background image

Uno Xtra 

2

 

deutsch

 

Verbrennungsluft 

Als Betreiber müssen Sie für ausreichende Ve-brennungsluft 
sorgen. Bei abgedichteten Fenstern und Türen kann es sein, 
dass  die  Frischluftzufuhr  nicht  mehr  gewährleistet  ist  bzw. 
das  Zugverhalten  des  Ofens  beeinträchtigt  wird.  Ggf.  muss 
für  eine  zusätzliche  Frischluftzufuhr  gesorgt  werden.  Bitte 
befragen  Sie  Ihren  Fachhändler.  Stellen  Sie  sicher,  dass 
Verbrennungsluftöffnungen nicht verschlossen sind! 

Rauchrohranschluß 

Für  den  Anschluss  der  Rauchrohre  an  den  Schornstein  gibt 
es  zu  Ihrer  eigenen  Sicherheit  strenge  Richtlinien.  Ihr 
Kaminofen-Fachhändler  kennt  diese.  Beauftragen  Sie  daher 
unbedingt Ihren Fachhändler mit dem Rauchrohranschluss.  
 

 

 

3. SO BEDIENEN SIE IHREN KAMINOFEN RICHTIG 

 

Zugelassene Brennstoffe 

Trockenes, gut abgelagertes, naturbelassenes Holz (Hartholz 
bevorzugt), Holzbriketts. 
 

Maximale Brennstoffmenge 

Maximal  aufzugebende  Brennstoffmenge:  1,7  kg  Holz  oder 
Briketts. 
Größere  Brennstoffmengen  können  zu  Überhitzung  und 
Beschädigungen am Ofen führen! 
 

Saubere Verbrennung 

Das  Brennholz  muss  trocken  (rel.  Holzfeuchte  < 15 %)  und 
unbehandelt 

sein. 

Außerdem 

muss 

die 

richtige 

Brennholzmenge  verbrannt  werden,  um  eine  saubere, 
emissionsarme Verbrennung zu erreichen. 
 

Inbetriebnahme 

Während 

der 

ersten 

3-4 

Abbrandzyklen 

bei 

Nennwärmeleistung  -  kann  es  zu  Geruchsentwicklung 
kommen und der Lack ist noch nicht ausgehärtet. 
 

Richtig Feuer machen 

Für  den  richtigen  und  sicheren  Betrieb  der  Feuerstätte  ist 
darauf  zu  achten,  dass  der  Schornstein  den  erforderlichen 
Förderdruck  aufbaut.  Dies  muss  besonders  bei  jeder 
Erstinbetriebnahme  (z.B.  nach  der  Sommerzeit)  und  in  der 
Übergangszeit  (z.B.  bei  starkem  Wind)  kontrolliert  werden. 
Wenn  nicht  genügend  Förderdruck  vorhanden  ist,  dann 
können  zunächst  Papier  oder  Weichholzspäne  verbrannt 
werden, um Ofen und Kamin auf Temperatur zu bringen. 
Die 

Lufteintrittsöffnung 

des 

Kaminofens 

darf 

nicht 

verschlossen werden. 
 
Rost reinigen, bei Bedarf Aschekasten entleeren (Vorsicht 
auf Glutstücke). 
 
Regler  für  Verbrennungsluft  und  Rüttelrost  ganz  nach  vorne 
ziehen (Stellung „AUF“ in Fig. 2, siehe auch Fig. 3). 
 
Legen Sie 2 

– 3 Stück Scheitholz (gesamt ca. 1,3 kg) unten 

quer in den Feuerraum, mit ausreichend Abstand zueinander 
(mind.  2  cm).  Darüber  kommen  ca.  0,4  kg  Weichholzspäne 
(siehe Fig. 3). Darauf legen Sie in die Mitte eine Anzündhilfe 
und zünden diese an. 

 

 

Fig. 3: Vor dem Anzünden 

 
Schließen Sie die Türe! 
 
Am besten diese erste Holzauflage ohne Änderung der 
Luftschieberstellung abbrennen lassen.

 

 
Wenn  nur  noch  Grundglut  vorhanden  ist  (keine  Flammen 
mehr),  dann  können  Sie,  falls  gewünscht,  wieder  eine 
Auflage Scheitholz (ca. 1,7 kg) nachlegen.  
 
Beim Nachlegen gehen Sie prinzipiell wie beim Anheizen vor: 
Luftregler auf „AUF“ stellen, Ofentüre vorsichtig öffnen, Holz 
nachlegen, Türe schließen. 
 
Sobald nach einigen Minuten die Holzscheite rundherum gut 
brennen  (helle,  hohe  Flammen),  können  Sie  nun  mit  dem 
Luftschieber  die  Heizleistung  regulieren  (Regler  auf 
Maximalstellung  „AUF“  =  maximale  Heizleistung),  die 
Flammen  sollten  aber  immer  gelb  und  nie  blau  bzw.  mit 
schwarzen Flammenspitzen brennen (sonst wieder mehr Luft 
zuführen) 

–  siehe  Fig.  4.  Während  des  Abbrands  die 

Luftzufuhr nicht gänzlich schließen. (Verpuffungsgefahr!) 
 
Die Feuerraumtüre darf nur zur Brennstoffaufgabe oder zum 
Entaschen  geöffnet  werden  und  ist  danach  wieder  zu 
schließen. 
 
 

S

y

mbo

lab

b

ild

u

n

g

e

n

 

Summary of Contents for UNO XTRA

Page 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions UNO XTRA ...

Page 2: ... tecnici 9 1 Caractéristiques 13 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 5 2 Informazioni importanti 9 2 Infos importantes 13 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 6 vostra Kaminofen 10 poêle 14 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei ricambi 4 Principales pièces Ersatzteile Übersich...

Page 3: ...huhs Machen Sie Kinder auf diese Gefahren aufmerksam und halten Sie sie während des Betriebes von der Feuerstätte fern Achtung Lack ist kein Rostschutz Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizgerät fern Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Ein...

Page 4: ...er Erstinbetriebnahme z B nach der Sommerzeit und in der Übergangszeit z B bei starkem Wind kontrolliert werden Wenn nicht genügend Förderdruck vorhanden ist dann können zunächst Papier oder Weichholzspäne verbrannt werden um Ofen und Kamin auf Temperatur zu bringen Die Lufteintrittsöffnung des Kaminofens darf nicht verschlossen werden Rost reinigen bei Bedarf Aschekasten entleeren Vorsicht auf Gl...

Page 5: ...WICHTIGSTEN ERSATZTEILE ÜBERSICHT Keramott Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr Keramott Boden links 1 717911 Keramott Boden rechts 2 717912 Keramott Holzfänger 3 717917 Keramott Rückwand 4 717913 Keramott Seite links 5 717914 Keramott Seite rechts 6 717915 Keramott Umlenkplatte 7 717916 Rüttelrost 8 717991 Bodenrost 9 712064 Dichtungen Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr Runddichtung Ø6 L 1700 mm 10 71069...

Page 6: ...g mit Absperrvorrichtung vom Freien direkt der Feuerstätte zugeführt so darf der Ofen auch in Nutzungseinheiten mit mechanischen Be oder Entlüftungen betrieben werden Wird der Kaminofen auf diese Art genutzt ist jedoch die Mehrfachbelegung eines Schornsteins nicht zulässig Die DIBT Prüfung gilt für Deutschland Problem Grund Lösung Glasscheibe verrußt zu schnell Grundsätzlich von Zeit zu Zeit je na...

Page 7: ...ng a safety mitten when operating your stove Attention stove varnish is no rust prevention Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only burn approved fuels and materials listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable or explosive materials like empty spray cans etc into the firebox as ...

Page 8: ...ure This must especially be considered before the initial operation or e g after the summer heating break and during the mid season heating periods e g at strong wind etc If there is not enough feed pressure please light only some paper or small kindling first in order to warm up the stove and the chimney The air inlet must not be covered or closed Clean grate empty ash drawer if necessary watch o...

Page 9: ...ES OVERVIEW Gaskets Description Nr drawing Part number Gasket round Ø6 L 1700 mm 10 710696 Gasket round Ø14 L 1900 mm 11 714223 Keramott Description Nr drawing Part number Bottom left Keramott 1 717911 Bottom right Keramott 2 717912 Wood retainer Keramott 3 717917 Rear Keramott 4 717913 Side component left Keramott 5 717914 Side component right Keramott 6 717915 Baffle plate rear Keramott 7 717916...

Page 10: ...stove may be used in residential property with mechanical ventilation If the stove in being used like that a multiple stove installation on the same chimney is forbidden This stove has been approved by the German DIBT problem possible reason solution door glass gets sooty too fast generally door glasses must be cleaned with Austroflamm glass cleaner from time to time depending on the frequency of ...

Page 11: ...ecchio si riscalda In caso di contatto consigliamo l utilizzo di un apposito guanto durante il funzionamento Attenzione questa vernice non è antiruggine Istruite i vostri bambini su questi inconvenienti e teneteli lontani dalla stufa quando è accesa Utilizzate solo i combustibili indicati nel capitolo Combustibili adatti Nella camera di combustione non devono essere infilate e bruciate sostanze fa...

Page 12: ...do estivo e durante le stagioni transitorie di primavera e autunno per esempio sotto condizioni di forte vento questo controllo è molto importante Se il tiraggio è insufficiente potete usare carta o trucioli di legno dolce per portare a temperatura la stufa o il caminetto La presa d aria non deve mai essere tappata o chiusa Durante le operazione di pulizia griglia o svuotamento ceneri da eseguire ...

Page 13: ...su dis N art Guarnizione tonda d 6 L 1700 mm 10 710696 Guarnizione tonda d 14 L 1900 mm 11 714223 Keramott Denominazione N su dis N art Keramott di basa sinistra 1 717911 Keramott di basa destra 2 717912 Keramott fermalegna 3 717917 Keramott posteriore 4 717913 Keramott lateral sinistra 5 717914 Keramott lateral destra 6 717915 Keramott tagliafiamme 7 717916 Griglia di fondo 8 717991 Griglia 9 712...

Page 14: ...one con aria comburente avviene dall esterno tramite un condotto ermetico dotato di valvola registro aria In caso di funzionamento con presa d aria esterna non è consentito l allacciamento multiplo ad una singola canna fumaria L omologazione DIBT per la Germania è stata effettuata problema possibile causa soluzione il vetro si annerisce troppo velocemente in generale i vetri antina devono essere p...

Page 15: ...e qui devient trés chaude pendant son fonction nement Nous recom mandons d utiliser le gant de protection Attention la peinture n est pas une protection anti rouille Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et tenez les éloignés de l appareil lorsque celui ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de...

Page 16: ... contrôlé à chaque début de saison aprés l été et dans les intersaisons en cas de vent fort par exemple Si le tirage dans le conduit n est pas assez important il suffit de brûler tout d abord du papier ou du petit bois pour amener le poêle et le conduit à température L arrivée d air ne doit pas être obstruée Nettoyer la grille et au besoin vider le cendrier attention aux braises Tirer la manette d...

Page 17: ...térioration de l étanchéité 4 PRINCIPALES PIÈCES DÉTACHÉES Joints Désignation N sur schéma Réf article Joint rond d 6 mm L 1700 mm 10 710696 Joint rond d 14mm L 1900 mm 11 714223 Céramique réfractaire Désignation N sur schéma Réf article Keramott en bas à gauche 1 717911 Keramott en bas à droit 2 717912 Keramott pare bûche 3 717917 Keramott au centre 4 717913 Keramott côté gauche 5 717914 Keramott...

Page 18: ...mbre de combustion moyennant une prise d air extérieur étanche munie d un système de verouillage le poêle peut être utilisé dans des pièces équipées de systèmes mécaniques d aération ou d évacuation d air Si le poêle est installé dans ce genre de pièce une utilisation multiple du conduit de cheminée n est pas autorisée L homologation au DIBT n est valable que pour l Allemagne problème cause soluti...

Page 19: ... of the stove carcass for 6 years and all stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Cond...

Page 20: ...e Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du corps de l appareil de votre poêle AUSTROFLAMM pendant 6 ans toutes les autres pièces en acier et en fonte étant garanties 2 ans Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour les pièces d usure par ...

Reviews: