12
ATTENTION : Avant de démarrer l'appareil, effectuez le contrôle
indiqué dans ce paragraphe.
ATTENTION: Before starting the unit, perform the checks pointed out
in this paragraph.
Circuit hydraulique
Chaque fois que l'unité est mise en marche après une période d'arrêt, vérifiez
qu'il n'y a pas de fuites dans le circuit hydraulique. Vérifiez le bon
fonctionnement de la pompe de vidange des condensats, comme expliqué dans
le paragraphe spécifique.
Hydraulic circuit
Each starting, after shutdown of the unit, verify that there are no leaks on the
hydraulic circuit.
Verify the correct operation of the discharge condensate pump, as explained in
the specific paragraph.
Contrôle du circuit hydraulique
Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt sont ouvertes. Remplir le circuit
hydraulique et le mettre sous pression.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'air dans le circuit (si nécessaire, purgez le circuit à l'aide
de la valve de purge).
Hydraulic circuit check
Verify that all the interception valves are open.
Perform the loading of the hydraulic circuit and put it into pressure.
Verify that the circuit is airless (if necessary vent through the provided valves).
Contrôle du circuit électrique
La tension d'alimentation doit se situer dans une tolérance de ± 10% de la
tension d'alimentation nominale de l'appareil, qui est de 230V.
Vérifiez les connexions des fils d'alimentation et leur état.
Vérifiez la connexion à la terre.
Check electrical circuit
The power supply must be of ± 10% allowance of the nominal tension of unit
power supply, which is 230V.
Verify the connections of the power supply ducts and their state.
Verify the ground connection.
Vérifiez la connexion du thermostat.
A l'aide des sélecteurs, vérifiez si toutes les fonctions sont correctement
exécutées par la cassette. S'il n'y a pas de fonctionnement, inversez la
connexion d'alimentation du thermostat.
Vérifiez si les trois vitesses correspondent effectivement à la vitesse minimale,
moyenne et maximale. Si ce n'est pas le cas, changez la connexion électrique du
thermostat.
Vérifiez le fonctionnement de la ou des vannes de zone pour le refroidissement
et le chauffage.
Verify the ambient termostat.
Operating on the selectors, verify if all the functions are correctly performed by
cassette.
If no function is present reverse the thermostat power supply connection.
Check if the three speeds correspond with the low, middle and high ones. If not,
change the electric connections on the thermostat.
Check the operation of the zone valve, (or zone valves) both for cooling and
heating.
Contrôle du fonctionnement de l'évacuation des condensats
Versez de l'eau dans le bac d'évacuation auxiliaire des condensats jusqu'à ce
que la pompe interne soit activée (la pompe doit s'activer avec moins de ½ litre
d'eau).
Si ce n'est pas le cas, retirez le couvercle en plastique en dévissant les vis
appropriées, tirez légèrement le tiroir de la carte de contrôle et retirez le
panneau avec précaution. Videz l'eau contenue dans le bac de récupération des
condensats dans un récipient. (Le bac de récupération des condensats peut
contenir quelques litres d'eau).
Vérifiez le fonctionnement du flotteur et de la pompe. En cas de
dysfonctionnement de la pompe d'évacuation des condensats, retirez-la de
l'unité et essayez d'éliminer les éventuels dépôts sur la roue.
Operation drain condenses checks
Pour some water into the auxiliary drain pan up to the activation of the inside
pump (The pump should start with less of ½ liter of water).
Otherwise remove the plastic cover, loosening the provided screws and extract
the drawer of the control card (PCB) and remove the panel with caution. Empty
the condensate drain pan from the water. (The condensate drain pan could
contain a couple of litres of water).
Verify the operation of the float and of the pump. In case of malfunction of the
condensate discharge pump disassemble it from the unit and try to remove
possible scales created on the impeller.
AVERTISSEMENT ! En cas de dysfonctionnement, n'utilisez pas la cassette
jusqu'à ce que les pièces endommagées aient été réparées ou remplacées.
ATTENTION!
In case of malfunction do not use the cassette until the damaged parts has
been fixed or replaced.
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ
MANAGEMENT OF THE UNIT
Après l'installation, l'utilisateur doit être formé au fonctionnement correct du
climatiseur et la sélection des fonctions telles que
- Allumer et éteindre
l’apparei
l.
- Changement de mode de fonctionnement.
•
- Sélection de la température.
Once the installation is completed instruct the user about the correct operation of
the air conditioning unit and its function selections which are:
•
Switch on and switch off.
•
Commutation of the ways of Operation.
•
Selection of the temperature.
Remettre à l'utilisateur le manuel d'installation de l'appareil afin qu'il puisse le
consulter pour l'entretien, en cas d'installation dans un autre endroit ou pour
d'autres éventualités.
Deliver to the user the unit installation manual so that it could be consulted for
the maintenance, in case of installation in other places or other eventualities.
Arrêts prolongés
En cas d'arrêt prolongé, éteignez la machine au moyen de l'interrupteur
principal. (éventuellement monté en amont de la ligne d'alimentation de
l'appareil).
Évacuez toute condensation résiduelle à l'intérieur du bac de condensat.
Pour ce faire, retirez le couvercle en plastique, tirez légèrement sur le tiroir du
tableau de commande et retirez avec précaution le panneau et videz l'eau qu'il
contient dans un récipient. (Le bac de condensation peut contenir quelques
litres d'eau).
Prolonged shutdown and interruption
For long periods of stop, section the machine operating on the general switch
(set up possibly awry of the supply line of the unit).
Evacuate possible residual of condensate water, or the inside of the
condensate drain pan.
To make this operation remove the plastic cover, extract the drawer of the
electric board, remove the panel with caution and empty the water into a
container. (The condensate drain tank could contain a couple of liters of water).
CONTRÔLE DE L'UNITÉ
CHECK OF THE UNIT
Summary of Contents for AQUAVENT VCC Series
Page 15: ...15 SCHEMA DE C BLAGE VCC 022 063 084...
Page 16: ...16 SCHEMA DE C BLAGE VCC 163...
Page 17: ...17 SCHEMA DE C BLAGE VCCS 022 063 084...
Page 18: ...18 SCHEMA DE C BLAGE VCCS 163...