At 4002 / N
V.02.2011
41
UKONČENÍ PROVOZU
TERMINATION OF COMPRESSOR OPERATION
BETRIEBSBEENDIGUNG
Při ukončení provozu kompresoru je nutné některé jeho části,
klasifikované jako nebezpečné odpady, likvidovat v souladu s platným
zákonem o odpadech :
−
olejová náplň kompresoru
−
olejové a vzduchové filtry
−
ostatní součásti kontaminované olejem
Mezi části, které jsou klasifikovány jako zvláštní odpady a je nutné je
předat k recyklování nebo likvidaci patří :
−
kabely, vodiče a další části elektrozařízení
−
součásti z pryže a plastů
−
tepelně izolační materiály z minerálních vláken
It is necessary by termination of compressor operation to take care of some
parts that are classified as dangerous waste in compliance with valid law on
wastes :
−
compressor oil filling
−
oil and air filters
−
other by oil contaminated parts
Among parts that are classified as special waste and therefore shall be
delivered to recycling or liquidation belong :
−
cables, conductors and other electroparts
−
rubber as well as plastic parts
−
thermally insulating materials made of mineral fibres.
Bei Kompressor- Betriebsbeendigung ist es notwendig, einige seiner als gefährliche
Abfälle klassifizierte Bestandteile im Einklang mit dem gültigen Abfallgesetz zu
entsorgen:
−
Kompressorölfüllung
−
Öl- und Luftfilter
−
andere mit dem Öl kontaminierte Bestandteile
Zu den als Sonderabfälle klassifizierten Materialien, die zur weiteren Entsorgung
oder Recycling abgegeben werden müssen, gehören :
−
Kabel, Leitungen und andere Elektroinstallationsteile
−
Gummi- und Kunststoffbestandteile
−
Wärmeisolierungsmaterialien aus Mineralfasern
BEZPEČNOST A PRVNÍ POMOC
SAFETY AND FIRST AID
SICHERHEITS UND NOTFALL
Zacházení s elektrickým zařízením při požáru
Při úniku oleje při poruše nebo během opravy může dojít v důsledku
neopatrné manipulace s otevřeným ohněm, svařování apod. k požáru
zařízení.
Postup při likvidaci požáru :
a)
elektrické zařízení není pod napětím
•
při hašení hořícího oleje použít hasícího přístroje pěnového
podle ČSN 38 9125
•
v nouzi lze použít suchého písku nebo hlíny
b)
elektrické zařízení je pod napětím
•
při hašení požáru v blízkosti elektrického zařízení nebo požáru
samotného elektrického zařízení je nutno použít práškového
hasicího přístroje (viz ČSN 38 9138)
•
při záchranných pracích musí být udržována bezpečná
vzdálenost od elektrického zařízení 2 m
•
pracovat se souvislým proudem vody do vzdálenosti 30m od
elektrického zařízení pod napětím je zakázáno
Handling with electrical equipment in the event of fire
By escape of oil due to a defect or during the repair the equipment fire could
occur as a result of careless manipulation with an open flame, by welding and
so one.
Steps in liquidation of fire :
a)
electrical equipment is dead
•
or extinction of the burning oil the foam extinguisher should be used
•
in emergency case the dry sand or clay could be used
b)
electrical equipment is alive
•
for extinction of fire close to electrical equipment or direct of
electrical equipment the following extinguisher should be used
powder extinguisher
•
for relief work the safe distance from electrical equipment 2 m shall
be kept
•
it is prohibited to work with continuous stream of water up to 30 m
from alive electrical equipment
Behandlung der Elektroanlage beim Feuer
Bei Reparaturarbeiten, Schweissen oder Anwärmung der Stahlwanne in Winterzeit
kann im Falle der unvorsichtiger Durchführung dieser Arbeiten zum Feuer führen.
Vorgang bei Liquidierung des Feuers :
a)
Elektroanlage ist nicht unter der Spannung
•
bei Löschen des brennenden Öls das Schaumlöschgerät benutzen
•
im Notfall kann auch trockener Sand oder Lehm benutzt werden.
b)
Elektroanlage ist unter der Spannung
•
bei Brandlöschen in Nähe der Elektroanlage oder bei Brand derselber
Elektroanlage müssen Schneelöscher (CO
2
) benutzt werden:
•
bei Rettunsarbeiten muss der Sicherabstand 2 m von Elektroanlage
eingehalten werden
•
Es ist verboten mit durchgehendem Wasserstrom bis Entfernung 3O m
von Elektroanlage, die unter Spannung ist, zu arbeiten.