At 4002 / N
V.02.2011
16
OBSLUHA ZAŘÍZENÍ
OPERATING INSTRUCTION
EINRICHTUNGSBEDIENUNG
1.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
CAUTION FOR USERS
ANWENDERHINWEISE
1.1.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
OPERATION ENVIRONMENT
ARBEITSUMGEBUNG
Kompresor ve standardním provedení je určen pro běžné vnitřní
prostředí, kde rozsah teplot je +5
+40°C, rel. vlhkost vzduchu max.
90%, absolutní vlhkost max. 15 g/m
3
.
V případě použítí v odlišných podmínkách kontaktujte výrobce
kompresoru nebo servisní středisko :
1.
Teploty prostředí pod +5°C nebo nad 40°C, event. rychlé teplotní
změny během provozu.
2.
Vysoká prašnost, vlhkost nebo jiné zatížení pracovního prostředí.
Compressor is designed for use in surroundings with ambient temperatures
+5 to +40°C, relative humidity 90% max, and absolute humidity of 15 g/m
3
max.
Possible use of compressor in the other condition consult always with the
compressor manufacturer :
1.
Ambient temperature under +5°C or over 40°C or fast changes of
temperatures in the course of operation.
2.
heavy dust amount in compressor operation environment, heavy
humidity etc.
Der Kompressor ist für eine Umgebung mit Umgebungstemperatur von +5 bis
+40°C bei einer relativen Feuchtigkeit von max. 90% bestimmt.
Bei eventueller Verwendung in anderen Umgebungen konsultieren Sie immer den
Kompressorhersteller :
1.
Umgebungstemperatur unter +5 oder über +40°C
2.
Hoch staubige Umfeld, höhe Feuchtigkeit usw.
1.2.
UPOZORNĚNÍ K INSTALACI KOMPRESORU
CAUTION TO THE COMPRESSOR ERECTION
HINWEISE ZU KOMPRESSORINSTALLATION
1.
K transportu používejte jen odpovídajících zdvihacích a dopravních
prostředků. Při manipulaci je nutné dbát zvýšené opatrnosti, aby
nedošlo k poškození výstupního kohoutu.
2.
Při instalaci odstraňte zaslepovací víčka apod. Napojované zařízení
musí svými parametry odpovídat nejvyššímu provoznímu přetlaku
kompresoru.
3.
Zajistěte správné připojení na el. síť dle platných norem.
4.
Ke kompresoru musí být zajištěn dostatečný přívod vzduchu pro
chlazení a sání. Vzduch nesmí obsahovat hořlavé a výbušné látky.
5.
Otvor pro sání musí být zabezpečen proti přisátí volných předmětů.
6.
Na výstupní kohout stlačeného vzduchu nesmí působit žádné vnější
síly.
7.
Ovládací prvky, servisní místa, armatury a potrubní přípojky tlakové
nádoby musí být přístupné.
8.
Poblíž stroje instalujte skříňky první pomoci a hasící přístroje tak,
aby byly připraveny pro nouzové situace jako zranění nebo požár.
1.
For transport, use suitable lifting and transporting equipment only. By
handling, enhanced attention shall be paid to manipulation with the
compressor in order to prevent damage of the outlet cock.
2.
When installing, remove blinding lids etc. Parameters of connected
equipment must correspond to the highest operation overpressure of
compressor.
3.
Connect the electrical circuit according to valid standards.
4.
Sufficient supply of air for cooling as well as suction shall be ensured. No
flammable as well as explosive substances shall be contained in the air.
5.
Opening for suction shall be secured against the suction-in any free
objects.
6.
No external forces are allowed to act on the compressed air outlet cock.
7.
Control elements, fittings and piping connections to the pressure vessel
have to be always accessible.
8.
Have first-aid boxes and fire-extinguishers near the unit ready for
emergency situations such as injuries and a fire.
1.
Beim Transport verwenden Sie nur entsprechende Hebe- und
Transportvorrichtungen. Bei Handhabung ist auf erhöhte Vorsicht zu achten,
damit es zu keiner Beschädigung des Ausganghahnes kommt.
2.
Bei der Installation entfernen Sie die Verschlußdeckel u.ä. Die
anzuschließende Anlage muß mit ihren Parametern dem höchsten
Betriebsdruck des Kompressors genügen.
3.
Richtigen Elektronetzanschluss gemäß gültigen Normen sichern.
4.
Zum Kompressor muß eine genügende Luftzuleitung für Kühlung und
Ansaugung erfolgen. Die Luft darf keine brennbaren und explosive Stoffe
enthalten.
5.
Die Saugöffnung muß gegen ein Ansaugen von freien Gegenständen
abgesichert sein.
6.
Auf den Druckluft- Ausgangshahn dürfen keine äußeren Kräfte einwirken.
7.
Steuerelemente, Armaturen und Rohrleitungsanschlüsse vom Druckbehälter
müssen zugänglich sein.
8.
In der Nähe der Maschine sind Verbandkasten und Feuerlöschgeräte
anzubringen, um für Notfälle (wie Verletzung oder Brand) bereitzustehen.