background image

09/04

Page 13

62 305 013 01

El AC 40 à 75 no debe funcionar nunca más allá de sus posibilidades ni de ninguna otra forma

 que no esté conforme a las instrucciones contenidas en esta guía de comportamiento de mantenimiento.

El fabricante tiene el derecho de declinar toda responsabilidad en caso

de no respeto de estas instrucciones durante el periodo de garantía.

Este equipamiento ha sido probado en la planta y satisface las condiciones de

funcionamiento previstas: éstas no se deben superar, so pena de imponer

a la máquina esfuerzos y tensiones anormales.

CONSEJOS DE INSTALACION

Con el fin de beneficiarse de la garantía y para el buen funcionamiento del sistema,

se deberá montar el conjunto en un local cubierto cuyas temperaturas mínima y máxima admisibles sean :

Invierno : 

 + 5° C

  hors gel

Verano :   

+ 40° C

  maxi

El compresor de aire comprimido AC 40 à 75 está diseñado, realizado y probado de acuerdo con las normas, reglamentos y

recomendaciones siguientes:

seguridad de las máquinas : Directiva Europea 98/37/CE.

aparato de caldera : Directiva Europea de los recipientes con presión simple n° 87/404/CEE.

equipo eléctrico : Normativa Europea EN 60 204-1.

compatibilidad electromagnética : Directiva Europea 89/336 CEE.

prestaciones : ISO 1217 : 1996.

ruido : PNEUROP PN 8 NT C2.

Directiva Europea 97/23/CE « Directiva Equipo Bajo Presión ».

ADVERTENCIA - PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD

ES

No dirija nunca hacia el cuerpo las boquillas de alta presión, o de distribución de aceite o de grasa.
NO REAJUSTE el manocontacto por encima de la presión de explotación especificada del compresor.
NO INTENTE modificar la regulación de presión de la válvula de seguridad.
NO UTILICE el aparato en el exterior cuando llueve.
NO UTILICE gasolina u otro producto inflamable para limpiar las piezas del compresor.
Cerciórese que la tensión del alimentación corresponde a la tensión especificada y que la misma posee las

protecciones con fusibles adecuados.
Respete las reglamentaciones locales relativas a la seguridad durante la instalación, explotación o los trabajos de

mantenimiento sobre el aparato.

Summary of Contents for AUTOMAN AC100

Page 1: ...acturing Particular conditions For the compressors from 4 to 5 5 ch included the guarantee excludes travel expenses The guarantee will only be applicable subject to strict observation of the installation conditions and the maintenance operations in these instructions NOTE These operating instructions comply with the stipulation of European directive 98 37 EC concerning machine safety and are valid...

Page 2: ...os gastos de desplazamiento La garantía sólo será otorgada con la condición obligatoria de que se cumplan las condiciones de instalación y las operaciones de mantenimiento especificadas en este manual de instrucciones NOTA Esta instrucción está conforme a las exigencias estipuladas por las directivas sobre la seguridad de las máquinas 98 37 CE y es válida para las máquinas que tienen el sello CE I...

Page 3: ...Voor de compressoren van 4 t m 5 5 ch de voorrijkosten vallen niet onder de garantie De garantie is slechts geldig indien de in deze handleiding vermelde instructies voor installatie en onderhoud nauwgezet in acht genomen worden NOTA Deze handleiding voldoet aan de eisen vastgelegd in de richtlijnen betreffende de veiligheid van machines 98 37 CE en is van toepassing op de machines voorzien van he...

Page 4: ...according to the following standards codes and recommendations machine safety European Directive 98 37 CE pressure vessels European Directive for simple pressure vessels n 87 404 CEE electrical equipment European Standard EN 60 204 1 electromagnetic compatibility European Directive 89 336 CEE performance levels ISO 1217 1996 noise level PNEUROP PN 8 NT C2 European Directive 97 23 EC Pressure Equip...

Page 5: ...peration The pressure switch 7 Fig 1 4 automatically controls compressor operation This pressure switch cuts the power supply to the motor 10 Fig 1 when the tank pressure 9 Fig 1 reaches the maxi mum setting value as soon as the tank pressure drops to the minimum value it resets the electrical motor CAUTION The compressor is fitted with a safety valve 6 Fig 1 8 calibrated to a pressure slightly hi...

Page 6: ...n disconnection If the problem still occurs measure current voltage and adjust protection setting if necessary 4 Too frequent restarts Increase pressure differential of pressure switch 7 Fig 4 check complete network for potential leaks and check con dition of valves If this operation is inoperative contact retailer 5 The compressor fails to pressurize Check valves and cylinder head gaskets of comp...

Page 7: ...s machines Directive Européenne 98 37 CE appareil chaudronné Directive Européenne des récipients à pression simple n 87 404 CEE équipement électrique Norme Européenne EN 60 204 1 compatibilité électromagnétique Directive Européenne 89 336 CEE performances ISO 1217 1996 bruit PNEUROP PN 8 NT C2 Directive Européenne 97 23 CE Directive Equipement Sous Pression AVERTISSEMENT PROCÉDURES DE SÉCURITÉ FR ...

Page 8: ...que du compresseur est commandé par le contacteur manométrique 7 Fig 1 4 qui interrompt l ali mentation du moteur 10 Fig 1 lorsque la pression du réservoir 9 Fig 1 atteint la valeur de réglage maximum dès que la pres sion du réservoir redescend au minimum il réenclenche le moteur électrique ATTENTION Le compresseur est équipé d une soupape de sûreté 6 Fig 1 8 tarée à une pression légèrement supéri...

Page 9: ...oblème se reproduit procéder à une mesure tension courant et ajuster si nécessaire le réglage de la protection 4 Redémarrages trop fréquents Augmenter le différentiel de pression du contacteur manométrique 7 Fig 4 vérifier les fuites éventuelles de l ensemble du réseau et de l état des clapets Si cette opération s avère inopérante consulter votre distributeur 5 Le compresseur ne monte pas en press...

Page 10: ...ndazioni seguenti sicurezza delle macchine Direttiva Europea 98 37 CE apparecchi con caldaia Direttiva Europea sui recipienti a pressione semplice n 87 404 CEE attrezzatura elettrica Norma Europea EN 60 204 1 compatibilità elettromagnetica Direttiva Europea 89 336 CEE prestazioni ISO 1217 1996 rumore PNEUROP PN 8 NT C2 Direttiva Europea 97 23 CE Direttiva Attrezzatura Sotto Pressione AVVERTIMENTI ...

Page 11: ... contattore manometrico 7 Fig 1 4 che interrompe l alimentazione del motore 10 Fig 1 quando la pressione del serbatoio 9 Fig 1 raggiunge il valore di regolazione massimo non appena la pressione del serbatoio ridiscende al minimo si riavvia il motore elettrico ATTENZIONE Il compressore è dotato di una valvola di sicurezza 6 Fig 1 8 tarata ad una pressione leggermente superiore alla pressione massim...

Page 12: ...a tensione corrente e mettere a punto se necessario la regolazione della protezione 4 Riavviamenti troppo frequenti Aumentare il differenziale di pressione del contattore manometrico 7 Fig 4 verificare le eventuali perdite dell insieme della rete e lo stato delle valvole Se questa operazione si rivela inutile consultare il distributore 5 La pressione del compressore non sale Verificare le valvole ...

Page 13: ...recomendaciones siguientes seguridad de las máquinas Directiva Europea 98 37 CE aparato de caldera Directiva Europea de los recipientes con presión simple n 87 404 CEE equipo eléctrico Normativa Europea EN 60 204 1 compatibilidad electromagnética Directiva Europea 89 336 CEE prestaciones ISO 1217 1996 ruido PNEUROP PN 8 NT C2 Directiva Europea 97 23 CE Directiva Equipo Bajo Presión ADVERTENCIA PRO...

Page 14: ...omático del compresor está maniobrado por el contactor manométrico 7 Fig 1 4 que interrumpe la alimentación del motor 10 Fig 1 cuando la presión del depósito 9 Fig 1 alcance el valor de ajuste máximo en cuanto la presión del depósito baja al mínimo éste reactiva el motor eléctrico ATENCIÓN El compresor está equipado con una válvula de seguridad 6 Fig 1 8 calibrada a una presión ligeramente superio...

Page 15: ...lve a producirse medir la tensión de la corriente y ajustar si fuera necesario el ajuste de la protección 4 Rearranques demasiado frecuentes Aumentar el diferencial de presión del contactor manométrico 7 Fig 4 verificar las fugas eventuales del conjunto de la red y del estado de las válvulas Si esta operación no es efectiva consultar con su distribuidor 5 La presión del compresor no sube Verificar...

Page 16: ...chinensicherheit Europäische Richtlinie 98 37 CE Kesselbau Europäische Richtlinie über Druckbehälter Nr 87 404 CEE Elektrik Europäische Norm EN 60 204 1 Elektromagnetische Verträglickeit Europäische Richtlinie 89 336 CEE Leistungen ISO 1217 1996 Geräuschpegel PNEUROP PN 8 NT C2 EG Richtlinie 97 23 CE Druckbehälter WARNUNG SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DE Hochdruckdüsen Öl oder Fettverteilungsdüsen dürfe...

Page 17: ...pressor automatisch wieder eingeschaltet ACHTUNG Der Kompressor ist mit einem Sicherheitsventl 6 Abb 1 8 1Œ12 aus gestattet Das Sicherheitsventl spricht bei Uberschreitung des max zulassigen BetriebsOberdnuckes an Falls der Druckschalter den Kom pressor nicht abschaltet blast das Sicherheitsventl horbar ab E Regulierdruck einstellen Fig 5 Dies erfolgt mit der Schraube des Manometerschützes Abb 8 Z...

Page 18: ...rucken den Taster des thermischen Auslosers zu ruck in die Betriebsstellung 17 Abb 4 Bei wiederholter Störung Spannung und Stromstärke messen und den Sicherungswert neu einstellen 4 Zu häufiges Wiedereinschalten Den Differentialdruck am Manometerschütz 7 Abb 4 erhöhen Druckluftkreis auf Undichtheit und Ventile auf Zustand prüfen Sind diese Komponenten einwandfrei den Fachhändler befragen 5 Der kom...

Page 19: ...overeenkomstig de volgende normen codes en aanbevelingen veiligheid van machines en installaties Europese Richtlijn 98 37 EG ketelapparatuur Europese Richtlijn inzake enkelvoudige drukvaten n 87 404 EG elektrische installaties Europese Richtlijn EN 60 204 1 elektromagnetische compatibiliteit Europese Richtlijn 89 336 EG verrichtingen ISO 1217 1996 geluidsoverlast PNEUROP PN 8 NT C2 Europese Richtl...

Page 20: ...manometer 7 Afb 1 4 die de voeding van de motor 10 Afb 1 onderbreekt als de druk in het reservoir 9 Afb 1 de maximum regelwaarde bereikt Zodra de druk in het reservoir opnieuw naar de minimum regelwaarde daalt wordt de elektromotor weer ingeschakeld LET OP De compressor is voorzien van een veiligheidsklep 6 Afb 1 8 De veiligheidsklep is ingesteld op een druk die iets hoger is dan de maximum regelw...

Page 21: ...ient een meting van de stroom spanning uitgevoerd te worden waarna indien nodig de beveiliging moet worden bijgesteld 4 Te frequente herstart Verhoog het drukdifferentiaal van de contactmanometer 7 Afb 4 controleer de hele installatie op eventuele lekken en controleer de goede staat van de kleppen Als dit niet afdoend blijkt neem contact op met uw distributeur 5 Er is geen drukopbouw in de compres...

Page 22: ...ats i enlighet med följande normer koder och rekommendationer maskinernas säkerhet europeiskt direktiv 98 37 EG kittelformiga kärl europeiskt direktiv om trycksatta med enkelt tryck nr 87 404 EEG elektrisk utrustning europeisk norm EN 60 204 1 elektromagnetisk kompatibilitet europeisk direktiv 89 336 EEG prestanda ISO 1217 1996 buller PNEUROP PN 8 NT C2 europeisk direktiv 97 23 EG Direktiv om tryc...

Page 23: ...pressorns automatiska drift styrs av manometerkontakten 7 Fig 1 4 som gör motorn spänningslös 10 Fig 1 när trycket i tanken 9 Fig 1 stiger upp till inställt max värde Så snart trycket i tanken sjunkit till minimivärdet spänningssätter kontakten elmotorn OBSERVERA Kompressorn är utrustad med en säkerhetsventil 6 Fig 1 8 tarerad till ett tryck som ligger något över inställt max tryck Ventilen öppnas...

Page 24: ...aren löser ut Om problemet dyker upp igen mät upp spänningen och justera skyddsreglaget vid behov 4 Kompressorn återstartar alltför ofta Öka manometerkontaktens tryckskillnad 7 Fig 4 kontrollera att det inte förekommer några läckor i hela systemet och kontrollera ventilernas skick Rådgör med distributören om dessa åtgärder inte hjälper 5 Kompressorn bygger inte upp trycket Kontrollera ventilerna o...

Page 25: ...vviamento diretto Arranque directo Direkter Start Directe start Direkt driftsättning Démarrage étoile triangle Triangle star restart Avviamento stella triangolo Arranque estrella triangulo Stern Dreieck Start Ster driehoek start Driftsättning med stjärntriangel Fig 9 ...

Page 26: ...09 04 Page 26 62 305 013 01 AC 40 E ...

Page 27: ...0 Kit vilebrequin Crankshaft kit Kit albero Kit cigüeñal Kurbelwelle kit Kit krukas 13 62 190 406 00 Kit piston Piston kit Kit pistone Kit pistón Kolben kit Kit zuiger 14 62 190 407 00 Kit coussinets Shell bearing kit Kit semigusci Kit buje del cojinete Lagerbuchse kit Kit kussenblokken 15 62 190 408 00 Kit tube de charge Connecting pipe Kit tubo di collegam Kit tubo de conexion Anschlussrohr kit ...

Page 28: ...09 04 Page 28 62 305 013 01 AC 40 T AC 55 E T ...

Page 29: ...piston kit LP Kit biella pistone LP Kit vastago piston BP Kolbentstange Kit drijfstang zuiger LP 10 62 190 418 00 Kolben kit LP Kit bielle piston Connrod piston kit Kit biella pistone Kit vastago piston Kolbentstange Kolben kit Kit drijfstang zuiger 11 62 190 419 00 Kit carter Crankcase kit Kit carter Kit cárter Kurbelgehäuse kit Kit kast 12 62 190 420 00 Kit bielle Connrod kit Kit biella Kit biel...

Page 30: ...09 04 Page 30 62 305 013 01 AC 40 T AC 55 E T ...

Page 31: ...ransformer Transfo Transformador Trafo Trafo 6246316100 6246316100 6246316100 Compteur horaire Hour meter Contaore Contador horario Betriebsstundenzähler Bedrijfstijdmeter 6216219400 6216219400 6216219400 Soupape Safety valve Valvola Válvula Ventil Klep 6211110613 6211110665 6211110665 6211110613 6211110665 6211110665 6211110613 Manometre Manometer Manometro Manómetro Manometer Manometer 621430200...

Page 32: ...09 04 Page 32 62 305 013 01 AC 75 E T ...

Page 33: ...piston kit LP Kit biella pistone LP Kit vastago piston BP Kolbentstange Kit drijfstang zuiger LP 10 62 190 460 00 Kolben kit LP Kit bielle piston Connrod piston kit Kit biella pistone Kit vastago piston Kolbentstange Kolben kit Kit drijfstang zuiger 11 62 190 461 00 Kit carter Crankcase kit Kit carter Kit cárter Kurbelgehäuse kit Kit kast 12 62 190 462 00 Kit bielle Connrod kit Kit biella Kit biel...

Page 34: ...09 04 Page 34 62 305 013 01 AC 75 E T ...

Page 35: ...63 648 00 K2 K3 Transfo Transformer Transfo Transformador Trafo Trafo 62 463 161 00 62 463 161 00 Compteur Hour meter Contaore Contador horario Betriebsstund Bedrijfstijdmeter 62 162 194 00 62 162 194 00 horaire enzähler Soupape Safety valve Valvola Válvula Ventil Klep 62 111 106 65 62 111 106 13 62 111 106 65 62 111 106 13 Manometre Manometer Manometro Manómetro Manometer Manometer 62 143 016 00 ...

Page 36: ...09 04 Page 36 62 305 013 01 AC 100 E T ...

Page 37: ...ger HP 9 62 190 433 00 Kolben kit HP Kit bielle piston LP Connrod piston kit LP Kit biella pistone LP Kit vastago piston BP Kolbentstange Kit drijfstang zuiger LP 10 62 190 434 00 Kolben kit LP Kit bielle piston Connrod piston kit Kit biella pistone Kit vastago piston Kolbentstange Kolben kit Kit drijfstang zuiger 11 62 190 435 00 Kit carter Crankcase kit Kit carter Kit cárter Kurbelgehäuse kit Ki...

Page 38: ...09 04 Page 38 62 305 013 01 AC 100 E T ...

Page 39: ...a K1 K2 K3 Bobina K1 K2 K3 Spule K1 K2 K3 Spoel K1 K2 K3 62 463 648 00 62 463 648 00 K2 K3 Transfo Transformer Transfo Transformador Trafo Trafo 62 463 161 00 62 463 161 00 Compteur Hour meter Contaore Contador horario Betriebsstund Bedrijfstijdmeter 62 162 194 00 62 162 194 00 horaire enzähler Soupape Valve Valvola Válvula Ventil Klep 62 111 106 65 62 111 106 13 62 111 106 65 62 111 106 13 Manome...

Page 40: ...di scarico delle condense Nel serbatoio di stoccaggio di aria compressa e nei filtri In caso di rubinetto di scarico manuale scaricare regolarmente a seconda dell umidità dell aria ambiente In caso di rubinetto di scarico automatico predisporre il ciclo di scarico adeguato e controllare il corretto stato del rubinetto di scarico Questa raccomandazione è fondamentale anche quando si tratta di un ci...

Reviews: