background image

Instruções de segurança

Aviso

• Assegure-se de que está bem familiarizado com

as instruções de operação, antes de usar esta
máquina.

• Antes de efectuar quaisquer ajustes (como regular

o binário, substituir adaptadores), desligue a
máquina da rede de ar comprimido.

• A máquina, bem como todas as suas ligações e

acessórios, só deve ser usada para os fins a que
foi destinada.

• Use apenas adaptadores de soquete. Para uso

seguro e económico - substitua adaptadores gastos.

• Verifique se o adaptador de soquete está bem

apertado - substitua o retentor do encabadouro
quando for necessário.

• Mantenha os dedos e artigos soltos (roupa, cabelo)

longe do eixo de saída.

• Não usar luvas.
• Segure a máquina correctamente e tenha atenção

à força de reacção.

• Verifique a posição da válvula inversora antes de

começar.

• Verifique a função correcta da embraiagem após

cada ajuste. A diminuição da pressão do ar pode
fazer com que a embraiagem não desligue
correctamente.

• Verifique se o grampo de suspensão está em boas

condições e preso correctamente.

• Utilize a pega de suporte ou o tensor de eixo em

aplicações com esforço de tensão elevado ou em
posições de trabalho difíceis.

Informações gerais

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA
COMUNIDADE EUROPÉIA

Nós, a Atlas Copco Tools AB, S-105 23
ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos, sob nossa
exclusiva responsabilidade, que nosso produto (com
o tipo e número de série, consulte página de rosto)
e em combinação com nossos acessórios, com os

quais esta declaração está relacionada, está em
conformidade com o(s) padrão(ões) apropriado(s):

EN 792-6

e está em conformidade com a(s) seguinte(s)
diretriz(es):

2006/42/EC

Estocolmo, 29 de Dezembro de 2009

Lennart Remnebäck, Gerente Geral
Assinatura do emissor

Instalação

Qualidade do ar

• Para um desempenho ideal e vida útil máxima do

produto, recomendamos o uso de ar comprimido
com ponto de condensação máximo de +10°C.
Também recomendamos a instalação de um
secador de ar Atlas Copco do tipo refrigeração.

• Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco

FIL. Este filtro remove partículas sólidas com
mais de 15 mícrons e mais de 90% da água
líquida. O filtro deve ser instalado o mais perto
possível da máquina/equipamento e antes de
qualquer outra unidade de preparação do ar, tal
como uma REG ou DIM (consulte Acessórios da
Linha de Ar em nosso catálogo principal). Sopre
a mangueira antes de conectá-la.

Modelos que necessitam de lubrificação por ar:

• O ar comprimido precisa conter uma pequena

quantidade de óleo.
Recomendamos com ênfase que você instale um
lubrificador de névoa de óleo (DIM) da Atlas
Copco. Ele deve ser regulado de acordo com o
consumo de ar da ferramenta pneumática de
acordo com a seguinte fórmula:

L

= Consumo de ar (litros).

(Pode ser encontrado em nossa literatura de
vendas).

D

= Número de gotas por minuto (1 gota = 15

mm3)

L* 0,2 = D

aplicável ao uso de ferramentas pneumáticas com
ciclo de trabalho longo. Também pode-se usar um
lubrificador monoponto do tipo Atlas Copco Dosol
para ferramentas com ciclos de funcionamento
curtos.

15

© Atlas Copco Tools - 9836 4735 00

Instruções de operação e de segurança

S2452-P

Summary of Contents for PRO S2452-P

Page 1: ...1 0257 87 S2452 P 3 5 12 0 Nm WARNING To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task DO NOT DISCARD GIVE TO USER Part of the Atlas Copco Group ...

Page 2: ... per l uso 18 Veiligheids en bedienings voorschriften 21 Sikkerheds og betjenings vejledning 24 Sikkerhets og betjeningsinstruksjoner 27 Käyttöohjeet 30 Säkerhet och operatörsinstruktion 33 Инструкции по эксплуатации и технике безопасности 36 Instrukcja obsługi 39 Návod na obsluhu 42 Provozní pokyny 45 Kezelési utasítás 48 Spare part list 51 Service instructions 56 Atlas Copco Tools 9836 4735 00 2...

Page 3: ...the use of compressed air with a maximum dew point of 10 C We also recom mend the installation of an Atlas Copco refrigera tion type air dryer Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL This filter removes solid particles larger than 15 microns and also removes more than 90 of li quid water The filter must be installed as close as possible to the machine equipment and prior to any other air...

Page 4: ...absorbing the oil in a cloth Service instructions Overhaul and preventive maintenance is recommen ded at regular intervals once per year or after maxim um 250 000 tightenings depending on which occurs sooner More frequent overhaul may be needed if used at high torque and long tightening times If the machine not is working properly it should immedi ately be taken away for inspection The strainer at...

Page 5: ...use in risk assessments and values meas ured in individual work places may be higher The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works the workpiece and the workstation design as well upon the exposure time and the physical condition of the user We Atlas Copco Tools AB cannot be held liable for the consequences of using ...

Page 6: ...aration se réfère est en conformité avec les exigences de la norme ou des normes appropriées EN 792 6 et conformément à la directive ou les directives suivantes 2006 42 EC Stockholm 29 décembre 2009 Lennart Remnebäck Directeur général Signature du déclarant Installation Qualité de l air Pour assurer à la machine des performances op timums et une durée de vie maximum nous recommandons d utiliser de...

Page 7: ...que ressort permet d identifier aisément la plage de couples de chacun d eux Maintenance Pour obtenir un rendement maximum Dans des conditions de travail rudes joints mous et réglage maximum nous vous recommandons de lubrifier l air De l air extrêmement sec peut réduire la durée de vie des palettes et la puissance de l outil Vous pouvez améliorer les performances de l outil en ajoutant quotidienne...

Page 8: ...Valeur totale des vibrations valable à compter de 2010 valeur pour les 3 axes en accord avec Valeur des vibrations Incertitude m s2 Valeur des vibrations valable jusqu en 2009 valeur pour 1 axe en accord avec ISO 8662 7 2 5 Valeur des vibrations Déclaration relative au bruit et aux vibrations Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d essais de type réalisés en laboratoire conformément aux stan...

Page 9: ...rklärung erfassten Zubehörkomponenten den die folgende n Stan dard s erfüllt EN 792 6 und die Anforderungen der folgenden Richtlinie n erfüllt 2006 42 EC Stockholm 29 Dezember 2009 Lennart Remnebäck Generaldirektor Unterschrift des Ausstellers Installation Luftqualität Für eine optimale Leistung und maximale Maschi nenlebensdauer empfehlen wir den Einsatz von Druckluft mit einem Taupunkt von 10 C ...

Page 10: ...itsbedingungen weichen Verbindun gen ständiger Benutzung und langen Anziehzeiten wird eine Schmierung der Luft empfohlen Bei extrem trockener Luft kann sich die Lebens dauer der Lamellen und die Leistung des Geräts verringern Eine tägliche Ölversorgung 0 1 0 2 ml in den Geräteinlaß oder der Einsatz einer Schmier vorrichtung Typ Atlas Copco Ölnebelschmierer DIM oder des Punktschmierers DOS wird die...

Page 11: ...lue valid until 2009 1 axis value in accordance with ISO 8662 7 2 5 Vibration value Statement zur Geräusch Vibrations Deklaration Diese angegebenen Werte wurden während eines Laborversuchs gemäß der vorgegebenen Normen durchgeführt und sind zum Vergleich mit angegebe nen Werten anderer Werkzeuge geeignet welche gemäß derselben Normen geprüft wurden Diese angegebenen Werte reichen für eine Verwendu...

Page 12: ... recomien da utilizar aire comprimido con un punto de rocío máximo de 10 C También se recomienda insta lar un secador de aire de tipo refrigeración de At las Copco Utilice un filtro de aire independiente de Atlas Copco de tipo FIL Este filtro elimina las partícu las sólidas de más de 15 micrones y más del 90 del agua líquida El filtro debe instalarse lo más cerca posible de la máquina equipo y ant...

Page 13: ... el nebulizador de aceite DIM de Atlas Copco o un lubricador de punto único DOS que mejorarán el rendimiento de la máquina Protección contra el óxido y limpieza in terna El agua en el aire comprimido el polvo y las partícu las de desgaste producen óxido agarrotamiento de las aletas válvulas etc Se debe instalar un filtro de aire cerca de la máqui na ver Calidad del aire Antes de largos periodos si...

Page 14: ...y vibraciones Los valores declarados han sido obtenidos en ensayos de laboratorio realizados según la normativa indicada y pueden utilizarse para compararlos con los valores declarados para otras herramientas que hayan sido ensayadas siguiendo la misma normativa Los valores declarados no se pueden utilizar para evaluación de riesgos y los valores obtenidos en cada lugar de tra bajo podrían alcanza...

Page 15: ...com os quais esta declaração está relacionada está em conformidade com o s padrão ões apropriado s EN 792 6 e está em conformidade com a s seguinte s diretriz es 2006 42 EC Estocolmo 29 de Dezembro de 2009 Lennart Remnebäck Gerente Geral Assinatura do emissor Instalação Qualidade do ar Para um desempenho ideal e vida útil máxima do produto recomendamos o uso de ar comprimido com ponto de condensaç...

Page 16: ...no funcionamento incorrecto e desgaste mais rápido da embraiagem O alcance de binário de cada mola é facilmente identificado pela sua cor Manutenção Para obter o máximo rendimento Em condições duras de trabalho juntas fracas e regulação máxima Recomenda se lubrificação do ar O ar extremamente seco pode reduzir a vida útil das pás da turbina e a potência da máquina É aconselhável adicionar óleo dia...

Page 17: ...a Potência de emissão sonora 3 Incerteza m s 2 Valor total de vibração válido desde 2010 valor de 3 eixos de acordo com Valor de vibração Incerteza m s 2 Valor de vibração válido até 2009 valor de 1 eixo de acordo com ISO 8662 7 2 5 Valor de vibração Declaração sobre Ruído Vibração Estes valores declarados foram obtidos através de testes efectuados em laboratório de acordo com os padrões indicados...

Page 18: ...ella pagina a fronte in combinazione con i relativi accessori è conforme alla e normativa e EN 792 6 ed alla e seguente i direttiva e 2006 42 EC Stoccolma 29 dicembre 2009 Lennart Remnebäck Direttore generale Firma del dichiarante Installazione Qualità dell aria Per ottenere prestazioni ottimali e prolungare al massimo la vita della macchina si consiglia di utilizzare aria compressa con un punto d...

Page 19: ...ioni In caso di condizioni di lavoro estreme giunti morbidi ed impostazione max si raccomanda di lubrificare l aria compressa L aria compressa eccessivamente secca può ridurre la durata di palette ed attrezzo Alimentando quotidianamente 0 1 0 2 ml d olio nella macchina o utilizzando un lubrificatore automatico a nebbia d olio Atlas Copco tipo DIM oppure un singolo lubrificatore tipo DOS è possibil...

Page 20: ...009 valore di 1 asse conforme a ISO 8662 7 2 5 Valore delle vibrazioni Dichiarazione su vibrazioni e rumorosità I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test eseguiti in laboratorio conformemente alla direttiva o agli standard indicati e sono idonei al raffronto con i valori dichiarati di altri utensili testati in conformità alla medesima direttiva o standard I valori qui dichiarati no...

Page 21: ...atie met onze accessoires in overeenstemming is met de van toepassing zijnde norm en EN 792 6 en met de richtlijn en 2006 42 EC Stockholm 29 december 2009 Lennart Remnebäck Algemeen Directeur Handtekening van de opsteller Installatie Luchtkwaliteit Voor optimale prestaties en een maximale levensduur van de machine raden wij het gebruik van perslucht met een maximaal dauwpunt van 10 C aan Ook de in...

Page 22: ...nstelling is het aan te bevelen de lucht te smeren Bij extreem droge lucht kunnen de levensduur van de schoepen en het vermogen van het gereedschap verminderen Voer dagelijks 0 1 0 2 ml olie toe in de machine inlaat of overweeg een automatisch smeertoestel van het type Atlas Copco olievernevelaar DIM of een eenpuntssmeertoestel DOS dat de machineprestaties zal verbeteren Bescherming tegen roest en...

Page 23: ...conform Trillingswaarde Onzekerheid m s2 Trillingswaarde van kracht tot 2009 waarde 1 as conform ISO 8662 7 2 5 Trillingswaarde Verklaring geluid trilling Deze aangegeven waarden zijn verkregen door laboratoriumtests conform de aangegeven normen en zijn geschikt om vergeleken te worden met de aangegeven waarden of andere geteste gereedschappen met dezelfde normen De aangegeven waarden zijn niet ge...

Page 24: ...mal levetid for maskinen anbefales du at bruge trykluft med et maksimalt dugpunkt på 10 C Vi anbefaler også installation af en Atlas Copco lufttørrer af køletypen Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL Dette filter fjerner faste partikler større end 15 mikron og det fjerner også mere end 90 af vandet Filteret skal installeres så tæt ved maskinen udstyret som muligt og før nogen anden ...

Page 25: ...bør monteres et luftfilteri nærheden af maskinen se Luftkvalitet Før længere stilstand hældes nogle få dråber olie ind i luftindtaget lad maskinen køre i 5 10 sekunder og sug olien op i en klud Serviceinstruktioner Det anbefales at foretage eftersyn og forebyggende vedligeholdelse med jævne mellemrum en gang om året eller efter maks 250 000 tilspændinger alt efter hvad der opstår først Hyppigere e...

Page 26: ...gning med de deklarerede værdier for andre værktøjer testet i overensstemmelse med de samme standarder Disse deklarerede værdier er ikke hensigtsmæssige til brug ved risikovurderinger og værdier målt på individuelle arbejdspladser kan være højere De faktiske eksponeringsværdier og den skadesrisiko der oplesves af en enkelt bruger er unikke og er afhængige af den måde hvorpå brugeren arbejder emnet...

Page 27: ...amsvar med følgende direktiv er 2006 42 EC Stockholm 29 desember 2009 Lennart Remnebäck generaldirektør Utstederens signatur Installasjon Luftkvalitet For optimal ytelse og maksimal levetid for maskinen anbefaler vi bruk av trykkluft med maksimalt duggpunkt på 10 C Vi anbefaler også installasjon av en Atlas Copco lufttørker av kjøletypen Bruk et separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL Dette fi...

Page 28: ...ften støv og slitende partikler forårsaker rust og fastkilte skovler ventiler osv Et luftfilter bør installeres nær maskinen se Luftkvalitet Før lengre tids stillstand tilfør noen dråper olje i luftinntaket og kjør maskinen i 5 10 sekunder mens oljen tas opp i en klut Overhaling og smøring Det anbefales at overhaling og forebyggende vedlikehold gjennomføres med regelmessige intervaller en gang per...

Page 29: ... og er egnet for sammenligning med de erklærte verdiene for andre verktøy testet i samsvar med de samme standardene Disse erklærte verdiene er ikke tilstrekkelige for bruk i risikovurderinger og verdier målt på individuelle arbeidsplasser kan være høyere De faktiske eksponeringsverdiene og risikoen ved fare som den enkelte bruker opplever er unike og avhenger av måten brukeren arbeider arbeidsemne...

Page 30: ...uraavien direktiivien mukaisia 2006 42 EC Tukholma 29 päivästä joulukuuta 2009 Lennart Remnebäck toimitusjohtaja Ilmoittajan allekirjoitus Asennus Ilmanlaatu Parhaan suorituskyvyn ja koneen mahdollisimman pitkän käyttöiän takaamiseksi on suositeltavaa käyttää paineilmaa jonka kosteuspiste on enintään 10 C Lisäksi on suositeltavaa käyttää Atlas Copcon jääkaappityyppistä ilmankuivainta Käytä erillis...

Page 31: ...isen voitelulaitteen tai DOS yksipistevoitelulaitteen käyttö mikä parantaa koneen suorituskykyä Kovien liitosten ja alhaisen kiristysmomenttiasetuksen yhteydessä viritysventtiilillä vähennetty vapaa nopeus parantaa tarkkuutta Ruosteenesto ja sisäpuhdistus Paineilmassa oleva vesi pöly ja kulumishiukkaset aiheuttavat ruostumista sekä siipien venttiilien ym jumiutumista Koneen lähelle on asennettava ...

Page 32: ...ektiivin selonteko Nämä ilmoitetut arvot saatiin laboratoriotyyppisissä testeissä mainittujen standardien mukaisesti Arvot soveltuvat vertailuun toisten testattujen työkalujen vastaavien arvojen kanssa kun testaus on tehty samojen standardien puitteissa Ilmoitetut arvot eivät ole riittäviä riskianalyysien tekemiseen ja yksittäisistä työpisteistä mitatut arvot saattavat olla tässä ilmoitettuja arvo...

Page 33: ...nderar vi att man använder tryckluft med en maximal daggpunkt 10 C Vi rekommenderar även att man installerar en Atlas Copco lufttorkare med kylfunktion Använd ett separat luftfilter av typ Atlas Copco FIL Detta filter tar bort fasta partiklar som är större än 15 mikron och det tar också bort över 90 av vatten i vätskeform Filtret ska installeras så nära maskinen utrustningen som möjligt och före ö...

Page 34: ...er och fånga upp oljan med en trasa Serviceanvisningar Översyn och preventivt underhåll rekommenderas vid jämna intervaller en gång per år eller senast efter 250 000 åtdragningar beroende på vilket som uppträder först Tätare översyn kan krävas om maskinen används vid höga moment och långa åtdragningstider Om maskinen inte fungerar korrekt skall den omedelbart tas ur drift för inspektion Filtret på...

Page 35: ... vissa arbetsplatser kan de uppmätta värdena vara högre Det faktiska värdet och den faktiska skaderisken som en enskild användare utsätts för är individuella och beror på en rad faktorer såsom arbetssätt utformning på arbetsstycket och arbetsstationen hur länge individen utsätts för påfrestningar och individens fysiska hälsa Då en riskbedömning görs för en arbetsplats som inte vi har kontroll över...

Page 36: ...му относится данный документ со ответствует стандартам EN 792 6 и следующим директивам 2006 42 EC Стокгольм 29 декабря 2009 Леннарт Ремнебек Lennart Remnebäck генераль ный директор Подпись заявителя Установка Качество воздуха Чтобы обеспечить оптимальную производи тельность и максимально долгий срок службы инструмента рекомендуется использовать сжатый воздух с точкой росы до 10 C Кроме того рекоме...

Page 37: ...еменному износу Диапазон моментов каждой пружины легко определяется по ее цвету Обслуживание Для максимальной производительно сти В сложных приложениях мягкое соединение и максимально возможный момент рекомендуется использовать смазку инструмента через воздух В чрезвычайно сухом воздухе продолжитель ность рабочего цикла лопаток и производитель ность инструмента может быть снижена Для увеличения пр...

Page 38: ...щности 3 Погрешность м с2 Значение полной вибрации действительно с 2010 г значение по трем осям в соответствии с доку ментом Значение вибрации Погрешность м с2 Значение вибрации действительно до конца 2009 г значение по одной оси в соответствии с докумен том ISO 8662 7 2 5 Значение вибрации Декларация по шумам и вибрации Заявленные значения были получены при помощи лабораторных тестов проведенных ...

Page 39: ...aszymi akcesoriami do których odnosi się niniejsza deklara cja jest zgodny z normą ami EN 792 6 oraz z następującą cymi dyrektywą ami 2006 42 EC Stockholm 29 grudnia 2009 r Lennart Remnebäck Główny menedżer Podpis osoby zatwierdzającej Instalacja Jakość powietrza Dla uzyskania optymalnej wydajności i maksymal nej żywotności urządzenia zaleca się używanie sprężonego powietrza dla którego punkt rosy...

Page 40: ...ienia zaleca się smarowanie powietrza W przypadku skrajnie suchego powietrza żywot ność łopatek i moc narzędzia mogą ulec zmniejsze niu Wpuść codziennie ok 0 1 0 2 ml oleju do otworu wlotowego narzędzia lub rozważ zastosowa nie automatycznego urządzenia smarującego jak urządzenie do smarowania mgłą olejową Atlas Copco DIM lub punktowe urządzenie smarujące DOS co poprawi wydajność narzędzia Ochrona...

Page 41: ...iśnienia akustycznego Poziom mocy akustycznej 3 Niepewność pomiaru m s2 Całkowita wielkość drgań obowiązująca od 2010 roku wartość 3 osiowa zgodnie z Wielkość drgań Niepewność pomiaru m s2 Wielkość drgań obowiązująca do 2009 roku wartość 1 osiowa zgodnie z ISO 8662 7 2 5 Wielkość drgań Oświadczenie o poziomie hałasu i drgań Przedstawione wartości uzyskano w oparciu o bada nia przeprowadzone w waru...

Page 42: ...ušnou normou príslušnými normami EN 792 6 a v súlade s nasledujúcou smernicou nasledujúcimi smernicami 2006 42 EC Stockholm 29 decembra 2009 Lennart Remnebäck Generálny riaditeľ Podpis vydavateľa Inštalácia Kvalita vzduchu Na dosiahnutie optimálneho výkonu a maximálnej životnosti stroja vám odporúčame používať stlačený vzduch s rosným bodom najviac 10 C Zároveň vám odporúčame nainštalovať vzduchov...

Page 43: ...oje a max nastavenie odporúčame mazanie vzduchu Pri veľmi suchom vzduchu sa môže znížiť životnosť lopatiek a výkon náradia Denný prísun oleja 0 1 0 2 ml do vstupu stroja alebo zvážte zariadenie na automatické mazanie stroja typu lubrikátor s vytváraním olejovej hmloviny Atlas Copco DIM alebo jednobodový lubrikátor DOS ktoré zvýšia výkon stroja Ochrana pred koróziou a čistenie vnútra Voda v stlačen...

Page 44: ...dnota v súlade s Hodnota vibrácií Nepresnosť m s 2 Hodnota vibrácií platná do roku 2009 1 osová hodnota v súlade s ISO 8662 7 2 5 Hodnota vibrácií Vyhlásenie o hlučnosti a vibráciách Uvedené hodnoty boli zistené laboratórnymi skúškami v súlade s uvedenými normami a sú vhodné na porovnanie s deklarovanými hodnotami iného náradia v súlade s rovnakými normami Tieto deklarované hodnoty nie sú vhodné n...

Page 45: ...edující směrnici 2006 42 EC Stockholm 29 prosince 2009 Lennart Remnebäck generální ředitel Podpis vystavitele Instalace Kvalita vzduchu Pro dosažení optimálního výkonu a maximální životnosti stroje doporučujeme používat stlačený vzduch s maximální rosnou teplotou 10 C Dále doporučujeme instalovat sušičku vzduchu chladicího typu Atlas Copco Používejte samostatný vzduchový filtr typu Atlas Copco FIL...

Page 46: ...do stroje nebo použitím automatického lubrikačního zařízení typu Atlas Copco lubrikátor na olejovou mlhu DIM nebo jednobodový lubrikátor DOS Ochrana proti korozi a vnitřní čištění Voda v tlakovém vzduchu prach a částice vzniklé oděrem způsobují korozi a váznutí lopatek ventilů atd Do blízkosti stroje by se měl nainstalovat filtr vzduchu viz Kvalita vzduchu Před delší nečinností nakapejte pár kapek...

Page 47: ...ISO 8662 7 2 5 Hodnota vibrací Prohlášení o hluku a vibracích Tyto deklarované hodnoty byly získány laboratorním testováním v souladu s uvedenými standardy a jsou vhodné pro porovnání s deklarovanými hodnotami jiného nářadí testovaného v souladu se stejnými standardy Tyto deklarované hodnoty nejsou vhodné pro použití při stanovení rizika a hodnoty naměřené na konkrétním pracovišti mohou být vyšší ...

Page 48: ...yre jelen nyilatkozat vonatkozik megfelel a vonatkozó szabvány ok nak EN 792 6 és a következő irányelv ek nek 2006 42 EC Stockholm 2009 december 29 Lennart Remnebäck Vezérigazgató A kiadó aláírása Összeszerelés Levegőminőség Az eszköz optimális teljesítménye és maximális élettartama érdekében ajánljuk hogy maximum 10 C harmatpontú sűrített levegőt használjon Egy Atlas Copco hűtveszárító beszerelés...

Page 49: ... beszívónyílásába vagy vegye fontolóra egy Atlas Copco olajködkenő DIM vagy direkt olajozó DOS automata olajadagoló berendezés alkalmazását amellyel növelheti a gép teljesítményét Rozsdavédelem és belső tisztítás A sűrített levegőben lévő víz por vagy kopásszemcsék a lapátok szelepek stb rozsdásodásához és beragadásához vezethetnek A géphez közel levegőszűrő felszerelése szükséges lásd Levegőminős...

Page 50: ...ocsátásról Ezen kinyilatkoztatott értékeket laboratóriumi típusvizsgálattal nyertük a megjelölt szabványokkal összhangban és ezen értékek alkalmasak az összehasonlításra az egyéb olyan szerszámok kinyilatkoztatott értékeivel amelyeket ugyanazon szabványok szerint vizsgáltak Ezen kinyilatkoztatott értékek nem alkalmasak kockázatfelmérések céljaira az egyedi munkahelyeken mért értékek magasabbak leh...

Page 51: ...94 00 8 Spring 1 9 Sleeve 1 10 3 mm Service kit 4081 0077 90 Ball 1 11 Bearing bushing compl 1 4210 1957 80 12 13 14 Bearing bushing 1 13 17 1 x 1 6 O ring 1 0663 6124 00 14 Clutch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Included in service kit Setting of tightening torque 2000793 Remark Included in Service kit Description Qty Ordering No Ref No Clutch jaw set 1 4210 3056 90 1 2 5 9 1x1...

Page 52: ...2V Circlip 1 0335 2133 02 1 6001 2Z Ball bearing 1 0502 1209 00 2 z 45 Gear rim 1 4210 1958 00 3 i 4 46 Planetary gear 1 4210 1950 93 4 5 7 Planet shaft 1 4210 1950 80 5 K4x6x5TN Needle bearing 3 4090 0780 00 6 z 15 Gear wheel 3 4210 1940 03 7 Washer 2 4210 1943 00 8 i 7 42 Planetary gear 1 4210 2151 93 9 10 12 z 13 Planet shaft 1 4210 2151 80 10 K4x6x5TN Needle bearing 3 4090 0780 00 11 z 18 Gear...

Page 53: ...25 26 27 28 29 30 31 35 36 37 38 39 42 43 43 44 45 46 47 48 49 201 OFF 30 Nm 16 mm OFF 0 6 Nm OFF 6 Nm Included in service kit L mm Secure with Loctite IS420 2010281 25 Remark Included in Service kit Description Qty Ordering No Ref No Motor casing compl 1 4210 1927 63 1 2 39 Motor casing 1 2 Plug 1 4210 2050 00 3 7 6x1 2 O ring 1 0663 9014 00 4 Trigger compl 1 4210 1934 91 5 6 12 Trigger 1 6 Pin 1...

Page 54: ...35 36 39 22 22x2 62 O ring 1 0663 9103 00 36 Silencer 1 37 Exhaust deflector 1 38 A 20x1 2V Circlip 1 0335 1100 02 39 Silencer 1 4210 2010 00 42 Nominal Length L 108 mm adjust if needed Valve compl 1 4210 2301 83 43 Spring 1 4210 2005 00 44 Reversing valve compl 1 4210 1815 97 45 46 49 Reversing valve 1 46 21x2 Service kit 4081 0077 90 O ring 1 47 KB 2 5x14 Screw 1 0226 3343 26 48 Reversing knob 1...

Page 55: ...Service Tools Service Tools For motor Remark Description Ordering No Section Accessory included Adjustment key 4080 0650 00 Clutch 55 Atlas Copco Tools 9836 4735 00 Spare part list S2452 P ...

Page 56: ...tances depending on application and usage the parts may however come loose after some time of operation In such cases the torque could be increased 10 20 and if necessary some type of low or medium threadlocking fluid could also be applied Example s002150 10 20 Nm LOCTITE Operating Instructions s005000 Starting R F R F Reversing Change of bit Setting of torque Free speed Air consumption s002431 6 ...

Page 57: ...0 0567 04 4080 0567 11 4080 0567 01 4080 0567 05 4080 0567 02 4080 0567 06 4080 0567 03 4080 0567 07 4080 0567 08 4080 0567 09 4080 0567 10 12 5 14 5 15 5 18 5 18 5 21 5 21 5 25 5 27 5 31 5 34 5 5 2 6 5 5 2 6 2 8 2 7 2 8 2 10 5 12 5 15 5 18 5 Ordering No Ø D Ø C Dismantling Inspection and lubrication Assembly Service tools are also included in our Basic Service Tools Set For further information se...

Page 58: ......

Page 59: ......

Page 60: ... 022 25 704 907 Iran Atlas Copco Iran AB Customer Center Brazil Tel 021 669 377 11 Italy Atlas Copco Italia S p A ACTA Tel 02 61 79 91 Japan Atlas Copco KK IT Division Tel 052 932 11 40 Korea Atlas Copco Korea Ltd ACTA Division Tel 031 460 84 11 Mexico Atlas Copco Mexicana SA de CV Tools Division Tel 55 2282 0600 Netherlands Atlas Copco Tools Nederland Tel 078 623 02 30 Norway Atlas Copco Tools A ...

Reviews: