background image

français 

13

 

Wien 

1.  CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 

 
 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

Hauteur 

709 mm 

Largeur 

690 mm 
 

Profondeur 

582 mm 

Poids 

160 kg 

Poids avec habillage céramique  ---------- 
Diamètre à la base du carneau 

150 mm 

Puissance calorifique selon EN 
13240 

6,5 kW 

Puissance calorifique maximale  9 kW 
Volume chauffé (selon  
l’isolation du bâtiment) 
 

82 

– 210 m³ 

Caractéristiques des gaz de combustion en vue de 
l’installation de plusieurs appareils sur une 

cheminée selon DIN 4705 Partie 3 ou du 
dimensionnement de la cheminée selon DIN 4705 
Partie 2 
Débit de gaz de 
combustion 

fermé 

6,1 g/s 

Température des 
gaz de combustion 

fermé 

314 °C 

Pression 
d’extraction 
minimale 

à la 

puissance nominale  

fermé 

11 Pa 

 

à 0,8 fois la 
puissance 
nominale 

9 Pa 

 

2.  INFORMATIONS IMPORTANTES 

 
 
Les informationes dans ce manuel, sont présentés d’une 
façon générale. 

Les normes nationales et européennes, 

les directives  de  construction  régionales  ainsi  que  les 
accords 

concernant 

la 

sécurité 

incendie 

sont 

à respecter. 
 

Remarques  générales  concernant la 
sécurité 

 

Lisez  attentivement  l’ensemble  du  manuel  avant  de 

mettre le poêle en service et respectez les avertissements 
relatifs à la sécurité. 

 

Le  transport  de  l’appareil  doit  toujours  être  effectué 

au moyen d’un appareillage de capacité suffisante. 

 

Le poêle ne doit pas être utilisé comme marchepied 

ou estrade. 

 

Merci de prêter attention à la 

surface  du  poêle  qui  devient  trés 
chaude  pendant  son  fonction-
nement.  Nous  recom-mandons 
d’utiliser le gant de protection.  

 

Attention  

– la peinture 

n’est pas une protection anti-rouille 

 

 

Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants et 

tenez-

les loin de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne. 

 

Utilisez  toujours  le  combustible  autorisé  selon  le 

chapitre « Combustion non polluante ». 

 

La  combustion  ou  l’introduction  de  matières  très 

inflammables ou explosives dans le foyer, par exemple de 
bombes aérosols vides, est strictement interdite en raison 
du  risque  d’explosion,  de  même  que  la  conservation  de 
tels produits à proximité de l’appareil. 

 

Ne rechargez pas le poêle alors que vous portez des 

vêtements amples ou en matières inflammables. 

 

Il est interdit de déposer des objets ne résistant pas 

à la chaleur sur l’appareil ou à proximité. 

 

Ne faites pas sécher de linge sur le poêle. 

 

Les  étendages  et  égouttoirs  à  linge  ou  autres 

doivent  être  placés  suffisamment  loin  de  l’appareil  pour 
éviter tout risque d’incendie. 

 

Lorsque le poêle est en marche, ne travaillez jamais 

avec 

des 

matières 

facilement 

inflammables 

ou 

combustibles  dans  le  local  où  il  se  trouve  ni  dans  une 
pièce adjacente

 

Le poêle Wien est un chauffage d'appoint. 

 

L’appareil doit être utilisé portes fermées. 

 

La  porte  ainsi  que  tous  les équipements  de  réglage 

de  l’appareil  sont  à  fermer  quand  celui-ci  ne  fonctionne 
pas. 

 

Installation du poêle 

 

Distances de sécurité minimales 

(distances minimum 

– voir également plaque 

d’identification) (Fig. 2))

 

a > 120 cm 

 

b > 55 cm a gauche, 65 cm a droit 
c > 50 cm  *) 
(a 

: sur l’avant dans la zone de rayonnement) 

(b : sur les côtés) 
(c 

: sur l’arrière)

 

*) Avec l’utilisation de la plaque de protection, la distance de 
sécurité est réduite à 20 cm 

 

Attention :  le  local  dans  lequel  vous  installez  le  poêle 
doit  être  pourvu  au  minimum  d’une  porte  ou  d’une 
fenêtre  donnant  à  l’extérieur,  ou  communiquer  avec 
une autre pièce donnant à l’extérieur. 

 

Capacité portante du sol 

Avant  d’installer  l’appareil,  vérifiez  si  le  sol  pourra  en 
supporter le poids. 

S

o

u

s

 r

é

s

e

rv

e

 d

e

 mod

if

ic

a

tion

s

 t

e

c

h

n

iqu

e

s

 e

o

p

tiqu

e

s

a

ins

q

u

e

 d

'e

rr

e

u

rs

 d

e

 c

o

mpo

s

it

ion

 e

d

'im

p

re

s

s

io

n

Summary of Contents for Wien

Page 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions Gussofen Wien ...

Page 2: ...Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Gussofenrichtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei ricambi 4 Principales pièces Ersa...

Page 3: ... ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder explosiven Stoffen wie leere Spraydosen und dgl in den Brennraum sowie deren Lagerung in unmittelbarer Nähe Ihres Heizgerätes ist wegen Explosionsgefahr strengstens verboten Beim Nachheizen sollen keine weiten oder leicht brennbaren Kleidungsstücke getrage...

Page 4: ...t Dies muss besonders bei jeder Erstinbetriebnahme z B nach der Sommerzeit und in der Übergangszeit z B bei starkem Wind kontrolliert werden Wenn nicht genügend Förderdruck vorhanden ist dann können zunächst Papier oder Weichholzspäne verbrannt werden um Ofen und Kamin auf Temperatur zu bringen Die Lufteintrittsöffnung des Gerätes darf nicht verschlossen werden Luftschieber in die AUF Position sch...

Page 5: ...tboden 3 717103 Keramott hinten 4 717102 Keramott links 5 717105 Keramott hinten oben 6 717104 Holzfänger 7 717101 Keramott oben 8 717106 Sonstiges Bezeichnung Artikelnr WIEN Türglas 716002 Ofenlack 650002 Glasreiniger 0 5l 640070 Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl Kaminbestecke und Pflegemittel WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem Fach...

Page 6: ...enden Luftregulierung beachten Ofen zieht nicht ordentlich Kaminzug unzureichend Klärung mit Schornsteinfeger ev Schornstein erhöhen Zugmessung Ofen ist innerlich verrußt Mehr Brennstoff trockenes Holz 15 Restfeuchte verwenden Luftregulierung beachten Ofen riecht stark und raucht außen Einbrennphase des Lacks In den ersten Heizzyklen riecht der Lack Ofen ist verstaubt verschmutzt Reinigen vor der ...

Page 7: ... listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable or explosive materials such as empty spray cans and such like into the firebox as well as the storage of such materials in the immediate vicinity of your heating unit is strictly forbidden due the danger of explosion Do not wear loose or flammable clothing when adding fuel to the fire Placing non heat resistant objects on the...

Page 8: ...fore the initial operation or e g after the summer heating break and during the mid season heating periods e g at strong wind etc If there is not enough feed pressure please light only some paper or small kindling first in order to warm up the stove and the chimney The air inlet must not be covered or closed Position the lever for the combustion air to the open AUF position see fig 3 C b a S ekund...

Page 9: ...eramott 4 717102 Side left keramott 5 717105 Rear keramott 6 717104 Wood retainer keramott 7 717101 Baffle plate keramott 8 717106 Description Part number WIEN door glass 716002 Stove lacquer 650002 Glass cleaner litre 640070 Accessories You can obtain floor plates made of glass or steel hearth accessories or care products from your certified dealer IMPORTANT Have defective parts replaced by your ...

Page 10: ... enough combustion air chimney draught not sufficient contact your chimney sweep elongate chimney draught metering stove is sooted inside more fuel use dry wood 15 residual moisture attend air regulation stove smells strongly and there is smoke on the outside surface baking phase of the varnish there may be some odour development during the first operations stove is dusty dirty cleaning before the...

Page 11: ...ccesa Utilizzate solo combustibili idonei indicati nel capitolo Combustibili adatti Nella camera di combustione non devono essere infilate e bruciate sostanze facilmente infiammabili od esplosive come bombolette spray vuote e simili E severamente vietato lasciare tali oggetti nelle immediate vicinanze della stufa pericolo di esplosione Mentre si ricarica legna nella stufa accesa è sconsigliato por...

Page 12: ...i sviluppi un tiraggio adatto Soprattutto durante ogni prima accensione per esempio dopo il periodo estivo e durante le stagioni transitorie di primavera e autunno per esempio sotto condizioni di forte vento questo controllo è molto importante Se il tiraggio è insufficiente potete usare carta o trucioli di legno dolce per portare a temperatura la stufa o il caminetto La presa d aria non deve mai e...

Page 13: ...mott fermalegna 7 717101 Keramott tagliafiamme 8 717106 Denominazione N art Vetroceramico antina WIEN 716002 Vernice 650002 Detergente vetroceramico 0 5 l 640070 Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio vari utensili per la stufa ed prodotti per la cura e pulizia IMPORTANTE per la sostituzione di parti difettose rivolgetevi esclusivamene al vos...

Page 14: ...la stufa non riceve sufficiente aria comburente tiraggio insufficiente contattate lo spazzacamino di fiducia allungare il tratto di evacuazione fumi la stufa è sporca internamente aggiungere legna con basso tasso d umidità 15 regolare presa d aria la stufa libera un forte odore ed il rivestimento esterno fa fumo fase di indurimento della vernice può svilupparsi un forte odore durante le prime acce...

Page 15: ...ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de matières très inflammables ou explosives dans le foyer par exemple de bombes aérosols vides est strictement interdite en raison du risque d explosion de même que la conservation de tels produits à proximité de l appareil Ne rechargez pas le poêle alors que vous port...

Page 16: ...trôlé à chaque début de saison aprés l été et dans les intersaisons en cas de vent fort par exemple Si le tirage dans le conduit n est pas assez important il suffit de brûler tout d abord du papier ou du petit bois pour amener le poêle et le conduit à température L arrivée d air ne doit pas être obstruée Tirer la manette de l arrivée d air vers en haut voir position image 3 C b a S ekundärluft AUF...

Page 17: ...côte gauche 5 717105 Keramott au centre 6 717104 Keramott pare bûche 7 717101 Keramott déflecteur 8 717106 Autres Désignation Réf article Porte verre WIEN 716002 Vernis pour poêle 650002 Nettoyant pour vitres 0 5 l 640070 Accessoires Vous trouverez chez votre revendeur spécialisé des plaques de fond en verre ou en métal des instruments de cheminée et des produits d entretien IMPORTANT Les pièces d...

Page 18: ...tire pas correctement Tirage du conduit insuffisant Vérifier avec l installateur surélever le conduit mesurer le tirage Le poêle est noir de suie à l intérieur Utiliser davantage de combustible du bois bien sec 15 d humidité ne pas fermer complétement l arrivée d air Le poêle dégage de fortes odeurs et fume à l extérieur Période de cuisson de la peinture Lors des premiers feux la peinture dégage u...

Page 19: ...ve carcass for 6 years and all stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of t...

Page 20: ...to all utente Garantie Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du corps de l appareil de votre poêle AUSTROFLAMM pendant 6 ans toutes les autres pièces en acier et en fonte étant garanties 2 ans Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour le...

Reviews: