background image

Slim 2.0 

6

 

english

 

Combustion air 

Being  the  user  of  the  stove  you  must  take  care  of  a 
sufficient  combustion  air  supply.  Sealed-up  windows  and 
doors  may  not  allow  a  sufficient  combustion  air  supply  or 
disturb  the  draught  behaviour  of  your  stove.  Please  ensure 
the  additional  supply  of  fresh  combustion  air  if  necessary. 
For details please consult your specialist retailer. Make sure 
that the combustion air intakes are not blocked! 

Stove pipe connection 

For your own safety stringent laws apply for connecting the 
stove  pipes  to  the  chimney.  Your  professional  dealer  or 
distributor  knows  these  laws.  Please  have  your  certified 
retailer carry out the connection of your stove. 
 
 

 

 

3. CORRECT OPERATION OF YOUR STOVE 

 

Approved fuels 

Dry,  well  cured  and  natural  wood  (hardwood  preferred), 
wood briquettes. 
 

Maximum amount of fuel

 

Maximum amount of fuel to be added: 1,3 kg wood

. Larger 

amounts  of  fuel  can  lead  to  overheating  and  thus 
damage the stove. 

 

Clean burning

 

The  wood  must  be  dry  (relative  wood  moisture  < 15%)  and 
untreated  and  the  right  amount  of  wood  must  be  burned  in 
order  to  ensure  a  clean  fire  that  releases  only  small 
amounts of emissions. 

 

Startup procedures

 

During  the  first  3-4  operations  -  at  nominal  heat  output  - 
there may be some odour development and the varnish has 
not yet hardened. 

 

Making a fire 

For the correct and safe operation of your stove please pay 
attention  of  the  chimney  developing  the  necessary  feed 
pressure.  This  must  especially  be  considered  before  the 
initial operation (or e.g. after the summer heating break) and 
during the mid-season heating periods (e.g. at strong wind, 
etc.). 
If there is not enough feed pressure, please light only some 
paper or small kindling first, in order to “warm up” the stove 
and the chimney. 
The air inlet must not be covered or closed. 
 
Clean  grate,  empty  ash  drawer  if  necessary  (watch  out  for 
ambers!)! 
 
Position the lever for the combustion air 

to the open (“AUF”) 

position 

(see fig. 4).

 

 
Place  2-3  logs  (approx.  0,9  kg  in  total)  crossways  in  the 
combustion  chamber  (1)  with  sufficient  distance  from  each 
other  (min.  2  cm),  on  top  of  that  place  some  softwood 
chippings  (0,4  kg)  (2)  and  some  ignition  aid  and  light.  (3)

 

(see fig. 3) 

 

 

 

Close the door! 

 

We  recommend  to  let  the  first  load  burn  down  without 
changing the air lever position. 

 

As  soon  as  no  visible  flames  are  left  (only  embers  in  the 
combustion  chamber),  you  can  put  another  load  of  logs 
(approx. 1,3 kg) in the combustion chamber if desired.  
 
When  reloading  the  stove  please  repeat  the  procedure  as 
mentioned  under  “first  lighting”:  air  lever  position  on  “AUF” 
(= open), open door carefully, place logs, close door. 

 

 

Fig. 4: air knob 

 
After  a  few  minutes,  when  the  logs  burn  well  on  all  sides 
(bright,  high  flames 

– 

see  fig.  5

),  you  can  adjust  the  heat 

output  with  the  air  lever  (lever  on  max.  position  “AUF”  = 
maximum  heat  output),  the  flames  should  be  yellow  and 
never  look  blueish  or  have  black  tips  (otherwise  add  more 
air) 

– 

see  fig.  4

.  Never  close  air  supply  completely  during 

operation. (danger of flash-fire!) 
 
The  stove  door  may  be  opened  only  for  refuelling  or 
disposing of ashes and is to be closed again afterwards.

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

s

y

mb

o

fig

u

re

s

 

Figure 3:ignite the fire 

s

y

mb

o

fig

u

re

s

 

Figure 5 

Summary of Contents for Slim 2.0 L

Page 1: ...Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions SLIM 2 0 L R ...

Page 2: ...air primaire deutsch english italiano français Inhalt Contents Indice sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 5 1 Dati tecnici 9 1 Caractéristiques 13 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 5 2 Informazioni importanti 9 2 Infos importantes 13 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 6 vostra Kaminofen ...

Page 3: ...merksam und halten Sie sie während des Betriebes von der Feuerstätte fern Achtung Lack ist kein Rostschutz Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder explosiven Stoffen wie leere Spraydosen und dgl in den Brennraum sowie deren Lagerung in unmittelbarer Nähe Ihres Heizgerätes ist wegen...

Page 4: ...der Sommerzeit und in der Übergangszeit z B bei starkem Wind kontrolliert werden Wenn nicht genügend Förderdruck vorhanden ist dann können zunächst Papier oder Weichholzspäne verbrannt werden um Ofen und Kamin auf Temperatur zu bringen Die Lufteintrittsöffnung des Kaminofens darf nicht verschlossen werden Rost reinigen bei Bedarf Aschekasten entleeren Vorsicht auf Glutstücke Regler für Verbrennung...

Page 5: ... 11 716408 Sonstiges Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl Pflegemittel oder das Heat Memory System zur Wärmespeicherung WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem Kaminofenfachhändler austauschen Damit ist gewährleistet dass Ihr Kaminofen sicher und funktionstüchtig ist und bleibt Die Feuerstätte darf nicht verändert werden Pflege Zur Glasreini...

Page 6: ...äß Bedienungsanleitung den Luftregler bedienen wenn Sekundärluft geschlossen ist verrußt die Glasscheibe sehr schnell zu große Holzscheite Menge lt Bedienungsanleitung einhalten Betriebstemperatur wurde nicht erreicht Mehr Brennstoff trockenes Holz 15 Restfeuchte verwenden Luftregulierung beachten Ofen zieht nicht ordentlich Kaminzug unzureichend Klärung mit Schornsteinfeger ev Schornstein erhöhen...

Page 7: ... of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable or explosive materials like empty spray cans and such like into the firebox as well as the storage of such materials in the immediate vicinity of your heating unit is strictly forbidde...

Page 8: ...before the initial operation or e g after the summer heating break and during the mid season heating periods e g at strong wind etc If there is not enough feed pressure please light only some paper or small kindling first in order to warm up the stove and the chimney The air inlet must not be covered or closed Clean grate empty ash drawer if necessary watch out for ambers Position the lever for th...

Page 9: ...tified dealer This will guarantee that your stove functions properly and safely The fireplae must not be attered Maintenance To clean the glass please use a specialised product such as Thermohit glass cleaner Lacquered surfaces are to be cleaned only with a cloth may be damp Special cleaning agents should also be used for stainless steel surfaces Only gaskets in good order ensure the proper functi...

Page 10: ...uctions if secondary air is closed the door glass soots rather fast wood logs are too large keep to the max fuel quantity according to user s instruction operating temperature was not reached more fuel use dry wood 15 residual moisture attend air regulation stove does not get enough combustion air chimney draught not sufficient contact your chimney sweep elongate chimney draught metering stove is ...

Page 11: ...uote e simili E severamente vietato lasciare tali oggetti nelle immediate vicinanze della stufa pericolo di esplosione Mentre si ricarica legna nella stufa accesa è sconsigliato portare capi di abbigliamento facilmente infiammabili Non appoggiate oggetti non resistenti al calore sulla stufa o nelle sue immediate vicinanze Non mettete ad asciugare biancheria sopra la stufa Stendibiancheria o simili...

Page 12: ...agioni transitorie di primavera e autunno per esempio sotto condizioni di forte vento questo controllo è molto importante Se il tiraggio è insufficiente potete usare carta o trucioli di legno dolce per portare a temperatura la stufa o il caminetto La presa d aria non deve mai essere tappata o chiusa Durante le operazione di pulizia griglia o svuotamento ceneri da eseguire all occorrenza prestare a...

Page 13: ...uesto modo avrete la garanzia che la vostra stufa continuerà a funzionare in modo corretto e sicuro Il focolare non deve essere modificato Pulizia Per la pulizia del vetro ceramico dell antina utilizzate gli appositi prodotti in vendita presso i rivenditori di stufe ad es Thermohit Le superfici laccate della stufa vanno pulite solamente con un panno eventualmente umido Anche le superfici in acciai...

Page 14: ...uale se la presa d aria secondaria è chiusa il vetro si annerisce più rapidamente i ceppi sono troppo grandi rispettate le quantità di carico combustibile indicate sul manuale non è stata raggiunta la temperatura interna necessaria aggiungere legna con basso tasso d umidità 15 regolare presa d aria la stufa non riceve sufficiente aria comburente tiraggio insufficiente contattate lo spazzacamino di...

Page 15: ...tection anti rouille Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les loin de l appareil lorsque celui ci fonctionne Attention la peinture n est pas une protection anti rouille Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de matières très inflammables ou explosives dans le foyer par exemple de bombes aérosols vi...

Page 16: ... chaque début de saison aprés l été et dans les intersaisons en cas de vent fort par exemple Si le tirage dans le conduit n est pas assez important il suffit de brûler tout d abord du papier ou du petit bois pour amener le poêle et le conduit à température L arrivée d air ne doit pas être obstruée Nettoyer la grille et au besoin vider le cendrier attention aux braises Tirer la manette de l arrivée...

Page 17: ...es de fond en verre ou en métal des produits d entretien et le système de stockage de chaleur Heat Memory IMPORTANT Les pièces défectueuses doivent toujours être remplacées par votre revendeur spécialisé afin que le poêle reste sûr et en bon état de marche L appareil ne doit pas être modifié Seuls des joints en parfait état garantissent un fonctionnement impeccable de votre poêle à bois Entretien ...

Page 18: ...vitre de temps en temps selon utilisation avec un produit nettoyage vitre Austroflamm A vérifier avec l installateur surélever éventuellement le conduit mesurer le tirage mauvaise utilisation de la manette d arrivée d air Vérifier absolument la notice d utilisation si l air secondaire est fermé la vitre noircit trés vite Bûches de bois trop grosses Respecter la quantité de bois recommandée Tempéra...

Page 19: ...e stove carcass for 6 years and all stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions...

Page 20: ...ie Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du corps de l appareil de votre poêle AUSTROFLAMM pendant 6 ans toutes les autres pièces en acier et en fonte étant garanties 2 ans Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d usure par...

Reviews: