background image

Operating manual RotoClear

®

 S2

Model E-P 10850 600, E-P 10850 600 30, E-P 10850 600 50, E-P 10850 600 60

© Autz + Herrmann GmbH

5

b) Transport

Das Produkt RotoClear

®

 wird innerhalb einer stoßgeschütz-

ten, umweltfreundlichen Verpackung angeliefert. 

Die Lieferung enthält: 
1 Stk. RotoClear

®

 inkl. 2 Befestigungshalbschalen

1 Stk. Anschlusskabel 10 m lang 
1 Satz (12 Stk.) Befestigungsschrauben M5 mit  
   Innensechskant  
1 Satz (2 Stk.) Auflageschutz zur Montage auf der  
   Maschinenscheibe 
1 Betriebsanleitung

Bei Erstausrüstern kann der Lieferumfang abweichen.

 

  Vergleichen Sie die Typenangabe der Betriebsanleitung 

mit der des Typenschildes am RotoClear

®

. Prüfen Sie 

nach Erhalt den Inhalt auf Vollständigkeit und Unver-
sehrtheit der Ware. Verwenden Sie für einen notwendi-
gen Rücktransport die Originalverpackung.

  FCL-Verladung (Container) 

L x B x H: 370 x 370 x 185 mm 
Vol.: 25 Liter 
Gewicht brutto 
Typ E-P 10850 600 / - 600 30: 10 kg 
Typ E-P 10850 600 50: 12 kg 
Typ E-P 10850 600 50: 14 kg

c) Montage, Installation

  Wenn die Werkzeugmaschine eine Polycarbonatscheibe 

als Sichtscheibe hat, so können Sie die Bohrung zur Auf-
nahme des RotoClear

® 

mit einer Stichsäge einbringen. 

Wenn die Werkzeugmaschine eine Verbundglasscheibe 
(Polyca Glas) hat, so sollten Sie eine vorkonfek-
tionierte Scheibe mit einer Bohrung einsetzen. Herstel-
ler von Sicherheitsscheiben fertigen diese speziell an. 
Hierzu empfohlen wird der Einsatz eines Zwischenrings 
zur Abstützung des Luftspaltes zwischen Glas und Poly-
carbonat. Bei der Montage des RotoClear

®

 wird dadurch 

eine Beschädigung der Maschinenscheibe verhindert.

  

  Schalten Sie den Hauptschalter der Maschine aus. 

Prüfen Sie die gewünschte Position für den Einbau des 
RotoClear

®

 nach ergonomischen Gesichtspunkten. Er-

zeugen Sie eine Bohrung mit Ø 282 mm oder beschaf-
fen Sie eine vorkonfektionierte Verbundscheibe.

 Das RotoClear

®

 sollte möglicht rechtwinkelig zur mögli-

chen Aufprallrichtung eines wegfliegenden Gegenstan-
des angeordnet sein. Dies ist durch die gegebene Um-
hausungsgeometrie nicht immer möglich. Vermeiden 
Sie einen Einbau, der mehr als 30° von der Rechtwink-
ligkeit zur möglichen Aufprallrichtung abweicht. Bei 
geneigtem Einbau verringert sich die Aufprallfestigkeit. 
Die geprüfte Rückhaltesicherheit wird nur bei den im 
Prüfverfahren angenommenen Bedingungen erfüllt

b) Transport

The RotoClear

®

 product is supplied in well-padded, 

environmentally friendly packaging. 

The packaging contains: 
1 x RotoClear

®

 incl. 2 mounting half-shells

1 x 10m connection cable 
1 x set (12 pieces) of M5 Allen screws for mounting 
1 x set (2 pieces) of underlays for fitting to the machine  
   viewing window 
1 x operating manual

For OEMs, the scope of delivery may vary.

 

  Compare the number and designation of the model 

specified in the operating manual with the model listed 
on the nameplate of the RotoClear

®

. Upon receipt, check 

the contents to ensure that nothing is missing and that 
there is no damage. Use the original packaging should 
you need to send any equipment back.

  FCL shipping (container)  

LxWxH [mm] 370 x 370 x 185 
Vol. 25 liters 
Gross weight 
Model E-P 10850 600 / - 600 30: 10 kg 
Model E-P 10850 600 50: 12 kg 
Model E-P 10850 600 60: 14 kg

c) Assembly and installation

  If the machine tool has a polycarbonate pane as its 

viewing window, you can drill the borehole for mount-
ing with a jig saw. If the machine tool uses a composite 
glass pane (polycar glass), you should use a 
ready-made pane with borehole. Manufacturers of 
safety glass panes produce these specially. It is a good 
idea to use an intermediate collar to support the air 
gap between glass and polycarbonate here. This pre-
vents damage to the machine window when fitting the 
RotoClear

®

.

  

  Switch off the main switch on the machine. Check the 

desired position for fitting the RotoClear

®

 based on er-

gonomic factors. Drill a Ø 282 mm borehole or procure 
a ready-made composite pane.

 The RotoClear

®

 should ideally be arranged at right 

angles to any potential object that may hit it. This is 
not always possible due to the geometry of the casing. 
Avoid fitting the unit at an angle more than 30° from 
perpendicular to any potential impact. Inclined installa-
tions offer reduced collision strength. The safety is only 
confirmed under the conditions assumed in the test 
procedure.

Summary of Contents for E-P 10850 600

Page 1: ... 600 Typ Model E P 10850 600 30 Typ Model E P 10850 600 50 Typ Model E P 10850 600 60 Das rotierende Sichtfenster mit integrierter Sicherheit Rotating inspection glass with integrated safety Original Betriebsanleitung Operating manual ...

Page 2: ...einigung Rückbau und Entsorgung Seite 9 7 Technische Daten Seite 11 8 Explosionszeichnung Stückliste Seite 12 9 EG Konformitätserklärung Seite 13 10 Wartungskladde Seite 14 1 Introduction Thank you for purchasing one of our products Please read the operating instructions carefully before using the product These will help you use the product correctly Read the safety information on page 3 particula...

Page 3: ...ng als rotierendes Sichtfenster an Umkleidungen für spangebende Werkzeugmaschinen entwickelt Eine andere Verwendung des Produktes ist nicht gestattet RotoClear ist eine eingetragene Marke von Autz Herrmann in Deutschland und in anderen Ländern Safety information Carefully read the operating manual of the device and the machine tool s casing components together with their safety functions before in...

Page 4: ...ren führen und Sachen beschädigen RotoClear darf nicht als Zentrifuge oder als Sichtfenster für Druckbehälter oder in explosions fähiger Atmosphäre betrieben werden Verwenden Sie RotoClear ausschließlich bestimmungsgemäß Autz Herrmann übernimmt keinerlei Haftung bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Please also observe the safety instructions and replacement intervals of the safety glass panes o...

Page 5: ...h Vermeiden Sie einen Einbau der mehr als 30 von der Rechtwink ligkeit zur möglichen Aufprallrichtung abweicht Bei geneigtem Einbau verringert sich die Aufprallfestigkeit Die geprüfte Rückhaltesicherheit wird nur bei den im Prüfverfahren angenommenen Bedingungen erfüllt b Transport The RotoClear product is supplied in well padded environmentally friendly packaging The packaging contains 1 x RotoCl...

Page 6: ...en Sie die Inbetriebnahme nur von Personen vornehmen die zur Inbetriebnahme von Maschinen geschult und autorisiert sind Bei Erstausrüstung durch den Maschinenhersteller gilt dessen Inbetriebnahme vorschrift Insert the RotoClear into the viewing window of the machine tool as per the exploded view and cross sec tion view and screw down the clamping collars securely using the fastening screws supplie...

Page 7: ... das RotoClear kann die Sicherheitsfunktion und die Funktion beeinträchtigt sein f Wartung Wartungen dürfen nur von geschulten und autorisier ten Personen durchgeführt werden Sie dürfen nur am ausgeschalteten RotoClear und stromlos ausgeführt werden Enter the initial start up date and other data pertain ing to the product in the maintenance book appendix and thereby document the start of the maint...

Page 8: ...tage auf eine ordentliche und sichere elektrische Verbindung und verwenden Sie einen neuen Isolierschlauch Sichern Sie die Befestigungsschrauben des Motorflansches mit ei The fitted safety pane fixed made of polycarbonate becomes brittle due to the influence of cooling lu bricants As per the definitions of the VDW German Machine Tool Builders Association this is a wearing part You can determine fr...

Page 9: ...lsionen enthalten in der Regel organische Be standteile diese bilden in Ecken und Toträumen Keime und Bakterien Benutzen Sie zur Reinigung die geeigne te persönliche Schutzausrüstung wie Handschuhe und Mundschutz Reinigung und Rückbau dürfen nur von geschulten und autorisierten Personen vorgenommen werden attaching the motor are then covered Then fit the safety pane When removing the rotary unit t...

Page 10: ...i einer Entsorgung das RotoClear in Einzelteile und beachten Sie die Vorschriften der Ab fallwirtschaft Nicht trennbare Verbundstoffe führen Sie bitte dem Elektronik Schrott zu Cleaning Use suitable cleaning agents for disinfection Remove any swarf and emulsion Dismantling Remove the cable connection completely Remove the RotoClear from any covering or protec tive casing Attach a plate or use any ...

Page 11: ...3 x 1 0 mm Steckverbindung IP 67 zum Gerät Gewicht 10 kg Typ E P 10850 600 und E P 10850 600 30 12 kg Typ E P 10850 600 50 14 kg Typ E P 10850 600 60 7 Specifications Polycarbonat Sicherheitsscheibe Typ E P 10850 600 Thickness 12 mm Replacement interval 2 years Max cutting speed of the machine tool 150 m s Typ E P 10850 600 30 Thickness 12 mm laminated Replacement interval 5 years Max cutting spee...

Page 12: ...2 Cover plate with logo RotoClear S2 05 Schutzschlauch Ø 9x15 Protective tube Ø 9x15 06 Durchführungstülle Grommet 07 Einbau Kabel vorkonfektioniert Ready made installation cable 08 Anschlusskabel 10 m 10 m connection cable 09 O Ring Ø 287x3 2 Viton O seal Ø 287x3 2 Viton 10 Satz Auflageschutz Set of underlays 11 Satz Klemmflansch Set of locking collars 12 Sicherheitsscheibe feststehend Fixed safe...

Page 13: ...t has been provided Heidelberg January 15th 2009 Dipl Ing Helmut Autz Sales Director This EU declaration of conformity applies to series production equipment and is therefore also valid in photocopied form EG Konformitätserklärung Das Produkt Fabrikat RotoClear S2 Typbezeichnung en E P 10850 600 E P 10850 600 30 E P 10850 600 50 E P 10850 600 60 ist entwickelt konstruiert und gefertigt in Übereins...

Page 14: ...e next date for maintenance When changing the safety pane you can fit a pane with longer interval RotoClear S2 model E P 10850 600 Interval 2 years Pane without seal E P 10850 600 30 Interval 5 years Pane with seal E P 10850 600 50 Interval 5 years Pane with seal Replacement of safety panes P 1620 503 Interval 2 years Replacement pane for E P 10850 600 12 mm P 1620 530 Interval 5 years Replacement...

Page 15: ... P 10850 600 50 E P 10850 600 60 Autz Herrmann GmbH 15 Datum Date Vorgang Procedure Ausgeführt von Performed by Unterschrift Signed Nächster Termin Next date Please keep the maintenance book at a safe location for example together with the machine maintenance schedules ...

Page 16: ...Autz Herrmann GmbH Carl Benz Straße 10 12 D 69115 Heidelberg Telefon 49 6221 506 0 Telefax 49 6221 506 127 rotoclear autz herrmann de www autz herrmann de 03 09 ...

Reviews: