background image

Instrucciones

Instructions

Instructions

13

250-300-350-400  AH/AHG

n

Niveles de aceite 

La comprobación debe efectuarse con la máquina en terreno horizontal.

*Reductor y diferenciales (figuras 1 y 2):

Para el llenado y nivel de aceite en el reductor, uti-

lizar el tapón (1). Para proceder al vaciado del aceite, basta sacar el tapón que esta situado en
la parte inferior (2).

*Reducciones finales (figura 3):

Para el llenado y nivel del aceite del reductor, utilizar el tapón

ubicado en el cubo rueda. Girar hasta que se lea en horizontal “Oil stand-Oil level”. Destapar el
tapón y llenar hasta que rebose. Para proceder al vaciado del aceite basta sacar el tapón y posi-
cionar el agujero en la parte inferior del cubo rueda.

ATENCIÓN:

Nunca destapar el tapón de las reducciones finales en caliente directamente en la

parte inferior del cubo rueda, ya que los gases creados pueden causar lesiones. Posicionar
siempre el tapón en la parte superior del cubo rueda y una vez destapado, girar hasta conseguir
la posición deseada. En el cuadro de mantenimiento se indica la periodicidad y el tipo de acei-
te que se debe emplear.

n

Niveaux d’huile 

La vérification doit se faire avec la machine sur terrain horizontal.

*Reducteur et différentiels (fig. 1 et 2);

Pour le remplissage et le niveau d’huile dans le réduc-

teur, utiliser le bouchon (1). Pour vider l’huile il suffit de retirer le bouchon placé dans la partie infé-
rieure (2).

*Réductions finales (fig. 3);

Pour le remplissage et le niveau d’huile du réducteur, utiliser le bou-

chon situé dans le moyeu de roue. Tourner jusqu’à lecture à l’horizontal de “oil stand-oil level”. 
Retirer le bouchon et remplir jusqu’à ce qu’il déborde. Pour vider l’huile il suffit de retirer le bou -
chon et placer le trou dans la partie inférieure du moyeu de roue.

ATTENTION! 

Ne jamais dévisser le bouchon des réductions finales à chaud et directement dans

la partie inférieure du moyeu de roue; les gaz crées preuvent provoquer des blessures. Il faut tou-
jours placer le bouchon dans la partie supérieure du moyeu de roue et après avois débouché tour-
ner jusqu’à trouver la position voulue. Dans le tableau d’utilisation sont indiqués la périodicité et le
type d’huile à employer.

n

Oil levels  

Checking has to be made with the machine on level ground.

Reduction gear and differential (fig.1 and 2)

Remove plug (1) to check the level and to add

oil if necessary to drain the oil, unscrew plug (2) at the bottom of the housing.

Final reductions (fig.3);

To check the level and fill the housing with oil, return the plug located

on the hub until reading horizontally “oil stand-oil level”. Remove the plug and add oil until it over-
flows. To drain the oil, remove the mentioned plug and turn the hub placing the hole at the bottom
of the housing.

ATTENTION!:

Do not remove the plug when it is at the lowest position to present any injuries cau-

sed by hot oil. Always remove the plug at upper position and then turn the hub to empty it. See oil
specifications and recommanded oil change periods in the maintenance chart.

n

Ruedas (fig.4)

Las tuercas de las ruedas deben de ser reapretadas después de las primeras 2
horas de trabajo y después, cada 500 horas.

n

Roues (fig.4)

Les noix des roues sont encore serrées après les premières 2 heures de travail et plus tard, cha-
ques 500 heures.    

n

Wheels (fig.4)

The nuts of the wheels are tight again after the first 2 working hours and later, every 500 hours. 

(fig./abb. 2)

1

2

(fig./abb. 1)

2

1

(fig./abb. 3-4)

Summary of Contents for 250 AH

Page 1: ...250 300 350 400 AH 250 300 350 400 AHG ...

Page 2: ...2 250 300 350 400 AH AHG ...

Page 3: ... Instrument panel lighting 22 Puntos de engrase Points de graissage Greasing Points 23 Capacidades Capacités Capacities 24 Cuadro de mantenimiento Tableau d entretien Maintenance chart 25 Esquema hidráulico 250 300 AH AHG Schéma hydraulique 250 300 AH AHG Hydraulic diagram 250 300 AH AHG 26 Esquema hidráulico 350 400 AH AHG Schéma hydraulique 350 400 AH AHG Hydraulic diagram 350 400 AH AHG 28 Esqu...

Page 4: ...4 250 300 350 400 AH AHG ...

Page 5: ...a machine et effectuez son entretien selon le plan ci joint Nous attirons tout particulièrement votre attention sur les instructions générales de sécurité pour l utilisation prévue et correcte de la machine ci jointes En ce qui concene la conduite en milieu urbain ou routier votre machine devra subir des modifi cations en accord avec le code de la route Afin d utiliser correctement votre engin les...

Page 6: ...s seat looking forward n Identification Components 1 Estructura protectora ROPS la structure protectrice ROPS ROPS protective structure 2 Mando inversor Commande inverseur Directional control lever 3 Depósito aceite hidráulico Réservoir huile hydraulique Hydraulic oil tank 4 Freno estacionamiento Frein stationnement Parking brake 5 Depósito combustible Réservoir gasoil Diesel fuel tank 6 Asiento c...

Page 7: ...of operation 4 Chassis nº fig 2 Terms such as right left front and rear are always refered from the drivers seat and looking forward n Número de bastidor fig 1 En el larguero del bastidor lado derecho n Numero de chassis fig 1 Sur la traverse du châssis côté droit n Chassis number fig 1 The chassis nº is found on the outside right chassis member n Placa características fig 2 Está situada en guarda...

Page 8: ...0 AH AHG and 410 bar 350 400 AH AHG 4 WA wheels n Dirección Hidráulica por articulación del bastidor Presión de trabajo 115 bar 250 300 AH AHG Presión de trabajo 120 bar 350 AH AHG Presión de trabajo 130 bar 400 AH AHG n Direction Hydraulique par articulation du chassis Puissance de travail 115 bar 250 300 AM AMG Puissance de travail 120 bar 350 AM AMG Puissance de travail 130 bar 400 AM AMG n Ste...

Page 9: ...icule 2200 Kg 250 300 AH 2400 Kg 250 300 AHG 2250 Kg 350 400 AH 2545 Kg 350 400 AHG n Vehicle weight 2200 Kg 250 300 AH 2400 Kg 250 300 AHG 2250 Kg 350 400 AH 2545 Kg 350 400 AHG n Descarga Frontal hidráulica y giratoria de 180º AHG Frontal hidráulica AH n Decharge Avant hydraulique et giratoire de 180º AHG Avant hydraulique AH n Unload Front hydraulic and rotating of 180º AHG Front hydraulic AH n...

Page 10: ...10 250 300 350 400 AH AHG Dimensiones y pesos Dimensions et poids Measurements and weights n Modelos Modèles Models AH n Modelos Modèles Models AHG ...

Page 11: ...a ir hacia atrás palanca hacia atrás B Punto muerto palanca en 0 3 Presionando la palanca actúa el claxon n Lévier commande inverseur et vitesses fig 2 Le levier monté sur la colonne de direction a les fonctions suivantes 1 Sélection vitesse lente 1 levier vers le haut et vitesse rapide 2 levier vers le bas 2 Sélection du sens de marche Vers l avant levier vers l avant A Vers l arrière levier vers...

Page 12: ...nne Pousser le même levier en avant nous obtenons la décharge de la matiè re et si nous poussons le saut derrière lui retrouve leur place normale n Skip controls fig 16 Skip rotating To make rotate the skip toward the left we will push the lever toward the left and to make rotate the skip toward the right we will throw of the lever toward the operator Skip unload Pushing the same lever forward we ...

Page 13: ...uchon et remplir jusqu à ce qu il déborde Pour vider l huile il suffit de retirer le bou chon et placer le trou dans la partie inférieure du moyeu de roue ATTENTION Ne jamais dévisser le bouchon des réductions finales à chaud et directement dans la partie inférieure du moyeu de roue les gaz crées preuvent provoquer des blessures Il faut tou jours placer le bouchon dans la partie supérieure du moye...

Page 14: ...POUR LES TYPES D HUILE ET PÉRIODICITÉ DES VIDANGES n Hydraulic tank and system fig 1 The oil level 1 should always be checked with the mast rams fully closed and with the engine stopped The machine should be on level ground Plug 2 is to top up and plug 3 is to drain tank In the hydraulic circuit there is a suction filter located on the top of the tank Is a mechanic filter and should clean it perio...

Page 15: ...onsecuencia de averia en el motor Diesel o en el circuito hidráulico no exis te presión hidráulica este freno de resortes debe desconectarse mecánicamente Para ello en el eje delantero en la pletina frontal del carter del freno palier de entrada de potencia al eje delantero desmonte los dos tapones indicados en el dibujo Fig 1A afloje las tuercas indicadas de forma que los resortes de los frenos d...

Page 16: ...er le moteur à plein régime Le rodage est décisif pour le rendement ultérieur de la machine et sa longévité Durant la période de rodage les vidanges d huile et autres travaux de maintenance sont d une importance particulière Voir tableau de maintenance Avant de mettre en route la machine surtout après une longue période d utilisation il est nécessaire de Vérifier le gonflage des pneus Vérifier s i...

Page 17: ...ion Une fois que le moteur fonctionne les témoins controle charge batte rie et pression huile s étéindront n Starting Make sure that the gear lever is in neutral fig 1 Insert the key in the ignition switch 1 and turn clockwise to position A contact and pre heat position At this moment the lights of battery char ge oil pressure and pre heat will illuminate You have to keep this position until the p...

Page 18: ...loto indicador de carga de batería Con el contacto accionado se ilumina cuando el alternador no da carga a la batería y se apaga cuando el régimen de revoluciones del motor supera el ralentí 6 Pulsador claxon Presionando el interruptor actúa el claxon 7 Interruptor luz giratoria 8 Contador de horas Indica el número total de horas trabajadas y permite controlar la periodicidad de las revisiones 9 E...

Page 19: ...ngine The engine should be stopped immediately to prevent engine dama ge Add oil to the engine until the proper level is reached 4 Engine temperature lamp This gauge shows the temperature of the coolant in the engine cooling system When this lamp glows it means that the engine is operating at a high temperatu re which could damage the engine The engine should be stopped immediately to determine th...

Page 20: ...dicador de carga de la batería Con el contacto accionado se enciende cuando el alternador no dá carga a la batería y se apaga cuando el régimen de revoluciones del motor supera el ralentí 12 Indicador de temperatura del motor Cuando se encienda parar el motor inmediatamen te y averiguar la causa de la anomalía 13 Indicador de presión del aceite del motor Este se encenderá si el nivel del aceite en...

Page 21: ...e combustible n Components 1 Hour meter Indicates total running time of machine to enable servicing to be carried out at correct intervals 2 Road lighting and horn switch Pushing the switch operates the horn Position A All lights are switched off Position B Side lights front rear switched on Position C Side lights and dipped headlamps switched on 3 Starter key switch 4 Lighting indicator This ligh...

Page 22: ...ET ARRIERE 6 graisseurs BOULON ARTICULATION BENNE 2 graisseurs ESSIEU DE L ARTICULATION DU CHÂSSIS 5 graisseurs COURONNE GIRE BENNE 1 graisseurs CYLINDRES INCLINAISON BENNE 4 graisseurs dans essieu del articulation CYLINDRES ROTATOIRE 4 graisseurs dans essieu del articulation CYLINDRES DIRECTION 2 graisseurs dans essieu del articulation CAPOT MOTEUR 2 graisseurs sur les charnières n UNIVERSAL DRIV...

Page 23: ...k 45 Lit 9 9 Gal Depósito aceite hidráulico 50 Litros Reservoir huile hydraulique 50 Litres Hydraulic oil tank 50 Lit 11 Gal Depósito frenos hidráulicos 0 25 Litros Reservoir freins hydrauliques 0 25 Litres Hydraulic brakes tank 0 25 Lit 0 055 Gal Reducciones finales 0 25 Litros Reductiones 0 25 Litres Final reductions 0 25 Lit 0 055 Gal n Ver CUADRO DE MANTENIMIENTO para tipo de líquido y periodi...

Page 24: ...0 hours SAE 20 HD PERFORMANCE DELVAC MULTIGRADO RIMULA TOTAL RUBIA Filtro gas oil Cambiar cada 600 h Filtro aire Limpiar cada 100 h Cambiar a las 600 h MIL L 2104D XR 15W40 1320 20W 40 15W 40 SAE40 Filtre gas oil 600 h renouveler Filtre a air Nettoyer toutes les 100 h 600 h renouveler Gas oil filter Renew every 600 hours Air filter Clean every 100 hours Renew every 600 h CS EP TRANSELF MOBIL UBE E...

Page 25: ...250 300 350 400 AH AHG 25 Esquema hidráulico transmisión 250 300 AH AHG Schema hydraulique transmission 250 300 AH AHG Hydraulic diagram transmission 250 300 AH AHG ...

Page 26: ...26 250 300 350 400 AH AHG Esquema hidráulico transmisión 350 400 AH AHG Schema hydraulique transmission 350 400 AH AHG Hydraulic Diagram transmission 350 400 AH AHG ...

Page 27: ...250 300 350 400 AH AHG 27 Esquema hidráulico accionamiento 250 300 350 400 AH AHG Schema hydraulique actionnement 250 300 350 400 AH AHG Hydraulic Diagram actionnement 250 300 350 400 AH AHG ...

Page 28: ...28 250 300 350 400 AH AHG Esquema eléctrico Schéma eléctrique Electrical diagram Schaltpläne ...

Page 29: ...250 300 350 400 AH AHG 29 Esquema eléctrico Schéma eléctrique Electrical diagram Schaltpläne ...

Page 30: ...30 250 300 350 400 AH AHG Esquema eléctrico tablier Schéma eléctrique tableau Panel electrical diagram ...

Page 31: ...Esquema eléctrico Schéma eléctrique Electrical diagram 250 300 350 400 AH AHG 31 ...

Page 32: ......

Reviews: