ENGL
ISH
NEDER
LAND
S
DE
UTS
CH
FRANÇAI
S
F. BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE
Le bloc-batterie dédié aux systèmes d’assistance électrique des
vélos Yamaha est une batterie lithium-ion. La batterie lithium-ion est
légère et offre une capacité optimale. Cependant, elle présente les
caractéristiques suivantes.
• Sa performance diminue dans les environnements
extrêmement chauds ou froids.
• Elle se décharge naturellement.
Le bloc-batterie des systèmes d’assistance électrique des vélos Yamaha dispose également d’un ordinateur
embarqué qui vous avertit de la capacité résiduelle estimée de la batterie et des défaillances supposées à l’aide
du témoin de l’indicateur de charge de la batterie.
En appuyant sur le bouton de l’indicateur de charge de batterie, vous pouvez afficher la capacité résiduelle de la
batterie pendant environ 5 secondes.
Reportez-vous à « Vérification de la capacité résiduelle de la batterie » pour une estimation de la capacité
résiduelle de la batterie. Reportez-vous à « Résolution des problèmes » pour plus d’informations sur les erreurs
qui clignotent.
N’utilisez pas d’autre chargeur ou d’autres méthodes de charge pour recharger ces batteries spéciales.
L’utilisation d’un autre chargeur peut provoquer un incendie, une explosion ou bien endommager les batteries.
Consignes de sécurité importantes - Conservez ces instructions pour réduire le risque d’incendie ou
d’électrocution, respectez scrupuleusement ces instructions.
Ce manuel contient d’importantes instructions de sécurité et d’utilisation pour le chargeur de batterie de type
PASC5. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les mises en garde sur le chargeur
de batterie, la batterie et le produit utilisant la batterie. Utilisez-le uniquement pour charger des batteries de
type PASB2, PASB4, et PASB5 pour les Systèmes d’assistance électrique du vélo Yamaha. L’utilisation d’autres
types de batteries peuvent engendrer des explosions, causant des blessures et des dommages.
LET OP
N’appliquez jamais de graisse sur les bornes de la batterie.
Environnements appropriés pour le chargement
Pour une charge sûre et efficace, utilisez le chargeur de batterie dans un endroit qui est :
• Plat et stable (lorsque vous êtes sur le vélo)
• Sans pluie ni moisissure
• Loin de la lumière directe du soleil
• Bien aéré et sec
• Non accessible aux enfants ou aux animaux domestiques
• Température entre 15–25 °C
32
Le bloc-batterie dédié aux systèmes dʼassistance élec-
trique des vélos Yamaha est une batterie lithium-ion. La
batterie lithium-ion est légère et offre une capacité opti-
male. Cependant, elle présente les caractéristiques sui-
vantes.
•
Sa performance diminue dans les environnements ex-
trêmement chauds ou froids.
•
Elle se décharge naturellement.
Le bloc-batterie des systèmes dʼassistance électrique des
vélos Yamaha dispose également dʼun ordinateur embar-
qué qui vous avertit de la capacité résiduelle estimée de
la batterie et des défaillances supposées à lʼaide du té-
moin de lʼindicateur de charge de la batterie.
En appuyant sur le bouton de lʼindicateur de charge de
batterie, vous pouvez afficher la capacité résiduelle de la
batterie pendant environ 5 secondes.
Reportez-vous à « Vérification de la capacité résiduelle de
la batterie » pour une estimation de la capacité résiduelle
de la batterie. Reportez-vous à « Résolution des pro-
blèmes » pour plus dʼinformations sur les erreurs qui cli-
gnotent.
Nʼutilisez pas dʼautre chargeur ou dʼautres méthodes
de charge pour recharger ces batteries spéciales. Lʼu-
tilisation dʼun autre chargeur peut provoquer un in-
cendie, une explosion ou bien endommager les batte-
ries.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES –
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DʼINCENDIE OU DʼÉLEC-
TROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
Ce manuel contient dʼimportantes instructions de sé-
curité et dʼutilisation pour le chargeur de batterie de
type PASC5.
Avant dʼutiliser le chargeur de batterie, lisez toutes
les instructions et les mises en garde sur le chargeur
de batterie, la batterie et le produit utilisant la batterie.
Utilisez-le uniquement pour charger des batteries de
type PASB2, PASB4, et PASB5 pour les Systèmes
dʼassistance électrique du vélo Yamaha. Lʼutilisation
dʼautres types de batteries peuvent engendrer des ex-
plosions, causant des blessures et des dommages.
Nʼappliquez jamais de graisse sur les bornes de la
batterie.
G. Bloc-batterie et procédure de charge
Témoin de lʼindicateur
de charge de la batterie
Témoin du chargeur
de batterie
Affichage
du chargeur
Indicateur
de charge
de batterie
Bouton de lʼindi-
cateur de charge
de batterie
Connecteur de charge
Prise pour la charge
Prise dʼalimentation
Indicateur
de charge
de batterie
Témoin de lʼindicateur
de charge de la batterie
Bouton de lʼindicateur
de charge de batterie
Connecteur de charge
X0S7_EPAC欧州向け仏語_MY19.indd 32
2018/04/24 13:56:19
• Tourner la manivelle (pédale) dans le sens de marche
• Tourner la roue arrière à 2 km/h ou plus
• Pousser le bouton d’assistance à la poussée
Assistance à la poussée
Lorsque vous êtes sur le vélo ou non et que vous commencez à le
bouger, vous pouvez utiliser le bouton d’assistance à la poussée sans
pédaler sur le vélo. Pour utiliser l’assistance à la poussée, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton d’assistance à la poussée. L’assistance à
la poussée ne fonctionnera pas dans les situations suivantes :
• Lorsque vous relâchez le bouton d’assistance à la poussée.
• Si vous appuyez sur un autre commutateur en même temps.
• Quand vous commencez à pédaler.
• Si votre vélo dépasse la vitesse de 6 km/h.
• Si vous sélectionnez le mode Arrêt.
• Si les roues ne tournent pas (lors du freinage ou en entrant
en contact avec un obstacle, etc.).
N.B.
La vitesse maximale varie en fonction du rapport de vitesse
sélectionné. La vitesse maximale ralentit en rapport
de vitesse bas.
• Mode de diagnostic
Les systèmes d’assistance électrique du vélo sont équipés d’un
mode de diagnostic.
Si un dysfonctionnement ou une panne se produit dans les
systèmes d’assistance électrique du vélo, l’écran principal
de conduite et « Er » seront affichés en alternance, pendant
qu’une description de l’erreur vous indiquera le type d’erreur
dans l’affichage des fonctions. Reportez-vous à « Résolution
des problèmes » pour les signes et les mesures à prendre en cas
d’affichages et de clignotements anormaux.
Si le problème ne peut pas être réglé, faites contrôler votre vélo par
un revendeur dès que possible.
15
2
Duwhulp
Wanneer u op de fiets zit of ernaast loopt en de fiets be-
gint te duwen, kunt u duwhulp gebruiken zonder dat u
hoeft te trappen.
Om duwhulp te gebruiken, houd de drukschakelaar duw-
hulp ingedrukt.
Duwhulp zal niet werken in de volgende situaties:
• Wanneer u de drukschakelaar duwhulp loslaat.
• Wanneer u op hetzelfde moment op een andere scha-
kelaar drukt.
• Wanneer u begint te trappen.
• Als de snelheid van uw fiets 6 km/h overschrijdt.
• Als u Uitstand selecteert.
• Als de wielen niet draaien (wanneer u remt of in aanra-
king komt met een obstakel, enz.).
OPMERKING
De maximale snelheid varieert afhankelijk van de geselec-
teerde versnelling. De maximale snelheid wordt lager in
een lagere versnelling.
2
Diagnosemodus
De e-Bike Systeem zijn uitgerust met een diagnosemo-
dus.
Als een storing of defect in het e-Bike systeem optreedt,
dan zullen het hoofddisplay dat wordt weergegeven tij-
dens het rijden en „Er” afwisselend worden weergegeven
terwijl een foutbeschrijving u op de hoogte houdt van het
type fout dat in de functieweergave is opgetreden. Raad-
pleeg „Problemen oplossen” over symptomen en oplos-
singen voor abnormale weergaven en abnormaal knippe-
ren.
Als het probleem niet kan worden opgelost, laat uw
fiets dan zo snel mogelijk inspecteren door een dea-
ler.
X0S7_EPAC欧州向け蘭語_MY19.indd 15
2018/04/25 10:06:05
15
2
Duwhulp
Wanneer u op de fiets zit of ernaast loopt en de fiets be-
gint te duwen, kunt u duwhulp gebruiken zonder dat u
hoeft te trappen.
Om duwhulp te gebruiken, houd de drukschakelaar duw-
hulp ingedrukt.
Duwhulp zal niet werken in de volgende situaties:
• Wanneer u de drukschakelaar duwhulp loslaat.
• Wanneer u op hetzelfde moment op een andere scha-
kelaar drukt.
• Wanneer u begint te trappen.
• Als de snelheid van uw fiets 6 km/h overschrijdt.
• Als u Uitstand selecteert.
• Als de wielen niet draaien (wanneer u remt of in aanra-
king komt met een obstakel, enz.).
OPMERKING
De maximale snelheid varieert afhankelijk van de geselec-
teerde versnelling. De maximale snelheid wordt lager in
een lagere versnelling.
2
Diagnosemodus
De e-Bike Systeem zijn uitgerust met een diagnosemo-
dus.
Als een storing of defect in het e-Bike systeem optreedt,
dan zullen het hoofddisplay dat wordt weergegeven tij-
dens het rijden en „Er” afwisselend worden weergegeven
terwijl een foutbeschrijving u op de hoogte houdt van het
type fout dat in de functieweergave is opgetreden. Raad-
pleeg „Problemen oplossen” over symptomen en oplos-
singen voor abnormale weergaven en abnormaal knippe-
ren.
Als het probleem niet kan worden opgelost, laat uw
fiets dan zo snel mogelijk inspecteren door een dea-
ler.
X0S7_EPAC欧州向け蘭語_MY19.indd 15
2018/04/25 10:06:05
153
152