background image

‘Wien 

14

 

français

 

Air de combustion 

En tant qu’utilisateur, vous devez faire en sorte qu’il y ait 
suffisamment  d’air  de  combustion.  Si  toutes  les  fenêtres 
et  portes  sont  fermées  hermétiquement  ,  il  se  peut  que 
l’entrée  d’air  frais  ne  se  fasse  plus  correctement  voire 
même que le tirage du poêle en soit affecté. Dans ce cas, 
une  arrivée  d’air  frais  supplémentaire  est  nécessaire. 
Merci de vous adresser alors à votre revendeur. 
Assurez-vous que les ouvertures de combustion ne soient 
pas obstruées. 

Raccordement du carneau 

Pour  votre  sécurité,  des  consignes  strictes  doivent 
être respectées pour le raccordement des carneaux à 
la  cheminée.  Votre  installateur  professionnel  connaît 
bien ces règles. Il faut donc impérativement confier à 
ce professionnel le raccordement du carneau. 

 
 
 

 

 

3. 

POUR BIEN UTILISER VOTRE POÊLE 

 

Quantité maximale de combustible 

Au maximum ca. 1,45 kg de bois. N’utilisez pas plus de 
combustible, sous peine de provoquer une surchauffe qui 
endommagera le poêle. 
 

Combustion non polluante 

Le bois doit être sec (humidité relative < 15 %) et non traité. 
Il doit être utilisé en quantité adéquate pour obtenir une 
combustion propre et dégageant peu d’émissions. 
 

Mise en service 

Lors des 3-4 premiers feux, en puissance nominale, des 
odeurs peuvent se faire sentir, dûes à la peinture pas 
encore durcie.  
 

Pour bien faire du feu 

Pour un fonctionnement correct et sécurisé de votre appareil 
de  chauffe,  il  faut  vérifier  que  le  conduit  produit 
suffisamment de tirage (pression de refoulement). Cela doit 
tout particuliérement être contrôlé à chaque début de saison 
(aprés l’été) et dans les intersaisons (en cas de vent fort par 
exemple).  Si  le  tirage  dans  le  conduit  n’est  pas  assez 
important, il suffit de brûler tout d’abord du papier ou du petit 
bois pour amener le poêle et le conduit à température. 
 
L’arrivée d’air ne doit pas être obstruée. 

 

Tirer la manette de l’arrivée d’air vers en haut (voir position 
image 3). 

 

C

b

a

Sekundärluft

AUF           ZU

AUF

ZU

 

Fig. 3: 

régler l’arrivée d’air 

 
Poser 3-4 bûches (en tout 1 kg) dans le travers du foyer, 
avec  suffisamment  de  distance  entre  elles  (au  moins  2 
cm).  Ensuite  ajouter  environ  0,45  kg  de  petit  bois  (voir 
image  4).  Puis  poser  dans  le  milieu  un  allume-feu  et 
allumer 
 
 
 

 

Fig. 4: avant allumage

 

 

Fermer la porte ! 
 
Le mieux est de laisser cette charge brûler sans modifier 
la position de la manette d’arrivée d’air. 
 
Et seulement quand il n’y a plus qu’un tas de braise (plus 
de  flammes  donc),  vous  pouvez,  si  vous  le  souhaitez, 
remettre des bûches de bois (env. 1,45 kg).  
 
Au moment de la recharge, procédez de la même façon 
qu’à  l’allumage :  manette  d’arrivée  d’air  sur  position  en 
haut, ouvrir la porte prudemment, poser le bois, fermer la 
porte.  

 

Dés  que  les  bûches  de  bois  sont  bien  enflammées 

– 

aprés  quelques  minutes  (flammes  claires  et  hautes), 
vous  pou

vez  alors  réduire  l’arrivée  d’air  (manette  sur 

position  maximale  en  haut  =  puissance  de  chauffe 
maximale)  mais  les  flammes  doivent  rester  bien  jaunes 
et  ne  jamais  devenir  bleues  ou  présenter  des  pointes 
noires (sinon il f

aut faire entrer plus d’air) – voir image 3. 

Lors de la flambée il ne faut jamais fermer l’arrivée d’air 
complétement 

(risque d’explosion!).  

 
La  porte  du  foyer  ne  peut  être  ouverte  que  pour 
recharger  du  bois  ou  enlever  la  cendre  et  doit  ensuite 
être refermée. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

R

e

p

s

e

n

ta

tion

 d

e

s

 s

y

mbo

le

s

 

Summary of Contents for Wien

Page 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel Benutzerhandbuch user instructions Istruzioni per l uso manuel d instructions Gussofen Wien ...

Page 2: ...Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Gussofenrichtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei ricambi 4 Principales pièces Ersa...

Page 3: ... ausschließlich das im Kapitel saubere Verbrennung angeführte genehmigte Heizmaterial Das Verbrennen oder Einbringen von leicht brennbaren oder explosiven Stoffen wie leere Spraydosen und dgl in den Brennraum sowie deren Lagerung in unmittelbarer Nähe Ihres Heizgerätes ist wegen Explosionsgefahr strengstens verboten Beim Nachheizen sollen keine weiten oder leicht brennbaren Kleidungsstücke getrage...

Page 4: ...t Dies muss besonders bei jeder Erstinbetriebnahme z B nach der Sommerzeit und in der Übergangszeit z B bei starkem Wind kontrolliert werden Wenn nicht genügend Förderdruck vorhanden ist dann können zunächst Papier oder Weichholzspäne verbrannt werden um Ofen und Kamin auf Temperatur zu bringen Die Lufteintrittsöffnung des Gerätes darf nicht verschlossen werden Luftschieber in die AUF Position sch...

Page 5: ...tboden 3 717103 Keramott hinten 4 717102 Keramott links 5 717105 Keramott hinten oben 6 717104 Holzfänger 7 717101 Keramott oben 8 717106 Sonstiges Bezeichnung Artikelnr WIEN Türglas 716002 Ofenlack 650002 Glasreiniger 0 5l 640070 Zubehör Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie Bodenplatten aus Glas oder Stahl Kaminbestecke und Pflegemittel WICHTIG Lassen Sie defekte Teile ausschließlich von Ihrem Fach...

Page 6: ...enden Luftregulierung beachten Ofen zieht nicht ordentlich Kaminzug unzureichend Klärung mit Schornsteinfeger ev Schornstein erhöhen Zugmessung Ofen ist innerlich verrußt Mehr Brennstoff trockenes Holz 15 Restfeuchte verwenden Luftregulierung beachten Ofen riecht stark und raucht außen Einbrennphase des Lacks In den ersten Heizzyklen riecht der Lack Ofen ist verstaubt verschmutzt Reinigen vor der ...

Page 7: ... listed in the chapter Clean Burning The burning or placing of flammable or explosive materials such as empty spray cans and such like into the firebox as well as the storage of such materials in the immediate vicinity of your heating unit is strictly forbidden due the danger of explosion Do not wear loose or flammable clothing when adding fuel to the fire Placing non heat resistant objects on the...

Page 8: ...fore the initial operation or e g after the summer heating break and during the mid season heating periods e g at strong wind etc If there is not enough feed pressure please light only some paper or small kindling first in order to warm up the stove and the chimney The air inlet must not be covered or closed Position the lever for the combustion air to the open AUF position see fig 3 C b a S ekund...

Page 9: ...eramott 4 717102 Side left keramott 5 717105 Rear keramott 6 717104 Wood retainer keramott 7 717101 Baffle plate keramott 8 717106 Description Part number WIEN door glass 716002 Stove lacquer 650002 Glass cleaner litre 640070 Accessories You can obtain floor plates made of glass or steel hearth accessories or care products from your certified dealer IMPORTANT Have defective parts replaced by your ...

Page 10: ... enough combustion air chimney draught not sufficient contact your chimney sweep elongate chimney draught metering stove is sooted inside more fuel use dry wood 15 residual moisture attend air regulation stove smells strongly and there is smoke on the outside surface baking phase of the varnish there may be some odour development during the first operations stove is dusty dirty cleaning before the...

Page 11: ...ccesa Utilizzate solo combustibili idonei indicati nel capitolo Combustibili adatti Nella camera di combustione non devono essere infilate e bruciate sostanze facilmente infiammabili od esplosive come bombolette spray vuote e simili E severamente vietato lasciare tali oggetti nelle immediate vicinanze della stufa pericolo di esplosione Mentre si ricarica legna nella stufa accesa è sconsigliato por...

Page 12: ...i sviluppi un tiraggio adatto Soprattutto durante ogni prima accensione per esempio dopo il periodo estivo e durante le stagioni transitorie di primavera e autunno per esempio sotto condizioni di forte vento questo controllo è molto importante Se il tiraggio è insufficiente potete usare carta o trucioli di legno dolce per portare a temperatura la stufa o il caminetto La presa d aria non deve mai e...

Page 13: ...mott fermalegna 7 717101 Keramott tagliafiamme 8 717106 Denominazione N art Vetroceramico antina WIEN 716002 Vernice 650002 Detergente vetroceramico 0 5 l 640070 Accessori Presso il vostro rivenditore potete acquistare basi di protezione in vetro o acciaio vari utensili per la stufa ed prodotti per la cura e pulizia IMPORTANTE per la sostituzione di parti difettose rivolgetevi esclusivamene al vos...

Page 14: ...la stufa non riceve sufficiente aria comburente tiraggio insufficiente contattate lo spazzacamino di fiducia allungare il tratto di evacuazione fumi la stufa è sporca internamente aggiungere legna con basso tasso d umidità 15 regolare presa d aria la stufa libera un forte odore ed il rivestimento esterno fa fumo fase di indurimento della vernice può svilupparsi un forte odore durante le prime acce...

Page 15: ...ci fonctionne Utilisez toujours le combustible autorisé selon le chapitre Combustion non polluante La combustion ou l introduction de matières très inflammables ou explosives dans le foyer par exemple de bombes aérosols vides est strictement interdite en raison du risque d explosion de même que la conservation de tels produits à proximité de l appareil Ne rechargez pas le poêle alors que vous port...

Page 16: ...trôlé à chaque début de saison aprés l été et dans les intersaisons en cas de vent fort par exemple Si le tirage dans le conduit n est pas assez important il suffit de brûler tout d abord du papier ou du petit bois pour amener le poêle et le conduit à température L arrivée d air ne doit pas être obstruée Tirer la manette de l arrivée d air vers en haut voir position image 3 C b a S ekundärluft AUF...

Page 17: ...côte gauche 5 717105 Keramott au centre 6 717104 Keramott pare bûche 7 717101 Keramott déflecteur 8 717106 Autres Désignation Réf article Porte verre WIEN 716002 Vernis pour poêle 650002 Nettoyant pour vitres 0 5 l 640070 Accessoires Vous trouverez chez votre revendeur spécialisé des plaques de fond en verre ou en métal des instruments de cheminée et des produits d entretien IMPORTANT Les pièces d...

Page 18: ...tire pas correctement Tirage du conduit insuffisant Vérifier avec l installateur surélever le conduit mesurer le tirage Le poêle est noir de suie à l intérieur Utiliser davantage de combustible du bois bien sec 15 d humidité ne pas fermer complétement l arrivée d air Le poêle dégage de fortes odeurs et fume à l extérieur Période de cuisson de la peinture Lors des premiers feux la peinture dégage u...

Page 19: ...ve carcass for 6 years and all stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of t...

Page 20: ...to all utente Garantie Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du corps de l appareil de votre poêle AUSTROFLAMM pendant 6 ans toutes les autres pièces en acier et en fonte étant garanties 2 ans Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Nous déclinons toute garantie pour le...

Reviews: