background image

PL

PRZYGOTOWANIE WKŁADÓW CHŁODZĄCYCH

· Napełnić wkłady chłodzące zimną, czystą wodą zgodnie z

poniższym rysunkiem. Wkład chłodzący napełniać w pozycji

pionowej. Nie przekraczać oznaczonego poziomu napełnienia.

Pozostała wolna przestrzeń uwzględnia zwiększenie objętości

wody, mające miejsce w wyniku przejścia ze stanu ciekłego w

stan stały.

· Przed zamrożeniem wkładu chłodzącego, sprawdzić jego

szczelność poprzez silne ściśnięcie z obu stron jednocześnie. Z

wkładu nie może wydostawać się woda ani powietrze. Jeżeli

wkład chłodzący przecieka, należy zaprzestać jego użytkowania i wymienić go na nowy.

Nie należy używać wkładów chłodzących o innej konstrukcji lub innego producenta!

· Wkłady można zamrażać w standardowych zamrażarkach (także do użytku domowego). Temperatura

mrożenia musi wynosić co najmniej -20 °C. Firma B medical systems zaleca użycie zamrażarki do

wkładów chłodzących przeznaczonej specjalnie do tego celu.

ZASTOSOWANIE WKŁADÓW CHŁODZĄCYCH DO TRANSPORTU SKŁADNIKÓW KRWI

· Podczas transportu termowrażliwych składników krwi nie należy używać głęboko zamrożonych wkładów

chłodzących. Przed użyciem wyjąć wkłady chłodzące z zamrażarki i pozostawić w temperaturze poko-

jowej w celu lekkiego rozmrożenia. Gotowy do użycia wkład chłodzący musi posiadać temperaturę około

0 °C. Najprościej sprawdzić to poprzez "test uciśnięcia palcem": Po pozostawieniu wkładu w temper-

aturze pokojowej (25 °C) przez około 30 minut, lód zaczyna topnieć, a po uciśnięciu wkładu palcem, pod

górną powierzchnią pojawiają się pęcherzyki powietrza. Jeżeli temperatura otoczenia jest niższa, wów-

czas czas rozpoczęcia topnienia wydłuża się do 1 godziny.

· Włożyć wkłady chłodzące i worki z krwią do pojemnika transportowego, przestrzegając instrukcji

załadunku pojemnika.

· Worki z krwią przechowywać w pojemniku w sposób uniemożliwiający ich bezpośredni kontakt z

wkładami chłodzącymi.

· Podczas załadunku lub rozładunku pojemnika nie należy niepotrzebnie pozostawiać pokrywy przez

dłuższy czas otwartej.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

· Po każdorazowym użyciu lub po każdej zmianie należy przeprowadzić kontrolę wzrokową pojemnika

transportowego. Otworzyć pojemnik transportowy i wyjąć wkłady chłodzące. Wszystkie części pojemnika

transportowego muszą być całkowicie suche.

· Sprawdzić wkłady chłodzące pod kątem ewentualnych odkształceń i nieszczelności. Ponownie zamrozić

wkłady chodzące zgodnie z powyższą instrukcją.

· Przeprowadzić kontrolę wzrokową następujących elementów pojemników transportowych w oparciu o

wymienione kryteria: (różne wyposażenie w zależności od modelu)

- Sprawdzić pokrywę i korpus pod kątem ewentualnych uszkodzeń w postaci wyboczeń, wgnieceń,

pęknięć oraz brakujących lub uszkodzonych części.

- Sprawdzić zawiasy pokrywy oraz odpowiednie wkręty pod kątem nienaruszonego stanu i

prawidłowego działania.

- Sprawdzić zaczepy pokrywy oraz odpowiednie wkręty pod kątem nienaruszonego stanu,

prawidłowego działania i pewnego zamocowania.

- Sprawdzić silikonową uszczelkę pomiędzy pokrywą i korpusem pod kątem ewentualnych uszkodzeń,

sprężystości i pewnego zamocowania.

· Po przeprowadzeniu kontroli wzrokowej, wyczyścić powierzchnię całego pojemnika transportowego,

włącznie z wszystkimi częściami zamiennymi, za pomocą standardowego środka dezynfekcyjnego,

przestrzegając zaleceń producenta środka lub planu higienicznego placówki.

Summary of Contents for MT 25 / RCB 25

Page 1: ...e RCB Brugsanvisning til MT og RCB transportbeholdere Bruksanvisning f r MT och RCB transportbeh llare MT ja RCB transpordikonteinerite kasutusjuhend Manual de utilizare pentru containerele de transpo...

Page 2: ......

Page 3: ...e upper surface when pressing the icepack with the finger With lower ambient temperatures the time of the ice starting to melt will increase up to 1 hour Load the icepacks and blood bags in accordance...

Page 4: ...nt avec le doigt Par des temp ratures ambiantes inf rieures le temps de d gel de la glace augmente pour atteindre 1 heure Charger les blocs r frig rants et les poches de sang conform ment aux instruct...

Page 5: ...sen treten unter der Oberfl che auf wenn der Eispack mit dem Finger gedr ckt wird Bei niedrigeren Umgebungstemperaturen erh ht sich die Zeit in der das Eis zu schmelzen beginnt auf ca 1 Stunde Laden S...

Page 6: ...tjes onder het oppervlak wanneer men er met een vinger op duwt Bij lagere omgevingstemperaturen duurt het tot 1 uur voordat het ijs begint te smelten Laad de koelelementen en bloedzakken volgens de la...

Page 7: ...de hielo con el dedo Con una temperatura ambiente inferior el tiempo para que el hielo comience a derretirse puede llegar a alcanzar hasta 1 hora Coloque los paquetes de hielo y las bolsas de sangre s...

Page 8: ...periore Con temperature ambiente inferiori il tempo di scioglimento del ghiaccio aumenta fino a 1 ora Caricare le mattonelle di ghiaccio e le sacche di sangue rispettando le istruzioni di imballaggio...

Page 9: ...come a a derreter se e ao pressionar o acumulador de gelo com o dedo formam se bolhas por baixo da superf cie supe rior Com temperaturas ambiente mais baixas o tempo de in cio de descongela o aumenta...

Page 10: ...es p isposen med fingeren Ved lavere omgivelsestemperaturer stiger tiden f r isen begynder at smelte til op til 1 time L g isposerne og blodposerne i boksen i henhold til instruktionen om pakning Opbe...

Page 11: ...under den versta ytan n r man trycker p isp sen med fingret Vid l gre omgivningstemperaturer kar tiden med upp till 1 timme f r att isen ska b rja tina upp L gg i isp sarna och blodp sarna i enlighet...

Page 12: ...ja kui suruda s rmega k lmapatareile ilmuvad selle peamise kihi alla mullid Madalama keskkonnatemperatu uri juures hakkab j sulama kuni 1 tunni m dudes Asetage k lmapatareid ja verekotid vastavalt pa...

Page 13: ...cu degetul La temperaturi ambiante mai sc zute timpul necesar pentru ca ghea a s nceap s se topeasc va cre te p n la 1 or nc rca i blocurile refrigerente i pungile cu s nge conform instruc iunilor de...

Page 14: ...se topi i pojavljuju se mjehuri i ispod gornje povr ine kada se prstom pritisne pakiranje leda Na ni im temperaturama okru enja vrijeme po etka topljenja leda e se pove ati na 1 sat Pakiranja leda i v...

Page 15: ...t a na povrchu kapaliny se p i stisknut s ku tvo vzduchov bubliny Pokud je pokojov teplota ni prodlou se doba kdy dojde k t n ledu a na 1 hodinu Vlo te chladic s ky a s ky s krv dle balic ch pokyn na...

Page 16: ...20 C B medical systems 0 C 25 C 30 1 RU...

Page 17: ...a otoczenia jest ni sza w w czas czas rozpocz cia topnienia wyd u a si do 1 godziny W o y wk ady ch odz ce i worki z krwi do pojemnika transportowego przestrzegaj c instrukcji za adunku pojemnika Work...

Page 18: ...rbas na parma n zla bast rd n zda st k sm n alt nda baloncuklar olu ur Daha d k ortam s cakl klar nda buzun erimeye ba lama s resi 1 saati bulabilir Buz torbalar n ve kan torbalar n kutunun ambalajlam...

Page 19: ...ai el pir tu po pavir iumi atsiranda burbul Kai aplinkos temperat ra emesn ledas pradeda tirpti ma daug po 1 valandos Sud kite ledo mai elius ir kraujo mai elius vadovaudamiesi pakavimo instrukcija an...

Page 20: ...MT 25 RCB 25 MT 12 RCB 12...

Page 21: ...MT 8 RCB 8 Plasma Plazma Plasm Osocze Blood Sang Blut Bloed Sangre Sangue Blod Veri S nge Krv Krev Krew Kan Kraujas...

Page 22: ...4 x 450ml 112 h 24 h 20 C 10 C 20 C 32 C 43 C 2 x 0 6 l 3 x 0 3 l 4 C 1 x 270ml 38 5 28 5 h 6 x 270ml 46 h 32 5 h 1 x 450ml 42 5 h 29 5 h 4 x 450ml 45 5 h 32 h 20 C 32 C 43 C 20 C 32 C 2 x 0 6 l 4 C...

Page 23: ...MT 2 RCB 2...

Page 24: ...B Medical Systems S r l op der Hei 17 L 9809 Hosingen Luxembourg...

Reviews: