background image

3

Prólogo

Prologue

n

Gracias por escoger este modelo de carretilla elevadora AUSA, que le ofrece lo mejor, en

cuanto a rentabilidad, seguridad y confort de trabajo se refiere. Conservar estas características

durante mucho tiempo, esta en sus manos, haga un uso correcto  de la carretilla para aprovechar

sus consiguientes ventajas.

Se recomienda leer y comprender este Manual antes de operar con  la carretilla, su propósi-

to es instruir a las personas en contacto con la carretilla y especialmente al operador. Su con-

tenido le ayudara a conocer mejor su carretilla AUSA, a saber todo lo referente a su puesta en

marcha, modo de conducción, mantenimiento, conservación, 

usos previstos de la misma e

instrucciones de seguridad que se deben tener en cuenta.

Cualquier daño ocasionado por una utilización indebida, no podrá considerarse  respons-

abilidad de AUSA.

Ante cualquier duda, reclamación o pedidos de recambios contacte con su Agente Oficial -

Distribuidor AUSA. 

Para mayor información diríjase a:

n

AUSA está continuamente  mejorando sus productos y se reserva el derecho a efectuar las

oportunas modificaciones, sin incurrir en la obligación de introducirlas en las máquinas vendidas

con anterioridad. Por lo tanto no se pueden presentar reclamaciones basándose en los datos,

ilustraciones y descripciones de este manual.

Utilice únicamente piezas de recambio originales AUSA. Sólo así se garantiza que su

máquina AUSA siga conservando el mismo nivel técnico que en el momento de la entrega.

No debe efectuarse ningún tipo de modificación en la máquina, sin previa auto- rización del

fabricante.

Guarde este manual en la guantera situada a la derecha del asiento, debajo del apoya-bra-

zos.

AUTOMOVILES UTILITARIOS, S.A.

AUTOMOVILES UTILITARIOS, S.A.

Apartado P.O.B. 194

08240 MANRESA (Barcelona) SPAIN

Tel. 34 - 93 874 75 52 / 93 874 73 11

Fax 34 - 93 873 61 39 / 93 874 12 11 / 93 874 12 55

E-mail: ausa@ausa.com

Web: http://www.ausa.com

n

Thank you for choosing this AUSA. The purpose of this Operators Manual is to provide you, the

user, with instructions concerning the productive, safe and efficient use of this forklift. You should

read and understand this manual before operating the forklift. The Manual contains safety mes-

sages concerning the use of the forklift. Remember that “you” are the key to safety.

The Manual also contains instructions for some adjustments and for maintenance of this CE11

Forklift. Follow this instructions carefully while performing routine maintenance checks and keep a

record of all maintenance. As wide variations in operating conditions may be experienced, you are

urged to contact your AUSA Distributor to resolve any operational or service problems.

Please have all operators of this forklift read and understand this Manual.

When not in use keep it stored on the forklift in the Manual holder box under the chassis on its

left side.

The CE11 Forklift is designed and intended for off highway use. If it is temporarily operated on

any public street or highway, the state and local laws governing speed, size, weight, brakes and

lighting must be complied with.

For further information you may write, FAX or E-mail to:

n

AUSA is continuously trying to improve the efficiency, productivity and safety of its products and

reserves the right to make such improvements without incurring any obligation to make changes to

forklifts previously sold.

Because of this policy of striving for constant product improvement, the specifications and ope-

rating instructions shown in this Manual may be different from prior forklift models.

AUTOMOVILES UTILITARIOS, S.A.

AUTOMOVILES UTILITARIOS, S.A.

Apartado P.O.B. 194

08240 MANRESA (Barcelona) SPAIN

Tel. 34 - 93 874 75 52 / 93 874 73 11

Fax 34 - 93 873 61 39 / 93 874 12 11 / 93 874 12 55

E-mail: ausa@ausa.com

Web: http://www.ausa.com

Summary of Contents for CH 200

Page 1: ...MANUAL DE SERVICIO HIDRÁULICO HYDRAULIC SERVICE MANUAL Distribuidor Distributor Dirección hidraulica Hydraulic steering Grupo hidrostático Hydrostatic group CH 200 CH 250 CH 200 CH 250 ESPAÑOL ENGLISH ...

Page 2: ......

Page 3: ...CH 200 CH 250 ...

Page 4: ......

Page 5: ...ona SPAIN Tel 34 93 874 75 52 93 874 73 11 Fax 34 93 873 61 39 93 874 12 11 93 874 12 55 E mail ausa ausa com Web http www ausa com n Thank you for choosing this AUSA The purpose of this Operators Manual is to provide you the user with instructions concerning the productive safe and efficient use of this forklift You should read and understand this manual before operating the forklift The Manual c...

Page 6: ...ve Regulación de la válvula de seguridad de la dirección hidráulica Setting the safety valve of the distributor Tomas de presión y manómetros grupo hidrostático Pressure intakes and manometer of the hydrostatic group Presión de alimentación del grupo hidrostático Charge pressure of the hydrostatic group Presión de trabajo del grupo hidrostático Working pressure of the hydrostatic group Cuadro de M...

Page 7: ...amplios conocimientos de hidráulica y con las herramientas adecuadas Las presiones nunca deben exceder de las indicadas n There are safety relief valves on both the hydraulic steering block and on the load handling control valve Although they are set at the correct working pressure at the factory if the hydraulic system fails these safety valves must be reset However this work must only be done by...

Page 8: ...n inching aproximación lenta CH 200 y CH 200 x 4 Motor hidrostático de dos velocidades controladas eléctricamente por un pulsador CH 250 y CH 250 x 4 Motor hidrostático de caudal variable n Hydraulic circuit A double gear pump driven by the hydrostatic pump with a displacement of 8cc for the hydraulic steering and 18cc for hydraulic equipment Two spool valve block Maximum load lowering speed contr...

Page 9: ...a nivel se encenderá el indicador en el cuadro de mandos eléctrico y sonará un avisador acústico Añadir aceite inmediatamente para no dañar las bombas hidráulicas n Only use OEM Original Equipment Manufacturer parts obtained from your AUSA dealer n General Maintenance Recommendations The hydraulic system should be checked periodically to avoid poor performance or accidents which might be caused by...

Page 10: ... que en el momento de la entrega Cuando sustituya un latiguillo alójelo por el lugar idóneo evitando roces y con los radios de curvatura adecuados n Hydrostatic oil filter fig 4 The hydrostatic oil filter is assembled outside of the tank on the hydraulic circuit under the floor cab The cartridge has to be changed periodically There is a clogged indicator on the filter The arrow has to remain into ...

Page 11: ...50 y CH 250 x 4 220 bar Start the machine and cant the mast forward to the top worker sitting on the machine push the joystick to the right Fit the safety pin on the prop jack to keep the cabin up Fig 1 Connect the pressure gauge on the nipple of the hydraulic equipment pump Fig 2 The range of the pressure gauge has to include the range of 300 bar 4350 psi or more Sit down on the operators seat an...

Page 12: ...bar CH 250 y CH 250 x 4 160 bar Join up the manometer to the hydraulic steering in the pressure intake located in the pump The scale of the manometer must read over 200 bar 2900 psi fig 1 After connecting the gauge pressure on the steering control with the engine set at 2000 rpm approximately turn he steering wheel fully clockwise or counter clockwise to the end of its stroke The gauge pressure re...

Page 13: ...0 CH 250 320 bar CH 200 415 bar CH 250 Tomas de presión y manómetros grupo hidrostático Pressure intakes and manometer of the hydrostatic group n The pump has several intakes to check the correct pressure and running of the hydrostatic system The following diagram shows where to find the intakes and threads where to join up the manometers Always check the diagram when joining a manometer Ma and Mb...

Page 14: ...la presión de alimentación de la bomba que debe estar entre 20 25 bares Join up a manometer to the G intake as shown on figure After joining the manometer start the machine in order to read the pump s charge pressure which should be between 20 and 25 bars Presión de alimentación del grupo hidrostático Charge pressure of the hydrostatic group ...

Page 15: ...sión máxima de trabajo de la bomba que debe ser CH 200 320 bar CH 250 415 bar Join up a manometer to the intake numbered Mb machine running back fig 1 After joining the manometer start the machine and read the working pressure of the hydrostatic group for backward motion If we place the machine on a steep ramp and brake it by boosting it to the top the manometer will read the pump s maximum workin...

Page 16: ...OL Aceite y filtros 1ª renovación y limpieza a las 50 h Siguientes cada 1000 horas VG 46 Temperaturas ambiente habitualmente inferiores a 10ºC VG 68 Temperaturas ambiente habitualmente entre 10ºC y 40ºC VG 100 Temperaturas ambiente habitualmente superiores a 40ºC API CE SF ISO 6743 4 HM TOTAL TOTAL n Check hydraulic oils level every day Change oil and filters at frequency recommended below n Quali...

Page 17: ......

Reviews: