background image

Mallit, jotka eivät tarvitse voitelua:

• Jos työkalu ei tarvitse voitelua, asiakas päättää,

mitä oheislaitteita käytetään. Jos paineilma sisältää
hieman öljyä, joka on peräisin esimerkiksi DIM-
öljysumulaitteesta tai Dosol-järjestelmästä, siitä
ei kuitenkan ole haittaa.
Turbiinityökalut ovat poikkeus. Ne on pidettävä
öljyttöminä.

Paineilmaliitäntä

• Koneen työpaine (e) on 6-7 bar = 600-700 kPa =

6-7 kp/cm

2

.

• Puhalla letku puhtaaksi ennen liittämistä.

Käsittely

Ohjeet

Hiomanauha kestää pitkään, kun hioessa varmistaa,
että ohjain (32) tukee nauhaa. Nauhan kulkusuunta:
katso ”Hiomanauhan vaihto”, kohta 5 (alla).

Nauhamekanismin ja rungon (1) välisen kulman

ja tuen (39) voi säätää pituussuunnassa kolmeen ja
pystysuunnassa kahteen asentoon tehtävän ja
käyttäjän mukaan löysäämällä ruuvin (31).

Rungossa (1) on lamellimoottorin alla kaksi reikää.

Niistä poistuva ilma suojaa käyttäjää puhaltamalla
pölyn poispäin käyttäjästä.

Roiskesuoja (27) suojaa myös käyttäjää. Vaihda

siksi roiskesuoja, kun se vaurioituu.

Hiomanauhan vaihto (20 mm, L = 520 mm):

1

) Irrota työkalu tarvittaessa ilmansyötöstä.

2

) Tartu rungon (1) kahvaan. Paina tukirullaa (40),

kunnes salpa (28) lukkiutuu.

3

) Avaa salpa (46) ja nosta kansi (44).

4

) Vedä nauha pois.

5

) Tarkasta, että tukirulla (40) pyörii herkästi ja että

ohjain (32) on vaurioitumaton, oikein säädetty ja
tukevasti kiinni.

6

) Asenna uusi hiomanauha. Tarkista, että nauhan

kulkusuunnan merkkinuoli osoittaa samaan
suuntaan kuin koneen nuoli.

7

) Laske kansi (44) ja sulje salpa (46).

8

) Paina salvan (28) takaosaa kevyesti, jotta se

vapautuu ja tukirulla (40) kiristää nauhan.

9

) Liitä ilmansyöttö ja koekäytä konetta hetken aikaa.

Jos nauha pyrkii siirtymään pois rullalta (40),
säädä tukirullan viereisellä ruuvilla (47).

Ylläpito

Ruosteenesto ja puhdistaminen

Paineilman sisältämä vesi, pöly ja hiukkaset voivat
aiheuttaa ruostumista ja saavat lamellit, venttiilit ja
niin edelleen takertelemaan.

Tämän voi estää huuhtelemalla öljyllä (muutama

pisara), käyttämällä työkalua 5-10 sekuntia ja
imemällä öljyn riepuun.

Menettele näin ennen pitkiä seisokkeja.

Huolto ja voitelu

Konetta käytetään normalisti painaviin töihin.

Kone on purettava noin 500 tunnin käytön jälkeen

mutta vähintään kuuden kuukauden välein
puhdistusta ja huoltoa varten. Jos kone ei toimi
kunnolla, se on poistettava käytöstä tarkastusta
varten.

Käytä laadukkaita voiteluaineita. Taulukossa

lueteltuja ilmamoottoriöljyjä ja rasvoja voidaan
suositella.

Tarkasta työkalun joutokäyntinopeus aina

huollon jälkeen.

Rasvausohje jyrsimelle (ei turbiinimalli),
porille ja muille työkaluille ja porakoneet

Ilmavoitelu

Yleiskäyttöinen

Laakerit

Merkki

Energol E46

Energrease LS-EP2

BP

Spheerol EP L2

Castrol

Arox EP46

Beacon EP2

Esso

Chopin 46

Rembrandt EP2

Q8

Almo oil 525

Mobilegrease XHP
222

Mobil

Tonna R32

Alvania EP2

Shell

Aries 32

Multifak EP2

Texaco

Katso käyttöohjeiden
kohta “Voitelu”

BR2 Plus

Molycote

Hyödyllistä tietoa

Saat kaikenlaista tietoa Atlas Copcon
työkalutuotteista, lisävarusteista, varaosista ja
julkaisuista omilta verkkosivuiltamme!!

C

Kirjaudu Atlas Copcon sivuille
www.atlascopco.com

Ergonomian ohjeet

1

) Pidä taukoja ja vaihda työasentoa säännöllisesti.

2

) Sovella työasema tarpeittesi ja tehtävän mukaan.

• Säädä kurkottelualue määrittämällä mihin osat

ja työkalut tulee sijoittaa, toistuvien liikkeiden
välttämiseksi.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 1623 01

40

G2404

FI

Käyttöohjeet

Summary of Contents for 8423 0304 44

Page 1: ...ons 2011 02 8423 0304 44 G2404 2540 m min WARNING To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task DO NOT DISCARD GIVE TO USER ...

Page 2: ...struzioni per l uso 23 IT Veiligheids en bedienings voorschriften 27 NL Sikkerheds og betjenings vejledning 31 DA Sikkerhets og betjeningsinstruksjoner 35 NO Käyttöohjeet 39 FI Säkerhet och operatörsinstruktion 43 SV Instrukcja obsługi 47 PL Návod na obsluhu 51 SK Provozní pokyny 55 CS Kezelési utasítás 59 HU Spare part list 63 EN Service instructions 66 EN Atlas Copco Industrial Technique AB 9836...

Page 3: ...ing directive s 2006 42 EC Technical file available from Quality Manager Atlas Copco Tools Stockholm Sweden Stockholm 1 July 2012 Tobias Hahn Managing Director Signature of issuer Installation Air quality For optimum performance and maximum machine life we recommend the use of compressed air with a maximum dew point of 10 C We also recom mend the installation of an Atlas Copco refrigera tion type ...

Page 4: ...se the latch 46 8 Slightly push the rear part of the stopper 28 so it unlocks and the pulley 40 stretches the belt 9 Connect the tool to the air net and idle shortly If the belt starts to run off the pulley 40 adjust the screw 47 at the pulley Maintenance Rust protection and internal cleaning Water in the compressed air dust and wear particles cause rust and sticking of vanes valves etc This can b...

Page 5: ...ue is too high 1 0 Use dust extraction system or mouth protection mask in dusty environments Country of origin Please refer to the information on the product label Spare parts Parts without ordering number are not delivered separately for technical reasons The use of other than genuine Atlas Copco replace ment parts may result in decreased tool performance and increased maintenance and may at the ...

Page 6: ...e physical condition of the user We Atlas Copco Industrial Technique AB cannot be held liable for the consequences of using the declared values instead of values reflecting the actual exposure in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no con trol This tool may cause hand arm vibration syndrome if its use is not adequately managed An EU guide to managing hand arm...

Page 7: ...ison avec nos ac cessoires et auquel cette déclaration se réfère est en conformité avec les exigences de la norme ou des normes appropriées EN 792 8 et conformément à la directive ou les directives suivantes 2006 42 EC Dossier technique disponible auprès de Quality Manager Atlas Copco Industrial Technique AB Stockholm Sweden Stockholm 1 juillet 2012 Tobias Hahn Directeur général Signature du décla...

Page 8: ... outil est connecté au raccord d air déconnec tez le 2 Saisissez la poignée du carter 1 Poussez la poulie 40 vers l intérieur jusqu à ce que la butée 28 se verrouille 3 Ouvrez le verrou 46 et soulevez le couvercle 44 4 Retirez la bande de ponçage 5 Assurez vous que la poulie 40 tourne de manière régulière que le guide 32 est en bon état et qu il est correctement réglé et fixé 6 Montez une nouvelle...

Page 9: ...bruyants 8 Utiliser des outils insérés ou des consommables de qualité afin de limiter l exposition à des niveaux excessifs de vibrations 9 Limiter l exposition aux forces de réaction Pendant le tronçonnage Un disque à tronçonner peut se coincer s il est fléchi ou s il n est pas correctement guidé Veiller à utiliser les flasques voulus pour les disques à tronçonner et éviter de fléchir le disque pe...

Page 10: ...ration relative au bruit et aux vibrations Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d essais de type réalisés en laboratoire conformément aux standards établis et peuvent faire l objet de com paraisons avec les valeurs déclarées d autres outils testés selon les mêmes standards Les valeurs déclarées ne peuvent être utilisées dans le cadre d une estimation des risques et les valeurs relevées sur ...

Page 11: ... erfassten Zubehörkomponenten den die folgende n Standard s erfüllt EN 792 8 und die Anforderungen der folgenden Richtlinie n erfüllt 2006 42 EC Technische Datei erhältlich von Quality Manager Atlas Copco Tools Stockholm Sweden Stockholm 1 Juli 2012 Tobias Hahn Geschäftsführer Unterschrift des Ausstellers Installation Luftqualität Für eine optimale Leistung und maximale Maschi nenlebensdauer empfe...

Page 12: ...äuses 1 ergreifen Die äußere Stützrolle 40 eindrücken bis die Sperre 28 verriegelt 3 Die Klinke 46 öffnen und den Deckel 44 nach oben klappen 4 Das Schleifband herausnehmen 5 Kontrollieren ob die Stützrolle 40 leicht läuft und ob die Stütze 32 unbeschädigt korrekt ein gestellt und richtig befestigt ist 6 Ein neues Schleifband montieren Hierbei muß kontrolliert werden ob die Drehrichtung auf der In...

Page 13: ...ewisser Kraftaufwand erforderlich ist 4 Ein angenehmes Sichtfeld sicherstellen bei dem Sie Augen und Kopfbewegungen während der Ausführung Ihrer Arbeit möglich minimal halten können 5 Eine zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessene Beleuchtung verwenden 6 Ein zur Ausführung Ihrer Arbeit angemessenes Werkzeug auswählen 7 In lauten Arbeitsumgebungen einen Gehörschutz tragen 8 Hochwertige Einsteckwerkze...

Page 14: ... in Einklang mit ISO15744 87 Schalldruckpegel 98 Schallleistungspegel 3 Unsicherheit m s 2 Vibrationsgesamtwert gültig ab 2010 3 Achsenwert in Einklang mit ISO28927 3 2 5 Vibrationswert Unsicherheit m s 2 Vibrationsgesamtwert gültig bis 2009 1 Achsenwert in Einklang mit ISO8662 8 2 5 Vibrationswert Statement zur Geräusch Vibrations Deklaration Diese angegebenen Werte wurden während eines Laborvers...

Page 15: ...aración son conformes al a los estándar es EN 792 8 y a la las siguiente s directiva s 2006 42 EC Archivo técnico disponible en Quality Manager Atlas Copco Tools Stockholm Sweden Estocolmo 1 de julio de 2012 Tobias Hahn Director General Firma del emisor Instalación Calidad del aire Para obtener un rendimiento óptimo y prolongar al máximo la vida útil de la máquina se recomien da utilizar aire comp...

Page 16: ...a 20 mm L 520 mm 1 Si la máquina está acoplada a la alimentación de aire comprimido desacoplarla 2 Agarrar el mango de la carcasa 1 Empujar la polea 40 hasta que se bloquee el tope 28 3 Abrir el fiador 46 y abrir la tapa 44 4 Sacar la correa lijadora 5 Comprobar que la polea 40 corre suavemente y que la guía 32 está intacta correctamente ajusta da y debidamente fijada 6 Montar una nueva correa lij...

Page 17: ...equipos de protección auditiva en entornos ruidosos 8 Utilice herramientas o consumibles insertados de alta calidad para minimizar la exposición a exce sivos niveles de vibración 9 Minimice la exposición a fuerzas de reacción Durante el corte La rueda de corte puede bloquearse si está do blada o no está correctamente guiada Asegúre se de utilizar bridas adecuadas para ruedas de corte y evite dobla...

Page 18: ...raciones Los valores declarados han sido obtenidos en ensayos de laboratorio realizados según la normativa indicada y pueden utilizarse para compararlos con los valores declarados para otras herramientas que hayan sido ensayadas siguiendo la misma normativa Los valores declarados no se pueden utilizar para evaluación de riesgos y los valores obtenidos en cada lugar de tra bajo podrían alcanzar cif...

Page 19: ...ta declaração está relacionada está em conformidade com o s padrão ões apropriado s EN 792 8 e está em conformidade com a s seguinte s diretriz es 2006 42 EC Arquivo técnico disponível de Quality Manager Atlas Copco Tools Stockholm Sweden Estocolmo 1 de julho de 2012 Tobias Hahn Diretor Executivo Assinatura do emissor Instalação Qualidade do ar Para um desempenho ideal e vida útil máxima do produt...

Page 20: ...e a máquina estiver ligada à rede de ar comprimido deve ser desligada 2 Segure o punho da carcaça 1 Empurre para dentro o rolete de apoio 40 até que o batente 28 bloqueie 3 Abra o trinco 46 e levante a tampa 44 4 Remova a cinta abrasiva 5 Verifique se o rolete 40 corre facilmente e se a guia 32 está inteira bem ajustada e correctamente fixada 6 Monte uma fita abrasiva nova Tenha cuidado com o sent...

Page 21: ...enta adequada para a tarefa de trabalho 7 Use equipamento de proteção para os ouvidos em ambientes barulhentos 8 Use ferramentas de alta qualidade inseridos ou consumíveis para minimizar a exposição a níveis excessivos de vibrações 9 Minimize a exposição a forças de reação Ao cortar Um disco de corte pode ficar preso se o disco for entortado ou se não for direcionado corretamente Certifique se de ...

Page 22: ...ão Estes valores declarados foram obtidos através de testes efectuados em laboratório de acordo com os padrões indicados e adequam se à comparação com valores declarados resultantes de outras ferramentas testadas de acordo com os mesmos padrões Estes valores declarados não se adequam para utilização em avaliações de risco sendo que os valores medidos em locais de trabalho possam ser superiores A v...

Page 23: ...con i relativi accessori è conforme alla e normativa e EN 792 8 ed alla e seguente i direttiva e 2006 42 EC Documentazione tecnica disponibile presso Quality Manager Atlas Copco Industrial Technique AB Stockholm Sweden Stoccolma 1 luglio 2012 Tobias Hahn Direttore generale Firma del dichiarante Installazione Qualità dell aria Per ottenere prestazioni ottimali e prolungare al massimo la vita della ...

Page 24: ...atica dall attrezzo 2 Afferrare la maniglia dell alloggiamento 1 Inserire la puleggia 40 finché non si blocca l arresto 28 3 Aprire il fermo 46 e togliere il coperchio 44 4 Estrarre il nastro 5 Controllare che la puleggia 40 ruoti liberamente e la guida 32 sia integra regolata correttamente e fissata saldamente 6 Montare il nuovo nastro Controllare che il senso di rotazione all interno del nastro ...

Page 25: ...bienti rumorosi 8 Utilizzare utensili a inserimento o elementi di consumo di alta qualità per minimizzare l esposizione a livelli eccessivi di vibrazioni 9 Minimizzare l esposizione a forze di reazione Durante il taglio Il disco da taglio può incastrarsi se il disco è piegato o se non è guidato correttamente Verificare di utilizzare flange corrette per i dischi da taglio ed evitare di piegare il d...

Page 26: ...Dichiarazione su vibrazioni e rumorosità I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test eseguiti in laboratorio conformemente alla direttiva o agli standard indicati e sono idonei al raffronto con i valori dichiarati di altri utensili testati in conformità alla medesima direttiva o standard I valori qui dichiarati non sono adeguati a un utilizzo per la valutazione del rischio e i valori...

Page 27: ...g heeft in combinatie met onze accessoires in overeenstemming is met de van toepassing zijnde norm en EN 792 8 en met de richtlijn en 2006 42 EC Technisch bestand verkrijgbaar via Quality Manager Atlas Copco Tools Stockholm Sweden Stockholm 1 juli 2012 Tobias Hahn Directeur Handtekening van de opsteller Installatie Luchtkwaliteit Voor optimale prestaties en een maximale levensduur van de machine r...

Page 28: ...van het huis 1 vast Druk de aandrijfrol in 40 tot de pal 28 vergrendelt 3 Open de grendel 46 en hef het deksel 44 op 4 Verwijder de schuurband 5 Controleer of de aandrijfrol 40 zachtjes draait en of de geleiding 32 niet beschadigd goed afgeregeld en degelijk bevestigd is 6 Breng een nieuwe schuurband aan Controleer hierbij of de draairichting aan de binnenkant van de schuurband overeenkomt met de ...

Page 29: ...s als u in een omgeving met veel lawaai werkt 8 Beperk blootstelling aan buitensporige trilling door gereedschappen en verbruiksartikelen van een goede kwaliteit te gebruiken 9 Minimaliseer de blootstelling aan reactiekracht Tijdens het snijden Een snijwiel kan vastlopen als het verbogen is of niet goed wordt geleid Gebruik de juiste flenzen voor snijwielen en zorg dat het wiel niet verbuigt tijde...

Page 30: ...aarde Verklaring geluid trilling Deze aangegeven waarden zijn verkregen door laboratoriumtests conform de aangegeven normen en zijn geschikt om vergeleken te worden met de aangegeven waarden of andere geteste gereedschappen met dezelfde normen De aangegeven waarden zijn niet geschikt voor gebruik voor risicobepalingen en de waarden gemeten op de afzonderlijke werkplekken kunnen hoger zijn De werke...

Page 31: ...ler de relevante standarder EN 792 8 og i overensstemmelse med følgende direktiv er 2006 42 EC Teknisk fil tilgængelig fra Quality Manager Atlas Copco Tools Stockholm Sweden Stockholm 1 juli 2012 Tobias Hahn Administrerende direktør Udgiverens underskrift Installation Luftkvalitet For at opnå optimal ydelse og maksimal levetid for maskinen anbefales du at bruge trykluft med et maksimalt dugpunkt p...

Page 32: ...kslet 44 ned og luk låsen 46 8 Tryk let på den bageste del af spærren 28 så denne frigøres og støttevalsen 40 spænder båndet ud 9 Tilslut værktøjet til trykluftforsyningen og foretag en kort prøvekørsel Hvis båndet begynder at køre af støttevalsen 40 skal skruen 47 på støttevalsen 40 justeres Vedligeholdelse Rustbeskyttelse og indvendig rensning Vand i trykluften støv og partikler fra slid forårsa...

Page 33: ...hænger af operatørens styrke og stilling Tilpas momentindstillingen til operatørens styrke og stilling og brug en momentarm eller reaktionsstang hvis momentet er for højt 1 0 Brug støvudsugningssystem eller mundbeskyttelsesmasker i støvede omgivelser Oprindelsesland Se informationen på produktetiketten Reservedele Dele uden bestillingsnummer leveres af tekniske årsager ikke separat dette gælder og...

Page 34: ...kke og er afhængige af den måde hvorpå brugeren arbejder emnet og arbejdspladsudformningen og af brugerens eksponeringstid og fysiske tilstand Vi Atlas Copco Industrial Technique AB kan ikke gøres ansvarlige for konsekvenserne af brugen af de deklarerede værdier i stedet for værdier der afspejler den aktuelle eksponering i en individuel risikovurdering i en arbejdspladssituation som vi ikke har no...

Page 35: ...etid for maskinen anbefaler vi bruk av trykkluft med maksimalt duggpunkt på 10 C Vi anbefaler også installasjon av en Atlas Copco lufttørker av kjøletypen Bruk et separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL Dette filteret fjerner partikler som er større enn 15 mikron og fjerner også mer enn 90 av flytende vann Filteret må monteres så nær maskinen utstyret som mulig og før noen andre luftbehandling...

Page 36: ...malt til krevende jobber Derfor skal den demonteres overhales og rengjøres etter ca 500 timers bruk dog minst hver 6 måned Hvis maskinen ikke fungerer skikkelig skal den tas ut av bruk og inspiseres Bruk smøremidler av god kvalitet Olje og smørefett for pneumatiske verktøy oppgitt i smøretabellen er eksempler på smøremidler som kan anbefales Kontroller alltid maskinens tomgangsturtall etter vedlik...

Page 37: ...ent hvis produktet har blitt installert brukt og vedlikeholdt i overensstemmelse med driftsinstruksjonene Se også leveringsvilkårene som gjelder fra den lokale Atlas Copco bedriften ServAid ServAid er et redskap for å gi oppdatert produktinformasjon vedrørende Sikkerhetsanvisninger Installasjon drift og serviceinstruksjoner Eksploderte visninger ServAid forenkler bestillingsprosessen for reservede...

Page 38: ...rktøyet kan forårsake hånd armvibrasjonssyndrom hvis bruken ikke håndteres på riktig måte En EU veiledning for å administrere hånd armvibrasjon kan bli funnet ved å gå på http www pneurop eu index php og velge Tools og deretter Legislation Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke tidlige tegn på vibrasjonseksponering slik at prosedyrene kan endres for å bidra ti...

Page 39: ...tiivien seuraavien direktiivien mukaisia 2006 42 EC Tekniset tiedot saatavilla osoitteesta Quality Manager Atlas Copco Industrial Technique AB Stockholm Sweden Tukholma 1 päivästä heinäkuu 2012 Tobias Hahn Toimitusjohtaja Ilmoittajan allekirjoitus Asennus Ilmanlaatu Parhaan suorituskyvyn ja koneen mahdollisimman pitkän käyttöiän takaamiseksi on suositeltavaa käyttää paineilmaa jonka kosteuspiste o...

Page 40: ...oekäytä konetta hetken aikaa Jos nauha pyrkii siirtymään pois rullalta 40 säädä tukirullan viereisellä ruuvilla 47 Ylläpito Ruosteenesto ja puhdistaminen Paineilman sisältämä vesi pöly ja hiukkaset voivat aiheuttaa ruostumista ja saavat lamellit venttiilit ja niin edelleen takertelemaan Tämän voi estää huuhtelemalla öljyllä muutama pisara käyttämällä työkalua 5 10 sekuntia ja imemällä öljyn riepuu...

Page 41: ...ien ja asennon mukaan ja käytä vääntövartta tai reaktiotankoa jos vääntövoima on liian suuri 1 0 Käytä pölynpoistojärjestelmää tai suojanaamaria pölyisissä ympäristöissä Alkuperäismaa Katso tiedot tuotetarrassa Varaosat Ilman tilausnumeroa olevia osia ei jaeta teknisistä syistä erikseen sama koskee Huoltosarjojen sisältämiä osia Muiden kuin alkuperäisten Atlas Copco varaosien käyttö saattaa johtaa...

Page 42: ... käyttäjä työskentelee mitä hän työstää miten työpiste on suunniteltu miten pitkään hän altistuu ja siitä millaisessa fyysisessä kunnossa käyttäjä on Me Atlas Copco Industrial Technique AB emme voi ottaa vastuuta mikäli ilmoitettuja arvoja käytetään todellista ja senhetkistä altistumista mittaavien arvojen sijaan tai mikäli arvoja käytetään riskien arvioimiseen työtilanteessa jonka olosuhteisiin e...

Page 43: ...Atlas Copco Tools Stockholm Sweden Stockholm 1 juli 2012 Tobias Hahn Verkställande direktör Utgivarens signatur Installation Luftkvalitet För bästa prestanda och maximal livslängd för utrustningen rekommenderar vi att man använder tryckluft med en maximal daggpunkt 10 C Vi rekommenderar även att man installerar en Atlas Copco lufttorkare med kylfunktion Använd ett separat luftfilter av typ Atlas C...

Page 44: ... släpper och stödrullen 40 spänner upp bandet 9 Anslut verktyget till tryckluftnätet och provkör maskinen ett kort moment Om bandet tenderar att spåra snett på stödrullen 40 justeras detta med skruven 47 invid stödrullen Underhåll Rostskydd och invändig rengöring Vatten i tryckluften damm och slitpartiklar orsakar rostbildning och fastklibbning av lameller ventiler etc Detta kan undvikas genom att...

Page 45: ...örens styrka och kroppsställning och använd en momentarm eller mothåll om momentet är för högt 1 0 Använd ett dammsugningssystem eller andningsmask i dammiga miljöer Ursprungsland Se informationen på produktetiketten Reservdelar Artiklar utan beställningsnummer levereras inte separat av tekniska skäl Detsamma gäller för delar som ingår i servicesatser Om andra delar än originalreservdelar från Atl...

Page 46: ...tts för påfrestningar och individens fysiska hälsa Då en riskbedömning görs för en arbetsplats som inte vi har kontroll över kan vi Atlas Copco Industrial Technique AB inte hållas ansvariga för konsekvenserna om dessa värden används som riktlinjer istället för värden som reflekterar arbetets faktiska påfrestningsgrad Detta verktyg kan orsaka vibrationssyndrom på handen armen om verktyget inte hant...

Page 47: ...łączeniu z naszymi akcesoriami do których odnosi się niniej sza deklaracja jest zgodny z normą ami EN 792 8 oraz z następującą cymi dyrektywą ami 2006 42 EC Dokumentacja techniczna dostępna w Quality Manager Atlas Copco Tools Stockholm Sweden Stockholm 1lipiec 2012 r Tobias Hahn Dyrektor Generalny Podpis osoby zatwierdzającej Instalacja Jakość powietrza Dla uzyskania optymalnej wydajności i maksym...

Page 48: ... zamocowana 6 Założyć nową taśmę szlifierską Sprawdzić przy tym czy oznaczenie kierunku obrotów na we wnętrznej stronie taśmy jest zgodne z kierunkiem obrotów narzędzia 7 Opuścić pokrywę 44 i zamknąć zapadkę 46 8 Lekko docisnąć tylną część stopera 28 aż zosta nie on zwolniony a koło pasowe 40 napręży ta śmę 9 Podłączyć narzędzie do zasilania w powietrze i uruchomić krótko na biegu jałowym Jeżeli t...

Page 49: ...wych chwytów mocujących ściernice do cięcia i unikaj wyginania ściernicy podczas operacji cięcia Podczas wiercenia Wiertarka może utknąć gdy wiertło przejdzie na wylot Pamiętaj o używaniu uchwytów po mocniczych jeśli moment utyku jest zbyt wy soki Norma bezpieczeństwa ISO11148 część 3 zaleca używanie urządzeń amortyzujących moment reakcyjny o wartości powyżej 10 Nm w przypadku narzędzi z uchwytem ...

Page 50: ...ści uzyskano w oparciu o bada nia przeprowadzone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z wymienionymi normami mogą one być porównywane z deklarowanymi wartościami innych narzędzi przebadanymi zgodnie z tymi samymi nor mami Przedstawione wartości nie powinny służyć do oceny zagrożenia a wartości zmierzone w danym miejscu pracy mogą być wyższe Wartość rzeczywi stego działania szkodliwych czynników ora...

Page 51: ...je v zhode s príslušnou normou príslušnými normami EN 792 8 a v súlade s nasledujúcou smernicou nasledujúcimi smernicami 2006 42 EC Technický súbor si vyžiadať u Quality Manager Atlas Copco Tools Stockholm Sweden Stockholm 1 júl 2012 Tobias Hahn Riaditeľ Podpis vydavateľa Inštalácia Kvalita vzduchu Na dosiahnutie optimálneho výkonu a maximálnej životnosti stroja vám odporúčame používať stlačený vz...

Page 52: ... sa nezadrháva a či nie je vodiaca lišta 32 poškodená či je správne upravená a či je správne upevnená 6 Namontujte nový brúsny pás Skontrolujte či sa smer otáčania na vnútornej strane pásu zhoduje so smerom otáčania náradia 7 Zatvorte veko 44 a zatvorte západku 46 8 Jemne zatlačte zadnú časť zarážky 28 tak aby sa odistila a kladka 40 napla pás 9 Pripojte nástroj k prívodu vzduchu a krátko spustite...

Page 53: ...ou a 4 Nm pre zapuzdrené nástroje Pri použití skrutkovačov a uťahovacích kľúčov s priamym pohonom Reakčné sily závisia od nastavenia nástroja a vlastností spoja Schopnosť absorbovania reakčných síl závisí od sily a postoja operátora Prispôsobte momentové nastavenie sile a postoju operátora a pri priveľkej výške nástroja použite torzné rameno alebo reakčnú tyč 1 0 V prašných prostrediach použite sy...

Page 54: ...ené individuálnymi požívateľmi sú jedinečné a závisia od spôsobu práce používateľa povahy obrobku a usporiadania pracoviska ako aj od času expozície a fyzického stavu používateľa My Atlas Copco Industrial Technique AB preto nemôžeme zodpovedať za následky použitia uvedených hodnôt namiesto hodnôt odrážajúcich aktuálnu expozíciu pri aktuálnom posudzovaní rizík v situácii na pracovisku na ktoré nemá...

Page 55: ...ormu EN 792 8 a vyhovuje následující směrnici 2006 42 EC Technická dokumentace je k dispozici u Quality Manager Atlas Copco Industrial Technique AB Stockholm Sweden Stockholm 1 červenec 2012 Tobias Hahn Generální ředitel Podpis vystavitele Instalace Kvalita vzduchu Pro dosažení optimálního výkonu a maximální životnosti stroje doporučujeme používat stlačený vzduch s maximální rosnou teplotou 10 C D...

Page 56: ...vnitřní straně pásu odpovídá směru nástroje 7 Vraťte víčko 44 dolů a zavřete západku 46 8 Lehce zatlačte zadní část zarážky 28 tak aby se uvolnila a aby se bubnem 40 napnul pás 9 Připojte nástroj ke zdroji vzduchu a krátce spusťte naprázdno Pokud pás sjíždí z bubnu 40 upravte šroubem 47 u bubnu Údržba Ochrana proti korozi a vnitřní čištění Voda ve stlačeném vzduchu prach a částice vznikající opotř...

Page 57: ...dením šroubů nebo utahováků Reakční síly závisí na nastavení nástroje a charakteristikách spoje Schopnost odolávat reakčním silám závisí na síle a poloze operátora Přizpůsobte nastavení momentu síle a poloze operátora a použijte momentové rameno nebo reakční tyč je li moment příliš vysoký 1 0 V prašném prostředí používejte systém na odsávání prachu nebo protiprachovou masku Země původu Informace n...

Page 58: ...y zatížení hlukem a vibracemi a nebezpečí újmy zaznamenané konkrétním uživatelem jsou individuální a závisí na způsobu práce uživatele obrobku a uspořádání pracoviště jakož i na době vystavení a na fyzické kondici uživatele My Atlas Copco Industrial Technique AB se zříkáme odpovědnosti za důsledky použití deklarovaných hodnot místo hodnot odrážejících aktuální zatížení při individuálním stanovení ...

Page 59: ...atkozik megfelel a vonatkozó szabvány ok nak EN 792 8 és a következő irányelv ek nek 2006 42 EC A műszaki leírást tartalmazó fájl itt elérhető Quality Manager Atlas Copco Industrial Technique AB Stockholm Sweden Stockholm 2012 július 1 Tobias Hahn Ügyvezető igazgató A kiadó aláírása Összeszerelés Levegőminőség Az eszköz optimális teljesítménye és maximális élettartama érdekében ajánljuk hogy maxim...

Page 60: ...hogy a szalag hátoldalán jelzett forgásirány megfelel e a szerszám irányának 7 Engedje le a fedelet 44 és zárja vissza a zárat 46 8 Óvatosan nyomja meg az elzáró 28 hátsó részét hogy kioldjon és a csiga 40 kifeszítse a szalagot 9 Csatlakoztassa a gépet a légvezetékhez és rövid ideig járassa üresen Ha a szalag lejönne a csigáról 40 állítsa be a csavarral 47 a csigán Karbantartás Rozsdavédelem és be...

Page 61: ...mok esetében Közvetlen hajtású csavar vagy anyabehajtók használatakor A szerszám beállításától és az adapter karakterisztikájától függenek a reakcióerők A kezelő erejétől és a testhelyzetétől függ a reakcióerő elviselésének képessége A kezelő erejéhez és a testhelyzetéhez illeszkedjen a nyomaték beállítása és túl nagy nyomaték esetén használjon nyomatékfelvevő kart vagy tartórudat 1 0 Használjon p...

Page 62: ...z adott használót érő sérülési kockázat egyedi mértékű és függ attól hogy a használó hogyan dolgozik továbbá függ a munkadarabtól a munkaállomás tervezésétől valamint az igénybevételnek való kitettség időtartamától és a használó fizikai állapotától Mi a Atlas Copco Industrial Technique AB nem vállalunk felelősséget a kinyilvánított értékek használatának következményeiért ha azokat az igénybevételn...

Page 63: ... Spring 1 3 4x1 9 Service kit 4081 0229 90 O ring 1 4 Valve stem 1 5 8x1 9 Service kit 4081 0229 90 O ring 1 6 9 5x1 5 Service kit 4081 0229 90 O ring 1 7 Bushing 1 8 Trigger 1 9 3 15x24 Service kit 4081 0232 90 Pin 1 10 Service kit 4081 0232 90 Deflector 1 11 BSP 1 4 Adapter 1 4112 1120 00 12 Nut 1 4112 1121 00 13 36 3x1 78 Service kit 4081 0229 90 O ring 1 14 626 Service kit 4081 0233 90 Ball be...

Page 64: ...Screw 1 9 Latch 1 10 Belt support compl 1 4112 1134 90 11 12 22 Stopper 1 12 18x5 7 LxD Service kit 4081 0232 90 Spring 1 13 3 15x12 Service kit 4081 0232 90 Pin 1 14 4 34x13 5 Service kit 4081 0232 90 Pin 1 15 Arm 1 16 10UNC 24x18 Service kit 4081 0232 90 Set screw 1 17 Guide 1 18 10x5 5x0 5 Service kit 4081 0232 90 Washer 1 19 10UNC 24x9 5 Service kit 4081 0232 90 Screw 1 20 Support 1 21 Spring ...

Page 65: ...4x1 9 O ring 1 8x1 9 O ring 1 9 5x1 5 O ring 1 36 3x1 78 O ring 1 Service kits are designed for a variety of products This Service kit may contain more parts than listed in the table and parts might remain unused Service kit Motor and housing Ordering No 4081 0233 90 Remark Included in Service kit Description Qty Ordering No 626 Ball bearing 1 Vane 4 6000 ZZ Ball bearing 1 Service kits are designe...

Page 66: ...e end plates Use a mandrel Øex 34 5 Øin 30 5 mm Assembling the motor unit Prior to the assembly all the parts should be checked regarding wear and damage if required replaced Furthermore not replaced parts should be thoroughly cleaned 1 Slightly grease the bearing recess in the end plate 15 and also the bearing 14 Use a mandrel Øex 18 5 Øin 12 5 mm at the assembly of the two parts 2 Slightly greas...

Page 67: ... 9 Assemble the complete sanding belt unit on the housing 1 and tighten the screw 31 10 Mount the pin 19 Symmetric located 1 1 Mount to the rotor end the pulley 22 the washer 23 and the nut 24 Hold the pulley with the Ø 4 mm pin entered in the radial hole in the pulley Use the cover 26 to support the pin and screw in the nut and finally tighten moderately 12 Mount the sanding belt according to ite...

Page 68: ...zioni originali Pôvodné pokyny Oriģinālās instrukcijas Atlas Copco Industrial Technique AB SE 10523 STOCKHOLM Sweden Telephone 46 8 743 95 00 Telefax 46 8 644 90 45 www atlascopco com Copyright 2012 Atlas Copco Industrial Technique AB All rights reserved Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited This applies in particular to trademarks model denominations part n...

Reviews: