Nr 301892 Tischverbreiterung Plattenschneideinrichtung Best Nr 301895 Schiebeschlitten Best Nr 302615 Mehr Informationen finden Sie im Internet unter www atika de Additional available accessories Carriage article no 301892 Table width extension pan...

Page 75: ...01895 posmične klizne vodilice kataloški br 302615 Vše informacija naći ćetena inernetskoj adresi www atika de Poza tym dostępne jako akcesoria Podwozie nr kat 301892 Rozszerzenie stołu do cięcia płyt nr kat 301895 Sanie nr kat 302615 Więcej informacji można znaleźć na stronie www atika de În mod suplimentar mai pot fi livrate ca accesorii dispozitiv de rulare nr de comandă 301892 element de lărgi...

Page 76: ...le bestellen Bezugsquelle ist der Hersteller Erforderliche Angaben bei der Bestellung Gerätetyp Gerätenummer siehe Typenschild Ersatzteilnummer Bezeichnung des Ersatzteils gewünschte Stückzahl Pos Bestell Nr Bezeichnung Stückzahl 34 362016 Winkelhalter 1 35 362018 Winkel 1 36 361109 Werkzeughaken 1 37 362035 Anschlaglineal 1 38 360208 Hartmetallsägeblatt Ø 315 1 39 362072 Halteplatte 1 40 362074 D...

Page 77: ... spare parts The parts are procured from the manufacturer Required details for orders Type of saw Saw number see rating plate Spare part number Designation of the spare part Quantity Item OrderNo Designation Qnty 33 362115 Protective guard orange 1 33 362313 Protective guard yellow 1 34 362016 Angle holder 1 35 362018 Angle 1 36 361109 Tool hook 1 37 362035 Stop ruler 1 38 360148 Saw blade dia 315...

Page 78: ...e rechange Les pièces de rechange sont fournies par le fabricant Renseignements à fournir à la commande Type d appareil Référence d appareil voir plaque signalétique Référence de pièce de rechange Dénomination de la pièce de rechange Nombre de pièces demandées Pos Réf de cde Dénomination Quantité 33 362115 Capot de protection orange 1 33 362313 Capot de protection jaune 1 34 362016 Support d équer...

Page 79: ...а резервните части Поръчка на резервни части източник на доставката е производителят или търговецът необходими данни при заявка тип на уреда номер на уреда виж фабричната табелка номер на резервната част наименование на резервната част желано количество Поз Артику лен Наименование брой 34 362016 Винкелен държач 1 35 362018 Винкел 1 36 361109 Инструментална кука 1 37 362035 Ограничителен линеал 1 3...

Page 80: ...ú použijte seznam náhradních dílů s názvem a číslem náhr dílu Dodavatelem je výrobce nebo prodejce Požadované údaje pro objednání Typ stroje Výrobní číslo stroje viz štítek Číslo náhr dílu Název náhr dílu požadovaný počet Poz Obj čís Název Počet 34 362016 Úhlový držák 1 35 362018 Úhel 1 36 361109 Úhlový držák 1 37 362035 Dorazové pravítko 1 38 360208 Pilový kotouč z tvrdé oceli ø 315 1 39 362072 D...

Page 81: ... 1 Vea las piezas de repuesto en el plano y la lista de piezas de repuesto Pida las piezas de repuesto La casa proveedora es el fabricante Datos necesarios para el pedido Tipo de máquina Número de la máquina véase placa de tipo Número de la pieza de repuesto Designación de la pieza de repuesto Cantidad deseada Pos No de pedido Designación Cantidad 36 361109 Gancho de herramieta 1 37 362035 Regla d...

Page 82: ... Keltainen 1 34 362016 Kulmapidike 1 35 362018 Kulma 1 Etsi varaosa kuvasta ja listasta Varaosien tilaus toimittaja on valmistaja tilauksen yhteydessä mainittava konetyyppi konenumero varaosanumero varaosan nimike kappalemäärä Pos Tilaus numero Nimitys Kpl 36 361109 Työkalukoukku 1 37 362035 Vaste 1 38 360148 Kovamet sahanterä 315 1 39 362072 Pidätinlevy 1 40 362074 Paininlevy 1 41 361110 Työntöka...

Page 83: ...zési forrás a gyártó A rendeléskor a következő adatokat kell megadni A berendezés típusa A berendezés gyártási száma Alkatrész száma Alkatrész megnevezése Kívánt darabszám Pozí ció Rendelé si szám Megnevezés Darab szám 36 361109 Szerszámtartó 1 37 362035 Ütközővonalzó 2 38 360208 HM fűrészlap 315 1 39 362072 Tartólemez 1 40 362074 Nyomólemez 1 41 361110 Tolórúd 1 42 390133 Lemezcsavar St 4 8 x 9 5...

Page 84: ...č ili dobavljač Potrebni podaci kod narudžbe tip uređaja broj uređaja vidi tipsku pločicu broj rezervnog dijela naziv rezervnog dijela željeni broj komada Poz Kataloški broj Naziv Komada 33 362115 Zaštitni poklopac Naranča 1 33 362313 Zaštitni poklopac žut 1 34 362016 Kutni držač 1 35 362018 Kutnik 1 36 361109 Kuka za alat 1 37 362035 Granično ravnalo 1 38 360208 List pile od tvrdog metala Ø 315 m...

Page 85: ... dalla distinta Ordinare i ricambi La fonte di acquisto è il fabbricante Dati necessari all ordinazione tipo di apparecchio no Apparecchio no ricambio denominazione del ricambio quantità desiderata Pos No ordina zione Denominazione Q tà 36 361109 Gancio attrezzi 1 37 362035 Listello di battuta 2 38 360208 Lama in HM 315 1 39 362072 Piastra di sostegno 1 40 362074 Anello di spinta 1 41 361110 Asta ...

Page 86: ...servedelstegningen og listen finner du en oversikt over reservedelene Bestille reservedeler Man finner dem hos produsenten Nødvendige informasjoner ved bestillingen Type sag Sagnummer se typeskiltet Reservedelsnummer Reservedelens betegnelse Ønsket antall Pos Bestillings nr Betegnelse Antall 36 361109 Verktøykrok 1 37 362035 Anslagslinjal 1 38 360208 Hardmetallsagblad Ø 315 1 39 362072 Holdeplate ...

Page 87: ...ke gegevens bij de bestelling Type apparaat Nummer van het apparaat zie typeplaatje Reserveonderdeelnummer Aanduiding van het reserveonderdeel Gewenst aantal Pos Bestel nummer Aanduiding Aantal 33 362115 Schermkap Oranje 1 33 362313 Schermkap Geel 1 34 362016 hoekhouder 1 35 362018 hoek 1 36 361109 gereedschaphaak 1 37 362035 aanslagliniaal 1 38 360148 zaagblad 315 1 39 362072 houderplaat 1 40 362...

Page 88: ...peças de substituição do desenho e lista de peças de substituição Encomendar peças de substituição As peças são fornecidas pelo fabricante Indicações necessárias em caso de encomenda tipo de máquina número de série observe a placa de características referência da peça de substituição designação da peça de substituição quantidade pretendida Pos Referência Designação Qtd 36 361109 gancho da ferramen...

Page 89: ... zamiennych Ÿródło nabycia części zamiennych producent dane które należy koniecznie podać przy zamówieniu typ przyrządu numer przyrządu numer części zamiennej oznakowanie części zamiennej zamawiana ilość Pozy cja Numer zamówienia Opis Ilość 36 361109 Hak na narzędzia 1 37 362035 Linijka zderzakowa 2 38 360208 Tarcza piły typu HM Ø 315 1 39 362072 Płyta nośna 1 40 362074 Płyta naciskowa 1 41 361110...

Page 90: ...ionare este producătorul Informaţiile necesare la transmiterea comenzii tipul de aparat numărul aparatului vezi plăcuţa cu date caracteristice numărul piesei de schimb denumirea piesei de schimb numărul de piese dorite Poz Nr comandă Denumire număr ul de piese 33 362115 Carcasă de protecţie portocaliu 1 33 362313 Carcasă de protecţie Galben 1 34 362016 Suport cornier 1 35 362018 Cornier 1 36 36110...

Page 91: ...a Att beställa reservdelar leverantör är tillverkaren nödvändiga angivelser vid beställning maskintyp maskinnummer se apparatmärkplåten reservdelsnummer reservdelens beteckning önskat stycketal Pos Best nr Beteckning St tal 34 362016 Vinkelhållare 1 35 362018 Vinkel 1 36 361109 Verktygskrok 1 37 362035 Anslagslinjal 1 38 360148 Sågklinga Ø 315 1 39 362072 Hållplatta 1 40 362074 Tryckplatta 1 41 36...

Page 92: ...hol 1 Pre objednanie náhradných dielov použite zoznam náhradných dielov s názvom a číslom náhradného dielu Zdrojem je dodávateľ Požadiavky pre objednanie Typ stroja Výrobné číslo viď výrobný štítok Číslonáhradného dielu Označenie název náhradného dielu počet Pos Obj č Označenie Počet 36 361109 Pracovný hak 1 37 362035 Pravítko dorazu 1 38 360208 Pílový kotúč s tvrdenej oceľi Ø 315 1 39 362072 Drži...

Page 93: ...vNaročanje nadomestnih delov dobavitelj je izdelovalec podatki ki jih morate ob naročilu navesti tip naprave številka naprave glejte tipsko tablico številka nadomestnega dela oznaka nadomestnega dela želeno število kosov Poz Št naročila Oznaka število kosov 33 362115 Zaščitnega pokrova oranžno 1 33 362313 Zaščitnega pokrova Rumena 1 34 362016 Kotno držalo 1 35 362018 Kot 1 36 361109 Kavelj za orod...

Page 94: ...93 ...

Page 95: ...94 ...

Page 96: ...95 ...

Page 97: ...96 ...

Page 98: ...97 ...

Page 99: ...98 ...

Page 100: ...362122 03 ATIKA GmbH Josef Drexler Str 8 89331 Burgau Germany Phone 49 0 82 22 41 47 08 0 Fax 49 0 82 22 41 47 08 10 E mail info atika de Internet www atika de ...

Reviews: