background image

français 

13

 

Uno Xtra 

1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 

 
Le poêle de type 1 peut être raccordé à une cheminée  déjà 
occupée  par  d’autres  poêles  ou  cuisinières  à  combustibles 
solides,  à  condition  toutefois  que  les  dimensions  de  la 
cheminée selon la 

norme DIN 4705 Partie 3 l’autorisent.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

Hauteur 

1220 mm 

Largeur 

  588 mm 

 

Profondeur 

  454 mm 

Poids 

  278 kg 

Poids avec pierre ollaire 

338 kg 

Diamètre à la base du carneau 

  150 mm 

Puissance calorifique selon EN 13240 

   7 kW 

Puissance calorifique maximale 

   9 kW 

Puissance calorifique minimale 

3,5 kW 

Volume chauffé (selon  
l’isolation du bâtiment) 
 

82 - 210 m³ 

 

Caractéristiques  des  gaz  de  combustion  en  vue  de 
l’installation de plusieurs appareils sur une cheminée 
selon  DIN  4705  Partie  3  ou  du  dimensionnement  de 
la cheminée selon DIN 4705 Partie 2 
Débit 

de 

gaz 

de 

combustion 

fermé 

6,5 g/s 

Température des gaz de 
combustion 

fermé 

300 °C 

Pression 

d’extraction 

minimale 

à  la  puissance 

nominale  

fermé 

12 Pa 

 

à  0,8  fois  la 
puissance 
nominale 

  10 Pa 

2. INFORMATIONS IMPORTANTES 

 
Les  information  dans  ce  manuel,  sont  présentées  d’une 
façon  générale.  Les  normes  nationales  et  européennes, 
les directives  de  construction  régionales  ainsi  que  les 
accords concernant la sécurité incendie sont à respecter. 

 

Remarques  générales  concernant  la 
sécurité 

 

Lisez  attentivement  l’ensemble  du  manuel  avant  de 
mettre  le  poêle  en  service  et  respectez  les 
avertissements relatifs à la sécurité. 

 

Le  transport  de  l’appareil  doit  toujours  être  effectué  au 
moyen d’un appareillage de capacité suffisante. 

 

Le poêle ne doit pas être utilisé comme marchepied ou 
estrade. 

 

Merci  de  prêter  attention  à  la 
surface  du  poêle  qui  devient  trés 
chaude 

pendant 

son 

fonction-

nement. 

Nous 

recom-mandons 

d’utiliser le gant de protection.  

 

Attention  

– la peinture n’est pas 

une protection anti-rouille. 

 

Expliquez  bien  le  risque  de  brûlures  à  vos  enfants  et 
tenez-

les  éloignés  de  l’appareil  lorsque  celui-ci 

fonctionne. 

 

Utilisez  toujours  le  combustible  autorisé  selon  le 
chapitre « Combustion non polluante ». 

 

La  combustion  ou  l’introduction  de  matières  très 
inflammables  ou  explosives dans  le foyer,  par  exemple 
de  bombes  aérosols  vides,  est  strictement  interdite  en 
raison  du  risque  d’explosion,  de  même  que  la 
conservation de tels produ

its à proximité de l’appareil. 

 

Ne  rechargez  pas  le  poêle  alors  que  vous  portez  des 
vêtements amples ou en matières inflammables. 

 

Il est interdit de déposer des objets ne résistant pas à la 
chaleur sur l’appareil ou à proximité. 

 

Ne faites pas sécher de linge sur le poêle. 

 

Les  étendages  et  égouttoirs  à  linge  ou  autres  doivent 
être  placés  suffisamment  loin  de  l’appareil  pour  éviter 
tout risque d’incendie. 

 

Lorsque  le  poêle  est  en  marche,  ne  travaillez  jamais 
avec  des  matières  facilement  inflammables  ou 
combustibles  dans  le  local  où  il  se  trouve  ni  dans  une 
pièce adjacente. 

 

Le poêle Uno Xtra est un chauffage d'appoint.

 

 

Installation du poêle 

 

Distances  de  sécurité  à  respecter

 

(distances minimum 

– voir également plaque d’identification)

 

(Fig. 2)

 

a > 800 mm   
b > 130 mm 
c > 150 mm 
(a 

: sur l’avant dans la zone de rayonnement) 

(b : sur les côtés) 
(c 

: sur l’arrière)

 

 
Attention :  le  local  dans  lequel  vous  installez  le  poêle  doit 
être  pourvu  au  minimum  d’une  porte  ou  d’une  fenêtre 
donnant à l’extérieur, ou communiquer avec une autre pièce 
donnant à l’extérieur.  
 

Capacité portante du sol 

Avant  d’installer  l’appareil,  vérifiez  si  le  sol  pourra  en 
supporter le poids. 
 
 

S

o

u

s

 r

é

s

e

rv

e

 d

e

 mod

if

ic

a

tion

s

 t

e

c

h

n

iqu

e

s

 e

o

p

tiqu

e

s

a

ins

q

u

e

 d

'e

rr

e

u

rs

 d

e

 c

o

mpo

s

it

ion

 e

d

'im

p

re

s

s

io

n

Summary of Contents for UNO XTRA

Page 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions UNO XTRA ...

Page 2: ... tecnici 9 1 Caractéristiques 13 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 5 2 Informazioni importanti 9 2 Infos importantes 13 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 6 vostra Kaminofen 10 poêle 14 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei ricambi 4 Principales pièces Ersatzteile Übersich...

Page 3: ...huhs Machen Sie Kinder auf diese Gefahren aufmerksam und halten Sie sie während des Betriebes von der Feuerstätte fern Achtung Lack ist kein Rostschutz Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Ein...

Page 4: ...er Erstinbetriebnahme z B nach der Sommerzeit und in der Übergangszeit z B bei starkem Wind kontrolliert werden Wenn nicht genügend Förderdruck vorhanden ist dann können zunächst Papier oder Weichholzspäne verbrannt werden um Ofen und Kamin auf Temperatur zu bringen Die Lufteintrittsöffnung des Kaminofens darf nicht verschlossen werden Rost reinigen bei Bedarf Aschekasten entleeren Vorsicht auf Gl...

Page 5: ...WICHTIGSTEN ERSATZTEILE ÜBERSICHT Keramott Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr Keramott Boden links 1 717911 Keramott Boden rechts 2 717912 Keramott Holzfänger 3 717917 Keramott Rückwand 4 717913 Keramott Seite links 5 717914 Keramott Seite rechts 6 717915 Keramott Umlenkplatte 7 717916 Rüttelrost 8 717991 Bodenrost 9 712064 Dichtungen Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr Runddichtung Ø6 L 1700 mm 10 71069...

Page 6: ...g mit Absperrvorrichtung vom Freien direkt der Feuerstätte zugeführt so darf der Ofen auch in Nutzungseinheiten mit mechanischen Be oder Entlüftungen betrieben werden Wird der Kaminofen auf diese Art genutzt ist jedoch die Mehrfachbelegung eines Schornsteins nicht zulässig Die DIBT Prüfung gilt für Deutschland Problem Grund Lösung Glasscheibe verrußt zu schnell Grundsätzlich von Zeit zu Zeit je na...

Page 7: ...ng a safety mitten when operating your stove Attention stove varnish is no rust prevention Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable or explosive materials like empty spray cans etc into the firebox as ...

Page 8: ...ure This must especially be considered before the initial operation or e g after the summer heating break and during the mid season heating periods e g at strong wind etc If there is not enough feed pressure please light only some paper or small kindling first in order to warm up the stove and the chimney The air inlet must not be covered or closed Clean grate empty ash drawer if necessary watch o...

Page 9: ...ES OVERVIEW Gaskets Description Nr drawing Part number Gasket round Ø6 L 1700 mm 10 710696 Gasket round Ø14 L 1900 mm 11 714223 Keramott Description Nr drawing Part number Bottom left Keramott 1 717911 Bottom right Keramott 2 717912 Wood retainer Keramott 3 717917 Rear Keramott 4 717913 Side component left Keramott 5 717914 Side component right Keramott 6 717915 Baffle plate rear Keramott 7 717916...

Page 10: ...stove may be used in residential property with mechanical ventilation If the stove in being used like that a multiple stove installation on the same chimney is forbidden This stove has been approved by the German DIBT problem possible reason solution door glass gets sooty too fast generally door glasses must be cleaned with Austroflamm glass cleaner from time to time depending on the frequency of ...

Page 11: ...ecchio si riscalda In caso di contatto consigliamo l utilizzo di un apposito guanto durante il funzionamento Attenzione questa vernice non è antiruggine Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e teneteli lontani dalla stufa quando è accesa Utilizzate solo i combustibili indicati nel capitolo Combustibili adatti Nella camera di combustione non devono essere infilate e bruciate sostanze fa...

Page 12: ...do estivo e durante le stagioni transitorie di primavera e autunno per esempio sotto condizioni di forte vento questo controllo è molto importante Se il tiraggio è insufficiente potete usare carta o trucioli di legno dolce per portare a temperatura la stufa o il caminetto La presa d aria non deve mai essere tappata o chiusa Durante le operazione di pulizia griglia o svuotamento ceneri da eseguire ...

Page 13: ...su dis N art Guarnizione tonda d 6 L 1700 mm 10 710696 Guarnizione tonda d 14 L 1900 mm 11 714223 Keramott Denominazione N su dis N art Keramott di basa sinistra 1 717911 Keramott di basa destra 2 717912 Keramott fermalegna 3 717917 Keramott posteriore 4 717913 Keramott lateral sinistra 5 717914 Keramott lateral destra 6 717915 Keramott tagliafiamme 7 717916 Griglia di fondo 8 717991 Griglia 9 712...

Page 14: ...one con aria comburente avviene dall esterno tramite un condotto ermetico dotato di valvola registro aria In caso di funzionamento con presa d aria esterna non è consentito l allacciamento multiplo ad una singola canna fumaria L omologazione DIBT per la Germania è stata effettuata problema possibile causa soluzione il vetro si annerisce troppo velocemente in generale i vetri antina devono essere p...

Page 15: ...e qui devient trés chaude pendant son fonction nement Nous recom mandons d utiliser le gant de protection Attention la peinture n est pas une protection anti rouille Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les éloignés de l appareil lorsque celui ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de...

Page 16: ... contrôlé à chaque début de saison aprés l été et dans les intersaisons en cas de vent fort par exemple Si le tirage dans le conduit n est pas assez important il suffit de brûler tout d abord du papier ou du petit bois pour amener le poêle et le conduit à température L arrivée d air ne doit pas être obstruée Nettoyer la grille et au besoin vider le cendrier attention aux braises Tirer la manette d...

Page 17: ...térioration de l étanchéité 4 PRINCIPALES PIÈCES DÉTACHÉES Joints Désignation N sur schéma Réf article Joint rond d 6 mm L 1700 mm 10 710696 Joint rond d 14mm L 1900 mm 11 714223 Céramique réfractaire Désignation N sur schéma Réf article Keramott en bas à gauche 1 717911 Keramott en bas à droit 2 717912 Keramott pare bûche 3 717917 Keramott au centre 4 717913 Keramott côté gauche 5 717914 Keramott...

Page 18: ...mbre de combustion moyennant une prise d air extérieur étanche munie d un système de verouillage le poêle peut être utilisé dans des pièces équipées de systèmes mécaniques d aération ou d évacuation d air Si le poêle est installé dans ce genre de pièce une utilisation multiple du conduit de cheminée n est pas autorisée L homologation au DIBT n est valable que pour l Allemagne problème cause soluti...

Page 19: ... of the stove carcass for 6 years and all stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Cond...

Page 20: ...e Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du corps de l appareil de votre poêle AUSTROFLAMM pendant 6 ans toutes les autres pièces en acier et en fonte étant garanties 2 ans Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d usure par ...

Reviews: