background image

Español

1

Acerca de esta documentación

Esta documentación es válida para la unidad de retención LU6 en combinación con 
cilindros AVENTICS (de 32 a 125 mm de diámetro de émbolo) o como componente 
único en combinación con barras cilíndricas de acero equiparables.
Esta documentación contiene información importante para transportar, montar 
y poner en servicio el producto de forma segura y correcta.

O

Antes de trabajar con el producto, lea estas instrucciones por completo, 
sobre todo el capítulo “Indicaciones de seguridad”.

Documentación necesaria

La unidad de retención LU6 es un componente de la instalación. 

O

Tenga en cuenta también las instrucciones de los demás componentes 
de la instalación y la documentación de la instalación del fabricante.

Presentación de la información

Indicaciones de advertencia

En esta documentación hay indicaciones de advertencia previas a cada acción que 
conlleve peligro de daños materiales o personales. Se deben respetar las medidas 
descritas de protección ante peligros. Las indicaciones de advertencia presentan la 
estructura siguiente:

W

Símbolo de advertencia:

 alerta sobre el peligro

W

Palabra de advertencia:

 indica la gravedad del peligro

W

Clase y fuente de peligro:

 determina el tipo y la fuente de peligro

W

Consecuencias:

 describe las consecuencias si no se sigue la indicación

W

Protección:

 indica cómo evitar el peligro

Significado de las palabras de aviso

Símbolos

El símbolo siguiente identifica indicaciones que no son relevantes para la seguridad, 
pero que ayudan a comprender mejor la documentación.

Abreviaturas

En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:

PALABRA DE ADVERTENCIA

Tipo y fuente de peligro

Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro

O

Medidas para evitar situaciones de peligro

Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006

 

PELIGRO

Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso 
de que no se evite

ADVERTENCIA

Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales, 
en caso de que no se evite

ATENCIÓN

identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de 
carácter leve o leve-medio

NOTA

Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.

Símbolo

Significado

Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede utilizar el 
producto de forma óptima.

Abreviatura

Significado

CCF

Fallos por causa común (CCF, common cause failure)

DC

Grado de cobertura de diagnóstico (del alemán 

Diagnosedeckungsgrad)

PL

Nivel de rendimiento (performance level)

PL

r

Nivel de rendimiento requerido (required performance level)

2

Indicaciones de seguridad

Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente 
conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si 
no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas 
en la documentación.

O

Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar 
con el producto.

Utilización conforme a las especificaciones

La unidad de retención LU6 es un componente de seguridad de conformidad 
con la Directiva de Máquinas 2006/42/CE y cuenta con marcado CE. Conforme 
a las especificaciones se utiliza para la retención estática y el frenado dinámico 
del vástago de émbolo de cilindros de AVENTICS según la norma ISO 15552 o barras 
cilíndricas de acero equiparables en cualquier posición de montaje. La fuerza 
de retención/frenado actúa en ambos sentidos de desplazamiento, así como 
en cualquier posición del vástago de émbolo o de la barra cilíndrica de acero. 
El cartucho de retención de la unidad de retención LU6 y el vástago de émbolo/
la barra cilíndrica de acero están sujetos al desgaste natural; este no afecta al 
funcionamiento siempre y cuando se respeten los valores característicos 
de rendimiento especificados.

O

Puede consultar las normas y valores característicos que cumple y requiere 
el producto en el capítulo “Datos técnicos”. 

O

Así mismo, en la declaración de conformidad encontrará las directivas 
correspondientes al producto.

Utilización no conforme a las especificaciones

Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del producto se incluye:

W

Uso en ámbito no industrial/ámbito residencial

W

Uso fuera de los límites definidos en los datos técnicos del producto

W

Modificaciones por cuenta propia

W

Uso de un engrasador en la alimentación de aire comprimido de la instalación

W

Exceso de lubricación del vástago de émbolo o de la barra cilíndrica de acero

W

Uso de un lubricante no autorizado para el vástago de émbolo o la barra cilíndrica 
de acero

W

Uso en zonas con riesgo de explosión (ATEX)

Cualificación del personal

Las tareas de montaje, instalación, puesta en servicio, mantenimiento y puesta fuera 
de servicio deben ser realizadas únicamente por personal técnico cualificado que 
disponga de conocimientos y experiencia en técnica de control eléctrica y neumática.

Indicaciones de seguridad generales

W

Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección 
del medio ambiente.

W

Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país 
de utilización del producto.

W

Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.

W

Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.

W

Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios autorizados por el cliente.

W

Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en este 
manual de instrucciones.

W

En caso de producirse un fallo, no intente realizar reparaciones por cuenta 
propia; en su lugar, póngase en contacto con el centro de ventas AVENTICS más 
cercano.

W

El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado 
que el producto final (p. ej., una máquina o instalación) en la que están integrados 
los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad 
y normas de utilización vigentes en el país de explotación.

W

Lleve siempre durante los trabajos de montaje un equipo de protección 
adecuado, gafas protectoras y, en caso necesario, casco. Tenga en cuenta 
los reglamentos sobre seguridad laboral aplicables a la instalación.

Indicaciones de seguridad específicas del producto

O

Tenga en cuenta los requisitos adicionales establecidos en la norma ISO 13849-1 
(p. ej., CCF, DC, PL

r

, software) cuando utilice el producto en las categorías 

superiores (2 a 4).

O

Asegúrese de que no se exceda el número máximo de ciclos de conmutación (B

10d

dentro del tiempo de servicio T

M

 (supuesto típico según ISO 13849-1 = 20 años) 

ni la energía de frenado total máxima (véase el capítulo “Datos técnicos”). En caso 
de que el número previsto de ciclos de conmutación de un componente exceda 
el valor B

10d 

durante su tiempo de servicio, deberá especificar los 

correspondientes intervalos de sustitución.

O

Realice como mínimo una vez al mes una comprobación del funcionamiento de la 
unidad de retención LU6.

O

Asegúrese de que se cumplen los principios de seguridad básicos acreditados 
conforme a la norma ISO 13849-2 para la implementación y el funcionamiento 
de la unidad de retención LU6 en el sistema.

AVENTICS

 | LU6 | R412013217–BAL–001–AF | Español

17

Summary of Contents for LU6

Page 1: ... SV Feststelleinheit LU6 LU6 Locking Unit Unité de blocage LU6 Blocca asta LU6 Unidad de retención LU6 Positionshållare LU6 LU6 Betriebsanleitung Operating instructions Notice d instruction Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Bruksanvisning ...

Page 2: ...g 9 9 7 3 5 4 4 5 6 6 8 2 1 2 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 2 Typenschild Beispiel Name plate example Exemple de plaque signalétique Esempio di targhetta di identificazione Placa de características ejemplo Exempel typskylt 3 Geräteübersicht Device overview Vue d ensemble de l appareil Panoramica dell apparecchio Vista general del aparato Översikt över enheten ...

Page 3: ...fizierten Leistungskennwerte nicht auf die Funktion auswirkt O Entnehmen Sie Normen und Kennwerte die das Produkt erfüllt einhält und voraussetzt dem Kapitel Technische Daten O Entnehmen Sie die produktrelevanten Richtlinien der Konformitätserklärung Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Zur nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Produkts gehört W der Einsatz im nicht industriellen Bereich Wohnberei...

Page 4: ...stens 4 bar Dadurch werden die Klemmbacken gelöst 4 Entfernen Sie den Transportdorn 8 Bewahren Sie den Transportdorn für spätere Demontagezwecke auf 5 Schieben Sie die Feststelleinheit LU6 über die Kolbenstange des Zylinders bzw über das angefaste Ende des Rundstahls 6 Schrauben Sie die Feststelleinheit LU6 mit dem Befestigungssatz am Zylinderdeckel 3 bzw der Anlage fest Beachten Sie in beiden Fäl...

Page 5: ... Bewegung der Kolbenstange ein oder ausfahrend O Sorgen Sie vor dem Belüften der Feststelleinheit LU6 dafür dass am Kolben des Antriebszylinders ein Kräftegleichgewicht herrscht indem beispielsweise mittels einer geeigneten Steuerung beide Zylinderräume mit Druck beaufschlagt werden Beachten Sie außerdem dass es infolge der Kolbenflächendifferenz zu unerwünschten Bewegungen der Kolbenstange kommen...

Page 6: ...cherheit Eulerfall 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 bewegliche Brems masse horizontal kg 32 50 78 123 199 311 486 bewegliche Brems masse vertikal 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 bewegliche Brems masse vertikal 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Reaktionszeit tbreak 4 bar s 0 085 0 085 0 085 0 085 0 085 0 09 0 09 Reaktionszeit tbreak 6 bar s 0 100 0 100 0 100 0 100 0 100 0 110 0 110 Reaktionszeit ...

Page 7: ...e standards and parameters complied with adhered to and required by the product O See the declaration of conformity for product relevant directives Improper use Improper use of the product includes W Use in non industrial applications residential areas W Use outside of the product limits defined in the technical data W Unauthorized modifications W Use of a lubricator in the system compressed air s...

Page 8: ...he stated tightening torques in both cases 7 Exhaust the LU6 locking unit This causes the clamping jaws to hold the piston rod in place 8 Remove the compressed air supply again from connection 9 9 Place the protective cap back inside the compressed air connection 9 before transporting the cylinder with the mounted LU6 locking unit Install the cylinder with preassembled LU6 locking unit in a system...

Page 9: ...ssential to verify the theoretical stopping distance calculated in the design by measuring the actual stopping distance before commissioning as a brake Detailed information on calculation can be found on the LU6 locking unit online catalog page Malfunction Possible cause Remedy Clamping jaws do not open The locking unit is not leaktight Disassemble it and send it to AVENTICS GmbH together with a d...

Page 10: ... Nm 0 5 1 2 2 5 5 9 15 Max cylinder stroke for buckling protection Euler case 1 mm 750 1100 1350 950 1350 950 1500 Max cylinder stroke for buckling protection Euler case 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 Moving braking mass horizontal kg 32 50 78 123 199 311 486 Moving braking mass vertical 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 Moving braking mass vertical 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Response tim...

Page 11: ...de piston et ou du rond en acier La cartouche de blocage de l unité de blocage LU6 et la tige de piston et ou le rond en acier sont soumis à un processus d usure naturel qui ne se répercute en rien sur le fonctionnement dans les limites de valeurs caractéristiques de puissance spécifiées O Pour les normes et valeurs caractéristiques auxquelles satisfait le produit se reporter au chapitre Données t...

Page 12: ...iston et ou ronds en acier avec rugosité de surface spécifiée O Observer les valeurs caractéristiques de substances admises au chapitre Données techniques 1 2 1 Retirer le capuchon de protection du raccordement d air comprimé de l unité de blocage LU6 9 2 Raccorder l alimentation en air comprimé 3 Ventiler l unité de blocage LU6 avec minimum 4 bar Cela desserrera les mâchoires de serrage 4 Retirer...

Page 13: ...en raison des pièces de machines en mouvement O Respecter une distance de sécurité suffisante O Ne procéder à aucune intervention sur l installation en cours de fonctionnement Risque d accident dû à un mouvement incontrôlé de la tige de piston Lors de la ventilation de l unité de blocage LU6 desserrage des mâchoires si seule une chambre du vérin est alimentée en pression ou en masse cela peut caus...

Page 14: ...ge J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energie de freinage par cycle de freinage en référence à B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energie de freinage totale max 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energie de freinage max par heure J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Force de freinage maintien max N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Poids kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Moment de torsion max tige de piston Nm 0 5 1 ...

Page 15: ...ha nessun impatto sulla funzione nei limiti dei parametri delle prestazioni specificati O Consultare il capitolo Dati tecnici per sapere quali norme e parametri il prodotto soddisfa rispetta e prevede O Per le direttive rilevanti per il prodotto vedere la dichiarazione di conformità Utilizzo non a norma Per uso non a norma del prodotto si intende W l utilizzo in aree domestiche non industriali W l...

Page 16: ...osità superficiale specificata O Osservare le proprietà dei materiali consentite nel capitolo Dati tecnici 1 2 1 Rimuovere il tappo di protezione sul raccordo aria compressa dell unità di bloccaggio LU6 9 2 Collegare l alimentazione ad aria compressa 3 Areare l unità di bloccaggio LU6 con minimo 4 bar In questo modo si aprono le ganasce 4 Rimuovere lo spinotto di trasporto 8 Conservare lo spinotto...

Page 17: ...essione o massa ciò provoca un movimento discontinuo dell asta del pistone in entrata o in uscita O Prima dell aerazione dell unità di bloccaggio LU6 fare in modo che sul pistone del cilindro di azionamento viga un equilibrio delle forze alimentando per esempio entrambi le camere del cilindro con pressione tramite un comando adatto Osservare inoltre che in seguito alla differenza delle superfici d...

Page 18: ...ax per ciclo di frenatura J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energia frenante per ciclo di frenatura riferita a B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energia frenante totale max 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energia frenante max per ora J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Forza di ritenuta frenante max N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Peso kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Momento torcente max asta pistone Nm 0...

Page 19: ...nto así como en cualquier posición del vástago de émbolo o de la barra cilíndrica de acero El cartucho de retención de la unidad de retención LU6 y el vástago de émbolo la barra cilíndrica de acero están sujetos al desgaste natural este no afecta al funcionamiento siempre y cuando se respeten los valores característicos de rendimiento especificados O Puede consultar las normas y valores caracterís...

Page 20: ... la alimentación de aire comprimido 3 Aplique una presión de 4 bar como mínimo a la unidad de retención LU6 de esta forma se sueltan las mordazas de apriete 4 Retire el perno de transporte 8 Guárdelo para futuras tareas de desmontaje 5 Deslice la unidad de retención LU6 por el vástago de émbolo del cilindro o por el extremo achaflanado de la barra cilíndrica de acero 6 Atornille la unidad de reten...

Page 21: ...resión o masa a una cámara del cilindro el vástago de émbolo se mueve de forma repentina hacia dentro o hacia fuera O Antes de presurizar la unidad de retención LU6 asegúrese de que el émbolo del cilindro de accionamiento presenta un equilibrio de fuerzas p ej aplicando mediante un control adecuado presión a las dos cámaras del cilindro Así mismo tenga en cuenta que debido a la diferencia de super...

Page 22: ... de frenado J 4 8 9 15 27 54 88 140 Energía de frenado por ciclo de frenado en relación a B10d J 1 6 3 5 9 18 29 47 Energía de frenado total máx 106 J 3 2 6 10 18 36 58 93 Energía de frenado máx por hora J 720 1350 2250 4050 8100 13200 21000 Fuerza máx de retención frenado N 760 1200 1900 3000 5000 8000 12000 Peso kg 1 37 1 58 2 46 3 64 6 89 10 79 16 88 Par de torsión máx del vástago de émbolo Nm ...

Page 23: ...shållare LU6 och kolvstång resp rundstål är utsatta för naturligt slitage vilket inte inverkar på funktionen om de håller sig inom specificerade värden O I kapitlet Teknisk data finns standarder och egenskaper som produkten uppfyller innehåller och förutsätter O Se konformitetsförklaringen för de riktlinjer som är relevanta för produkten Ej avsedd användning Ej avsedd användning av produkten inneb...

Page 24: ...nderns kolvstång resp på rundstålets fasade ände 6 Skruva fast positionshållare LU6 med monteringssatsen på cylinderlocket 3 resp i anläggningen Observera i bägge fallen angivna åtdragningsmoment 7 Avlufta positionshållare LU6 Klämbackarna fixerar då kolvstången 8 Avlägsna tryckluftsmatningen från anslutningen 9 igen 9 Innan en cylinder med monterad positionshållare LU6 transporteras skall skyddkå...

Page 25: ...oretiskt beräknade stoppsträckan överensstämmer med den faktiska stoppsträckan genom att mäta den Detaljerad beräkningsinformation finns på positionshållare LU6 katalogsida i online katalogen Fel Möjlig orsak Åtgärd Klämbackar öppnas inte Positionshållaren är otät Demontera komponenten och skicka den tillsammans med en beskrivning av felet till AVENTICS GmbH Arbetstrycket är för lågt Öka arbetstry...

Page 26: ...1 2 2 5 5 9 15 max cylinderslaglängd för knäcksäkerhet Eulerfall 1 mm 750 1100 1350 950 1350 950 1500 max cylinderslaglängd för knäcksäkerhet Eulerfall 2 mm 400 550 700 500 700 500 800 rörlig bromsmassa horisontal kg 32 50 78 123 199 311 486 rörligt bromsmassa vertikal 4 bar 1 kg 16 25 39 62 99 155 243 rörligt bromsmassa vertikal 6 bar1 kg 24 38 58 93 149 233 364 Reaktionstid tbreak 4 bar s 0 085 ...

Page 27: ......

Page 28: ...m the obligation of own judgement and verification It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging An example configuration is depicted on the title page The delivered product may thus vary from that in the illustration Translation of the original operating instructions The original operating instructions were created in the German language R412013217 BAL...

Reviews: