background image

 

 

ENGLISH 

 

繁體中文

 

 

日本語 

 

ภาษาไทย

 

 

Deutsch 

 

Français

 

 

7.

 

Basic Operation 

z

 

Use the shuttle wheel to zoom in 
and out the image. 

7.

 

基本操作

 

z

 

利用轉輪(

shuttle wheel

)放大

與縮小圖像。

 

7.

 

基盤操作 

z

 

シャトルホイールを使い、画像
を拡大・縮小します。 

7. 

การทํางานทั่วไป

 

z

 

ใชลอหมุนเพื่อซูมภาพเขาและออก

 

7. 

Grundlegende Funktionen

 

z

 

Zoomen Sie mit dem Wahlrad in 
und aus dem Bild.

 

7.

     

Opération de base

 

z

 

Utilisez la molette pour effectuer 
un zoom avant ou arrière dans 
l’image. 

 

z

 

Press 

AUTO FOCUS

 to adjust 

the focus automatically.   
 

z

 

按下自動對焦(

AUTO 

FOCUS

)鍵,可以自動調整對

焦功能。

 

z

 

自動的に焦点を調節する場合、
AUTO FOCUS

を押します。 

z

 

กด

 

AUTO FOCUS

 

เพื่อปรับโฟกัส

แบบอัตโนมัติ

   

 

z

 

Drücken Sie auf 

AUTO-FOKUS

um den Fokus automatisch zu 
regeln 

z

 

Appuyez sur 

AUTO FOCUS

 

pour ajuster automatiquement la 
focalisation. 

 

For non-autofocus type, adjust 
the focus from the focus ring to 
improve the quality of the 
picture. 

如果是非自動對焦機型,從對焦環調
整對焦鏡頭,這樣影像品質會比較
好。

 

非オートフォーカスタイプに関して
は、焦点リングから焦点を調節する
ことで、画像の質を高めることがで
きます。 

สําหรับชนิดที่ไมมีระบบโฟกัส
อัตโนมัติ

 

ปรับโฟกัสจากแหวน

โฟกัส

 

เพื่อปรับปรุงคุณภาพของ

ภาพ

 

Bei Typen ohne Auto-Fokus wird 
der Fokus mithilfe des Fokusrings 
geregelt, um die Bildqualität zu 
verbessern. 

Pour un type non-autofocus, ajustez 
le focus à partir de la bague de 
focalisation pour améliorer la qualité 
de l’image. 

 

z

 

Press 

CAP/DEL

 to capture and 

save the image in the built-in 
memory. 

z

 

 

按下

CAP/DEL

鍵,可以捕捉圖

像,並儲存在內建記憶體。

 

z

 

画像を内蔵メモリに取り込み、
保存する場合、CAP/DEL を押し
ます。 

z

 

กด

 

CAP/DEL

 

เพื่อบันทึกภาพ

 

และ

จัดเก็บภาพไวในหนวยความจํา
ภายใน

 

z

 

Drücken Sie auf 

CAP/DEL

 um 

ein Bild aufzunehmen, und 
speichern Sie es im integrierten 
Speicher. 

z

 

Appuyez sur 

CAP/DEL

 pour 

capturer et sauvegarder l’image 
dans la mémoire intégrée. 

 

z

 

Press 

CAMERA/PC

 to switch 

between Camera and PC mode. 

For laptop, make sure to switch the 
output display to an external video 
output device. Refer to the laptop 
keyboard command (FN+F5) to 
switch between display outputs. 

z

 

按下

CAMERA/PC

鍵,可以在

攝影機

/

個人電腦模式之間做切

換。

 

如果使用手提電腦,請務必確定將輸
出顯示器切換到外接視訊輸出器。至
於手提電腦的鍵盤指令

 (FN+F5)

,則

可以在幾個顯示輸出裝置間做切換。

 

z

 

カメラとパソコンモードを切り
替える場合、CAMERA/PC を押し
ます。 

ラップトップに関しては、出力表示
が外部のビデオ出力デバイスに切り
替えられていることを確認します。
ラップトップのキーボードコマンド
(FN+F5)へ行き、表示出力を切り
替えます。 

z

 

กด

 

CAMERA/PC

 

เพื่อสลับระหวาง

โหมด

Camera 

และ

 PC  

สําหรับโนตบุค

 

ตรวจดูใหแนใจวาคุณ

เปลี่ยนการแสดงผลไปยังอุปกรณ
ภายนอก

 

ใหดูคําสั่งบนแปนพิมพของ

โนตบุค

 (FN+F5) 

เพื่อสลับระหวางการ

แสดงผลตางๆ

 

z

 

Drücken Sie auf 

KAMERA/PC

um zwischen Kamera und PC-
Modus zu wechseln. 

Achten Sie bei Laptops darauf, dass 
Sie die Ausgabe auf „an ein 
externes 
Videoausgabegerät“ schalten. 
Nutzen Sie zum Umschalten 
zwischen Anzeigeausgaben den 
Laptop Tastaturbefehl (FN+F5). 

z

 

Appuyez sur 

CAMERA/PC

 pour 

commuter entre les modes 

CAMÉRA et PC

Pour un PC portable, assurez-vous 
de commuter l’affichage de sortie à 
un appareil de sortie de vidéo 
externe. Utilisez la commande de 
clavier du portable (FN+F5) pour 
commuter entre les affichages de 
sortie. 

 

z

 

Press 

PLAYBACK

 to view the 

captured image from the 
memory. 

To start slide show, press 

MENU

 

and select 

START

z

 

按下播放(

PLAYBACK

)鍵,

可以觀看記憶體裡的存取圖像。

 

如果要播放投影片,請按下功能清單

MENU

)鍵,再選擇開始

START

)。

 

z

 

メモリから取り込み画像を閲覧
する場合、PLAYBACK を押しま
す。 

スライドショーを開始する場合、
MENU を押して START を選択しま
す。 

z

 

กด

 

PLAYBACK

 

เพื่อดูภาพที่บันทึก

ไวจากหนวยความจําภายใน

 

ในการแสดงสไลดโชว

กด

 

MENU

 

และ

เลือก

 

START

 

z

 

Drücken Sie auf 

WIEDERGABE

um ein aufgenommenes Bild aus 
dem Speicher zu sehen. 

Drücken Sie zum Starten der 
Diashow auf 

MENÜ

 und wählen Sie 

START

z

 

Appuyez sur 

PLAYBACK

 pour 

visualiser l’image capturée à 
partir de la mémoire.  

Pour commencer le diaporama, 
appuyez sur 

MENU

 et sélectionnez 

START

 

z

 

Press 

FREEZE

 to pause or 

resume the live image from the 
camera. 

z

 

按下停格(

FREEZE

)鍵,可以

暫停或恢復從攝影機傳送來的現
場畫面。

 

z

 

カメラからのライブ画像を止め
たり再開したりする場合、
FREEZE を押します。 

z

 

กด

 

FREEZE

 

เพื่อหยุดภาพชั่วคราว

 

หรือแสดงภาพจากกลองตอไป

 

z

 

Drücken Sie auf 

ANHALTEN

um das Live-Bild einzufrieren 
oder wieder fortzuführen. 

z

 

Appuyez sur 

FREEZE

 pour 

mettre en pause ou visualiser à 
nouveau l’image actuelle de la 
caméra. 

 

This quick guide is applicable for CP 
series. 

 Available in CP155 and 

CP355 only.

 

本快速指南是適用於

CP

系列;但有

註明

 

 

標記之處,只能用於

CP155

CP355

 

本クイックガイドは

CP 

シリーズに

適用されます。

 CP155 

CP355

でのみ入手可能。

 

คูมือฉบับยอนี้ใชสําหรับ

 CP 

ซีรีส

 

 

มีใน

รุน

 CP155

 

และ

 CP355

 

เทานั้น

 

Diese Kurzanleitung betrifft die CP-
Serie. 

 Verfügbar nur für CP155 

und CP355.

 

Ce guide rapide est valable pour la 
série CP.  

 Disponible pour les 

CP155 et CP355 uniquement

 

 

 

Summary of Contents for CP series

Page 1: ...ต าเสียบที ผนัง 3 Anschluss der Netzversorgung 1 Netzteil 2 Wandsteckdose 4 Set the OSD Language Press MENU select SETTING LANGUAGE then press ENTER and choose the language setting you prefer 4 設定 OSD 語言 按下功能清單 MENU 鍵 選 取設定 SETTING 語言 LANGUAGE 然後再按下 ENTER 鍵 選定您要的語言 4 OSD 言語設定 MENU をクリックし SETTING から LANGUAGE を選択した 後 ENTER をクリックし 使 用したい言語を選択します 4 เลือกภาษา กด MENU เลือก SETTING LANGUAGE จากนั นกด EN...

Page 2: ...Yhdistä virta 1 Virta adapteri 2 Seinän pistorasia 3 اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ 1 ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺤﻮل 2 آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻴﺎر ﻣﺄﺧﺬ 4 Réglez la langue d affichage Appuyez sur MENU sélectionnez SETTING LANGUAGE puis appuyez sur ENTER et choisissez le paramètre de langue que vous préférez 4 Impostazione della lingua dell OSD Premere il tasto MENU selezionare IMPOSTAZIONI LINGUA quindi premere INVIO e scegliere le impostazioni di lin...

Page 3: ...確認します ラップトップのキーボードコマンド FN F5 へ行き 表示出力を切り 替えます z กด CAMERA PC เพื อสลับระหว าง โหมดCamera และ PC สําหรับโน ตบุ ค ตรวจดูให แน ใจว าคุณ เปลี ยนการแสดงผลไปยังอุปกรณ ภายนอก ให ดูคําสั งบนแป นพิมพ ของ โน ตบุ ค FN F5 เพื อสลับระหว างการ แสดงผลต างๆ z Drücken Sie auf KAMERA PC um zwischen Kamera und PC Modus zu wechseln Achten Sie bei Laptops darauf dass Sie die Ausgabe auf an ein externes Videoausgabeger...

Page 4: ...tupy z Naciskaj przycisk CAMERA PC aby przełączać pomiędzy trybami kamery i komputera W przypadku laptopa należy zadbać o przełączenie odtwarzacza sygnału wyjściowego na zewnętrzne urządzenie odtwarzające sygnał wideo Do przełączania pomiędzy odtwarzaczami sygnału wyjściowego można użyć polecenia z klawiatury laptopa FN F5 z Pressione CÂMERA PC para trocar entre modo de Câmera e modo de PC Para co...

Reviews: