background image

G3 

10

 français 

1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 

 
Le poêle de type 1 peut être raccordé à une 
cheminée déjà occupée par d’autres poêles ou 
cuisinières à combustibles solides et liquides, à 
condition toutefois que les dimensions de la 
cheminée selon la norme DIN 4705 Partie 3 
l’autorisent. 
 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

Hauteur 793 

mm 

Largeur 453 

mm 

Profondeur 510 

mm 

Poids 120 

kg 

Poids avec habillage céramique 

170 kg 

Diamètre à la base du carneau 

130 mm 

Puissance calorifique selon DIN 18891 

6 kW 

Puissance calorifique maximale 

8 kW 

Puissance calorifique minimale 

3 kW 

Volume chauffé (selon  
l’isolation du bâtiment) 

48 – 124 m³ 

 

Caractéristiques des gaz de combustion en vue de l’installation 
de plusieurs appareils sur une cheminée selon DIN 4705 Partie 
3 ou du dimensionnement de la cheminée selon DIN 4705 
Partie 2 
Débit de gaz de combustion 

fermé 

7 g/s 

Température des gaz de 
combustion 

fermé 380 

°C 

Pression d’extraction 
minimale à la puissance 
nominale  

fermé 0,12 

mbar 

 

à 0,8 fois la 
puissance 
nominale 

0,08 mbar 

 

2. INFORMATIONS IMPORTANTES 

 
Les informationes dans ce manuel, sont présentés 
d’une façon générale. Car les règlements peuvent 
varier de pays en pays ; et les règlements 
régionaux peuvent être prioritaires. 
 

Remarques générales concernant 
la sécurité 

 

• 

Lisez attentivement l’ensemble du manuel 

avant de mettre le poêle en service et 
respectez les avertissements relatifs à la 
sécurité. 

• 

Le transport de l’appareil doit toujours être 

effectué au moyen d’un appareillage de 
capacité suffisante. 

• 

Le poêle ne doit pas être utilisé comme 

marchepied ou estrade. 

• 

La combustion libère de l’énergie 

thermique qui entraîne un fort 
échauffement de la surface de l’appareil, 
des portes, des poignées, des vitres des 
portes, du carneau et parfois de la face 
avant de l’appareil. Ne touchez ces 
éléments qu’avec une protection 
adéquate, par exemple des gants isolants 
ou un instrument d’actionnement. 

• 

Expliquez bien le risque de brûlures à vos 

enfants et tenez-les loin de l’appareil 
lorsque celui-ci fonctionne. 

• 

Utilisez toujours le combustible autorisé 

selon le chapitre « Combustion non 
polluante ». 

• 

La combustion ou l’introduction de 

matières très inflammables ou explosives 
dans le foyer, par exemple de bombes 
aérosols vides, est strictement interdite en 
raison du risque d’explosion, de même que 

la conservation de tels produits à proximité 
de l’appareil. 

• 

Ne rechargez pas le poêle alors que vous 

portez des vêtements amples ou en 
matières inflammables. 

• 

Il est interdit de déposer des objets ne 

résistant pas à la chaleur sur l’appareil ou 
à proximité. 

• 

Ne faites pas sécher de linge sur le poêle. 

• 

Les étendages et égouttoirs à linge ou 

autres doivent être placés suffisamment 
loin de l’appareil pour éviter tout risque 
d’incendie. 

• 

Lorsque le poêle est en marche, ne 

travaillez jamais avec des matières 
facilement inflammables ou combustibles 
dans le local où il se trouve ni dans une 
pièce adjacente. 

Installation du poêle 

Distances de sécurité minimales 

(Fig. 2)

 

1.  Par rapport à des objets ininflammables : 

a > 300 mm 

b > 300 mm  c > 300 mm 

2.  Par rapport à des objets inflammables et aux murs porteurs 

en béton armé : 

        I - a > 800 mm  b > 200 mm  c > 300 mm 
       II - a > 800 mm  b > 300 mm  c > 300 mm 
      III - a > 800 mm  b > 500 mm  c > 300 mm 
        I = avec habillage inox 
       II = avec habillage de convection 
      III = sans habillage de convection 

(a : sur l’avant dans la zone de rayonnement) 
(b : sur les côtés) (c - sur l’arrière

Si le montage s’effectue sur un sol combustible ou sensible 
à la temperature, le poêle devra être installé sur un support  
non combustible, par ex. sur une plaque en métal (de 50  
cm de longueur et de 30 cm de largeur). Devant le poêle,  
dans la zone de rayonnement de la vitre, environ 80 cm, il  
ne doit pas se trouver de matériel combustible ou sensible  
à la température

.

 

Sous réserve de 

modifications techni

ques et optiqu

es, ainsi que d'er

reur

s de composi

tion et d'impression. 

Summary of Contents for Gussofen G3

Page 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel PASHA Benutzerhandbuch manual manuale manuel Gussofen G3 ...

Page 2: ...ce sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei r...

Page 3: ...t zu unterlassen Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder explosiven Stoffen wie leere Spraydosen und dgl in den Brennraum sowie deren Lagerung in unmittelbar...

Page 4: ... Ihres Gussofen nur mehr vom heimeligen Geruch des verbrennenden Holzes geprägt Zugelassene Brennstoffe Trockenes gut abgelagertes naturbelassenes Holz Holzbriketts Maximale Brennstoffmenge Maximal aufzugebende Brennstoffmenge ca 1 6 kg Holz oder ca 1 8 kg Holzbriketts Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen Saubere Verbrennung Das Brennholz muß trocken rel...

Page 5: ...3 Keramott Rückwand 8 716080 G3 Keramott rechts 7 716082 G3 Keramott links 6 716081 G3 Holzfänger 9 716075 G3 Vermiculiteplatte gross 4 716175 G3 Zugumlenkplatte 3 716194 G3 Vermiculiteplatte klein 5 716253 G3 Bodenrost 1 716025 G3 Rüttelrost 2 716122 Numerierung Keramott Einbauanleitung Sonstiges Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr G3 Türglas 21 716065 Ofenlack 650002 Holz Kohleanzünder 640067 Glasre...

Page 6: ...r children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the section entitled Clean Burning The burning or introduction of flammable or explosive materials such as empty spray cans and the like into the firebox as well as the storage of such materials in the immediate vicinity of your h...

Page 7: ...the vapors escape into the outdoors PLEASE TAKE NOTE It takes several heating sessions before for your stove releases only the pleasant smell of burning wood Approved Fuels Dry well cured and natural wood wood briquettes Maximum Amount of Fuel Maximum amount of fuel to be added appr 1 6 kg wood or appr 1 8 kg wood briquettes Larger amounts of fuel can lead to overheating and thus damage the stove ...

Page 8: ...t number G3 keramott rear 8 716080 G3 keramott lateral right 7 716082 G3 keramott lateral left 6 716081 G3 wood retainer 9 716075 G3 vermiculit baffle plate large 4 716175 G3 baffle plate 3 716194 G3 vermiculit baffle plate small 5 716253 G3 bottom grate 1 716025 G3 grate 2 716122 Keramott numbering installation instructions Other parts Description Nr drawing Part number G3 door glass 21 716065 St...

Page 9: ...to o altri utensili gancio smuovicenere manofredda Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e teneteli lontani dalla stufa quando è accesa Utilizzate solo i combustibili indicati nel capitolo Combustibili adatti Nella camera di combustione non devono essere introdotte e bruciate sostanze facilmente infiammabili od esplosive come bombolette spray vuote e simili Non lasciate tali oggetti ne...

Page 10: ... legna che arde Combustibili adatti Legna naturale e non trattata secca e ben conservata tronchetti di legno pressato Quantità massime di combustibili La massima quantità di combustibile consigliata ca 1 6 kg di legna oppure ca 1 8 kg di tronchetti di legno pressato per volta Non introducete quantità eccessive di combustibile per evitare un surriscaldamento ed un conseguente danneggiamento della s...

Page 11: ...80 G3 keramott lateral destra 7 716082 G3 keramott lateral sinistra 6 716081 G3 fermalegna 9 716075 G3 vermiculite grande 4 716175 G3 tagliafiamme 3 716194 G3 vermiculite piccolo 5 716253 G3 griglia 1 716025 G3 griglia 2 716122 Numerazione dei refrattari istruzioni di montaggio Altre parti Denominazione N su dis N art Vetroceramico antina G3 21 716065 Vernice 650002 Accendifuoco 640067 Detergente ...

Page 12: ...otection adéquate par exemple des gants isolants ou un instrument d actionnement Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les loin de l appareil lorsque celui ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de matières très inflammables ou explosives dans le foyer par exemple de bombes aérosols vi...

Page 13: ...s vapeurs ATTENTION Il faut faire chauffer plusieurs fois votre poêle pour qu il ne sente plus que l odeur habituelle du bois qui brûle Combustibles autorisés Bois naturel sec et bien conservé briquettes de bois Quantité maximale de combustible Au maximum ca 1 6 kg de bois ou ca 1 8 kg de briquettes de bois N utilisez pas plus de combustible sous peine de provoquer une surchauffe qui endommagera l...

Page 14: ... au centre 8 716080 G3 keramott côte droit 7 716082 G3 keramott côte gauche 6 716081 G3 pare bûche 9 716075 G3 vermiculite grande 4 716175 G3 déflecteur 3 716194 G3 vermiculite petit 5 716253 G3 grille en bas 1 716025 G3 grille en bas 2 716122 Numérotation des céramiques réfractaires instructions de montage Autres Désignation N sur schéma Réf article Porte verre G3 21 716065 Vernis pour poêle 6500...

Page 15: ...nality of all AUSTROFLAMM stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of the Gu...

Page 16: ...anno addebitati all utente Garantie 2 ans Nous garantissons le bon fonctionnement de tous les éléments en acier et en fonte des poêles AUSTROFLAMM pendant 2 ans à compter de la date du premier achat Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Austroflamm GmbH Gfereth 101 4631 Krenglbac...

Reviews: