background image

G3 

7

 italiano

 

1. DATI TECNICI 

 
Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 
1) è adatta per essere collegata ad una canna 
fumaria già utilizzata per altre stufe o fonti di calore 
che impiegano combustibili solidi o liquidi, se le 
dimensioni della canna fumaria lo consentono 
(norma DIN 4705, Parte 3). 
 
 

DATI TECNICI 

Altezza 793 

mm

Larghezza 453 

mm

Profondità 510 

mm

Peso 120 

kg

Peso con rivestimento in ceramica 

170 kg

Diametro uscita fumi 

130 mm

Rendimento nominale (secondo DIN 

6 kW

Rendimento massimo 

8 kW

Rendimento minimo

3 kW

Volume riscaldabile (m

3

) (dipende 

dalle condi- 

48–124 m

3

 
 
 

Valori delle emissioni per allacciamento multiplo 
alla canna fumaria (secondo norma DIN 4705, 
Parte 3) e per il calcolo delle dimensioni della 
canna fumaria (secondo DIN 4705, Parte 2) 
Flusso  fumi 

chiuso 

7 g/s 

Temperatura fumi 

chiuso 

380 °C 

Depressione minima 
con rendimento 

chiuso 0,12 

mbar 

 

con r.nom. di 
0,8 volte 

0,08 mbar 

 

2. INFORMAZIONI IMPORTANTI 

 
Questo manuale contiene informazioni generali. Le 
normative possono cambiare da paese a paese; le 
normative locali possono risultare prioritarie. 
 

Avvertenze generali e precauzioni 
nell'impiego della Kaminofen 

 

• 

Prima di mettere in funzione la stufa vi 

raccomandiamo di leggere attentamente l'intero 
manuale che vi fornisce importanti informazioni e 
avvertimenti.  

• 

Per il trasporto della stufa utilizzate mezzi 

idonei, la cui portata sia sufficiente a sostenerne il 
peso. 

• 

Non utilizzate la stufa come se fosse una 

scala o un'impalcatura per salirvi sopra. 

• 

In seguito alla combustione si libera energia 

termica, che provoca un forte riscaldamento della 
superficie della stufa e del tubo uscita fumi. Fate 
attenzione quindi ed evitate di toccare componenti 
come l'antina, la maniglia, le leve di regolazione 
delle prese d'aria, il vetro ceramico, il tubo di uscita 
fumi ed eventualmente la parte frontale della stufa 
senza una protezione adeguata, ad esempio un 
guanto o altri utensili (gancio smuovicenere, 
”manofredda”). 

• 

Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti 

e teneteli lontani dalla stufa quando è accesa. 

• 

Utilizzate solo i combustibili indicati nel 

capitolo „Combustibili adatti“. 

• 

Nella camera di combustione non devono 

essere introdotte e bruciate sostanze facilmente 
infiammabili od esplosive, come bombolette spray 
vuote e simili. Non lasciate tali oggetti nelle 
immediate vicinanze della stufa (pericolo di 
esplosione). 

• 

Quando si aggiunge legna nella stufa accesa 

è consigliabile non portare capi di abbigliamento 
che possano prendere fuoco facilmente. 

• 

 Non appoggiate oggetti non resistenti al 

calore sulla stufa o nelle sue immediate vicinanze. 

• 

Non mettete ad asciugare biancheria sopra la 

stufa. 

• 

Stendibiancheria o simili devono essere 

collocati ad una distanza adeguata dalla stufa 
(pericolo di incendio). 

Salvo modifiche 

di carattere tecni

co ed esteti

co o errori di fotocom

posizione e stam

pa. 

• 

Quando la stufa è in funzione è sconsigliabile 

lavorare con sostanze facilmente infiammabili o 
esplosive nella stessa stanza o in stanze adiacenti.

  

 

Installazione della stufa

 

Distanze di sicurezza 

(distanze minime) 

Fig. 2

 

1.  Da oggetti non infiammabili: 

a > 400 mm 

b > 200 mm  c > 300 mm 

2.  Da oggetti infiammabili e pareti portanti in cemento armato: 
         I - a > 800 mm  b > 200 mm  c > 300 mm 
        II - a > 800 mm  b > 300 mm  c > 300 mm 
       III - a > 800 mm  b > 500 mm  c > 300 mm 
         I = con rivestimento in acciaio inox 
        II = con mantello convettivo 
       III = senza mantello convettivo 

(a - anteriormente nell’area di irradiazione) 
(b – lateralmente) (c - posteriormente

Se la stufa è installata sopra un pavimento in materiale  
infiammabile, occorre posizionare un elemento inin- 
fiammabile fra la stufa ed il pavimento, come per esempio  
una base di protezione in acciaio che superi la stufa di 50  
cm anteriormente e 30 cm lateralmente. 

      E’importante che non vi siano materiali infiammabili  
      posizionati a meno di 80 cm dalla base del vetro fuoco

Il luogo in cui installate la stufa deve disporre di almeno una 
porta / finestra che dia all’esterno oppure deve essere collegato 
direttamente ad un ambiente con accesso all’esterno

Summary of Contents for Gussofen G3

Page 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel PASHA Benutzerhandbuch manual manuale manuel Gussofen G3 ...

Page 2: ...ce sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei r...

Page 3: ...t zu unterlassen Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder explosiven Stoffen wie leere Spraydosen und dgl in den Brennraum sowie deren Lagerung in unmittelbar...

Page 4: ... Ihres Gussofen nur mehr vom heimeligen Geruch des verbrennenden Holzes geprägt Zugelassene Brennstoffe Trockenes gut abgelagertes naturbelassenes Holz Holzbriketts Maximale Brennstoffmenge Maximal aufzugebende Brennstoffmenge ca 1 6 kg Holz oder ca 1 8 kg Holzbriketts Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen Saubere Verbrennung Das Brennholz muß trocken rel...

Page 5: ...3 Keramott Rückwand 8 716080 G3 Keramott rechts 7 716082 G3 Keramott links 6 716081 G3 Holzfänger 9 716075 G3 Vermiculiteplatte gross 4 716175 G3 Zugumlenkplatte 3 716194 G3 Vermiculiteplatte klein 5 716253 G3 Bodenrost 1 716025 G3 Rüttelrost 2 716122 Numerierung Keramott Einbauanleitung Sonstiges Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr G3 Türglas 21 716065 Ofenlack 650002 Holz Kohleanzünder 640067 Glasre...

Page 6: ...r children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the section entitled Clean Burning The burning or introduction of flammable or explosive materials such as empty spray cans and the like into the firebox as well as the storage of such materials in the immediate vicinity of your h...

Page 7: ...the vapors escape into the outdoors PLEASE TAKE NOTE It takes several heating sessions before for your stove releases only the pleasant smell of burning wood Approved Fuels Dry well cured and natural wood wood briquettes Maximum Amount of Fuel Maximum amount of fuel to be added appr 1 6 kg wood or appr 1 8 kg wood briquettes Larger amounts of fuel can lead to overheating and thus damage the stove ...

Page 8: ...t number G3 keramott rear 8 716080 G3 keramott lateral right 7 716082 G3 keramott lateral left 6 716081 G3 wood retainer 9 716075 G3 vermiculit baffle plate large 4 716175 G3 baffle plate 3 716194 G3 vermiculit baffle plate small 5 716253 G3 bottom grate 1 716025 G3 grate 2 716122 Keramott numbering installation instructions Other parts Description Nr drawing Part number G3 door glass 21 716065 St...

Page 9: ...to o altri utensili gancio smuovicenere manofredda Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e teneteli lontani dalla stufa quando è accesa Utilizzate solo i combustibili indicati nel capitolo Combustibili adatti Nella camera di combustione non devono essere introdotte e bruciate sostanze facilmente infiammabili od esplosive come bombolette spray vuote e simili Non lasciate tali oggetti ne...

Page 10: ... legna che arde Combustibili adatti Legna naturale e non trattata secca e ben conservata tronchetti di legno pressato Quantità massime di combustibili La massima quantità di combustibile consigliata ca 1 6 kg di legna oppure ca 1 8 kg di tronchetti di legno pressato per volta Non introducete quantità eccessive di combustibile per evitare un surriscaldamento ed un conseguente danneggiamento della s...

Page 11: ...80 G3 keramott lateral destra 7 716082 G3 keramott lateral sinistra 6 716081 G3 fermalegna 9 716075 G3 vermiculite grande 4 716175 G3 tagliafiamme 3 716194 G3 vermiculite piccolo 5 716253 G3 griglia 1 716025 G3 griglia 2 716122 Numerazione dei refrattari istruzioni di montaggio Altre parti Denominazione N su dis N art Vetroceramico antina G3 21 716065 Vernice 650002 Accendifuoco 640067 Detergente ...

Page 12: ...otection adéquate par exemple des gants isolants ou un instrument d actionnement Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les loin de l appareil lorsque celui ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de matières très inflammables ou explosives dans le foyer par exemple de bombes aérosols vi...

Page 13: ...s vapeurs ATTENTION Il faut faire chauffer plusieurs fois votre poêle pour qu il ne sente plus que l odeur habituelle du bois qui brûle Combustibles autorisés Bois naturel sec et bien conservé briquettes de bois Quantité maximale de combustible Au maximum ca 1 6 kg de bois ou ca 1 8 kg de briquettes de bois N utilisez pas plus de combustible sous peine de provoquer une surchauffe qui endommagera l...

Page 14: ... au centre 8 716080 G3 keramott côte droit 7 716082 G3 keramott côte gauche 6 716081 G3 pare bûche 9 716075 G3 vermiculite grande 4 716175 G3 déflecteur 3 716194 G3 vermiculite petit 5 716253 G3 grille en bas 1 716025 G3 grille en bas 2 716122 Numérotation des céramiques réfractaires instructions de montage Autres Désignation N sur schéma Réf article Porte verre G3 21 716065 Vernis pour poêle 6500...

Page 15: ...nality of all AUSTROFLAMM stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of the Gu...

Page 16: ...anno addebitati all utente Garantie 2 ans Nous garantissons le bon fonctionnement de tous les éléments en acier et en fonte des poêles AUSTROFLAMM pendant 2 ans à compter de la date du premier achat Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Austroflamm GmbH Gfereth 101 4631 Krenglbac...

Reviews: