ENGL
ISH
NEDER
LAND
S
DE
UTS
CH
FRANÇAI
S
Interpréter l’état de charge du bloc-batterie
Témoin du
chargeur
de batterie
Témoins de l’indicateur de charge
de la batterie
État actuel
Détails
Marche
Les voyants d’alimentation allumés
indiquent la quantité de chargement
effectuée. Un voyant d’alimentation
clignotant indique la progression actuelle.
(Exemple : la batterie est chargée à
environ 50–75 %).
Charge
Pendant le chargement,
les témoins de l’indicateur
de charge de la batterie
s’allument les uns après
les autres.
Arrêt
Arrêt
Charge terminée
Wanneer het
opladen is voltooid,
gaan het lampje voor
opladen op de accuoplader
en het indicatorlampje
accuvermogen op de
accu uit.
Les quatre témoins clignotent en même
temps.
La batterie est
en mode veille.
* La température
interne de la
batterie est trop
élevée ou trop
basse.
Le chargement reprendra
automatiquement lorsqu’il
fera une température le
permettant. (reportez-
vous à « Environnements
appropriés pour le
chargement ».)
Dans la mesure du
possible, effectuez
toujours le chargement
dans des températures
optimales comprises
entre 15–25 °C.
40
Aflezen van de oplaadstatus van de accu
Lamp
accu-
oplader
Indicatorlampjes accuvermogen
Huidige
status
Details
(Bagagedragertype) (Onderbuistype) (Type multi locatie)
Aan
Brandende lampjes duiden op de voltooide
hoeveelheid opladen. Een knipperend lampje
duidt de huidige voortgang aan.
Opladen
Tijdens het opladen
gaan de
indicatorlampjes
accuvermogen één
voor één branden.
(Voorbeeld: accu is ongeveer 50–75 %
opgeladen.)
Uit
Opladen
voltooid
Wanneer het
opladen is voltooid,
gaan het lampje voor
opladen op de accu-
oplader en het
indicatorlampje
accuvermogen op de
accu uit.
Uit
Accu is in
stand-
bymodus.
* De interne
temperatuur
van de accu
is te hoog of
te laag.
Het opladen zal
automatisch
herstarten wanneer
een temperatuur
wordt bereikt waarbij
opladen mogelijk is.
(Raadpleeg
„Geschikte
oplaadomgevingen”.)
Laad indien mogelijk
altijd op bij een
optimale temperatuur
van 15–25 °C.
Vier lampjes knipperen gelijktijdig.
X0S7_EPAC欧州向け蘭語_MY19.indd 40
2018/04/25 10:06:23
40
Aflezen van de oplaadstatus van de accu
Lamp
accu-
oplader
Indicatorlampjes accuvermogen
Huidige
status
Details
(Bagagedragertype) (Onderbuistype) (Type multi locatie)
Aan
Brandende lampjes duiden op de voltooide
hoeveelheid opladen. Een knipperend lampje
duidt de huidige voortgang aan.
Opladen
Tijdens het opladen
gaan de
indicatorlampjes
accuvermogen één
voor één branden.
(Voorbeeld: accu is ongeveer 50–75 %
opgeladen.)
Uit
Opladen
voltooid
Wanneer het
opladen is voltooid,
gaan het lampje voor
opladen op de accu-
oplader en het
indicatorlampje
accuvermogen op de
accu uit.
Uit
Accu is in
stand-
bymodus.
* De interne
temperatuur
van de accu
is te hoog of
te laag.
Het opladen zal
automatisch
herstarten wanneer
een temperatuur
wordt bereikt waarbij
opladen mogelijk is.
(Raadpleeg
„Geschikte
oplaadomgevingen”.)
Laad indien mogelijk
altijd op bij een
optimale temperatuur
van 15–25 °C.
Vier lampjes knipperen gelijktijdig.
X0S7_EPAC欧州向け蘭語_MY19.indd 40
2018/04/25 10:06:23
40
Aflezen van de oplaadstatus van de accu
Lamp
accu-
oplader
Indicatorlampjes accuvermogen
Huidige
status
Details
(Bagagedragertype) (Onderbuistype) (Type multi locatie)
Aan
Brandende lampjes duiden op de voltooide
hoeveelheid opladen. Een knipperend lampje
duidt de huidige voortgang aan.
Opladen
Tijdens het opladen
gaan de
indicatorlampjes
accuvermogen één
voor één branden.
(Voorbeeld: accu is ongeveer 50–75 %
opgeladen.)
Uit
Opladen
voltooid
Wanneer het
opladen is voltooid,
gaan het lampje voor
opladen op de accu-
oplader en het
indicatorlampje
accuvermogen op de
accu uit.
Uit
Accu is in
stand-
bymodus.
* De interne
temperatuur
van de accu
is te hoog of
te laag.
Het opladen zal
automatisch
herstarten wanneer
een temperatuur
wordt bereikt waarbij
opladen mogelijk is.
(Raadpleeg
„Geschikte
oplaadomgevingen”.)
Laad indien mogelijk
altijd op bij een
optimale temperatuur
van 15–25 °C.
Vier lampjes knipperen gelijktijdig.
X0S7_EPAC欧州向け蘭語_MY19.indd 40
2018/04/25 10:06:23
40
Aflezen van de oplaadstatus van de accu
Lamp
accu-
oplader
Indicatorlampjes accuvermogen
Huidige
status
Details
(Bagagedragertype) (Onderbuistype) (Type multi locatie)
Aan
Brandende lampjes duiden op de voltooide
hoeveelheid opladen. Een knipperend lampje
duidt de huidige voortgang aan.
Opladen
Tijdens het opladen
gaan de
indicatorlampjes
accuvermogen één
voor één branden.
(Voorbeeld: accu is ongeveer 50–75 %
opgeladen.)
Uit
Opladen
voltooid
Wanneer het
opladen is voltooid,
gaan het lampje voor
opladen op de accu-
oplader en het
indicatorlampje
accuvermogen op de
accu uit.
Uit
Accu is in
stand-
bymodus.
* De interne
temperatuur
van de accu
is te hoog of
te laag.
Het opladen zal
automatisch
herstarten wanneer
een temperatuur
wordt bereikt waarbij
opladen mogelijk is.
(Raadpleeg
„Geschikte
oplaadomgevingen”.)
Laad indien mogelijk
altijd op bij een
optimale temperatuur
van 15–25 °C.
Vier lampjes knipperen gelijktijdig.
X0S7_EPAC欧州向け蘭語_MY19.indd 40
2018/04/25 10:06:23
40
Aflezen van de oplaadstatus van de accu
Lamp
accu-
oplader
Indicatorlampjes accuvermogen
Huidige
status
Details
(Bagagedragertype) (Onderbuistype) (Type multi locatie)
Aan
Brandende lampjes duiden op de voltooide
hoeveelheid opladen. Een knipperend lampje
duidt de huidige voortgang aan.
Opladen
Tijdens het opladen
gaan de
indicatorlampjes
accuvermogen één
voor één branden.
(Voorbeeld: accu is ongeveer 50–75 %
opgeladen.)
Uit
Opladen
voltooid
Wanneer het
opladen is voltooid,
gaan het lampje voor
opladen op de accu-
oplader en het
indicatorlampje
accuvermogen op de
accu uit.
Uit
Accu is in
stand-
bymodus.
* De interne
temperatuur
van de accu
is te hoog of
te laag.
Het opladen zal
automatisch
herstarten wanneer
een temperatuur
wordt bereikt waarbij
opladen mogelijk is.
(Raadpleeg
„Geschikte
oplaadomgevingen”.)
Laad indien mogelijk
altijd op bij een
optimale temperatuur
van 15–25 °C.
Vier lampjes knipperen gelijktijdig.
X0S7_EPAC欧州向け蘭語_MY19.indd 40
2018/04/25 10:06:23
38
6. Reportez-vous à « Interpréter lʼétat de charge du
bloc-batterie », et vérifiez que le chargeur de batterie
recharge le bloc-batterie.
7. Les témoins de lʼindicateur de charge de la batterie
sʼallument les uns après les autres jusquʼà ce que les
quatre soient allumés. Puis, lorsque la charge est ter-
minée, tous les témoins sʼéteignent.
8. Assurez-vous que le chargement soit terminé, puis dé-
branchez la prise pour la charge du bloc-batterie.
Comment débrancher la prise (voir lʼillustration de
gauche)
Saisissez la bague de blocage de desserrage.
Tirez-la bien droite.
9. Replacez le capuchon sur le connecteur de charge du
bloc-batterie.
10. Installez le bloc-batterie sur le vélo.
•
Ne touchez pas les bornes du chargeur avec des
objets métalliques. Ne laissez pas des corps étran-
gers provoquer un court-circuit des bornes. Cela
peut entraîner un choc électrique, un incendie, ou
endommager le chargeur de batterie.
•
Dépoussiérez régulièrement la prise dʼalimentation.
Lʼhumidité ou dʼautres problèmes peuvent réduire
lʼefficacité de lʼisolation, ce qui peut provoquer un
incendie.
•
Ne démontez jamais ou ne modifiez pas le chargeur
de batterie. Cela pourrait provoquer un incendie ou
un choc électrique.
•
Nʼutilisez pas lʼappareil avec une multiprise ou une
rallonge. Lʼutilisation dʼune multiprise ou de mé-
thodes similaires peut entraîner lʼaugmentation ex-
cessive du courant et peut provoquer un incendie.
•
Nʼutilisez pas avec un câble attaché ou vrillé, et ne
stockez pas lʼappareil avec un câble enroulé autour
de la partie principale du chargeur. Un câble en-
dommagé peut provoquer un incendie ou un choc
électrique.
•
Insérez fermement la prise dʼalimentation et la prise
pour la charge dans la prise. Si vous nʼinsérez pas
complètement la prise dʼalimentation et la prise
pour la charge, cela risque de provoquer un incen-
die causé par un choc électrique ou une surchauffe.
•
Nʼutilisez pas le chargeur de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de gaz. Cela risque de
provoquer un incendie ou une explosion.
•
Ne recouvrez jamais le chargeur de batterie ou ne
placez pas dʼautres objets dessus pendant quʼil est
en charge. Cela pourrait provoquer une surchauffe
interne et causer un incendie.
N.B.
Méthode de montage du bloc-batterie (de type porte-ba-
gages)
Le bloc-batterie sʼinstalle par lʼarrière du porte-bagages
arrière.
•
Placez lʼextrémité de la batterie sur le dessus du guide.
•
Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche
jusquʼà entendre un clic.
Lock-release ring
Extrémité de la
batterie
Guide
Bague de blocage de
desserrage
X0S7_EPAC欧州向け仏語_MY19.indd 38
2018/04/24 13:56:20
157
156
9. Assurez-vous que le chargement soit terminé, puis débranchez la prise
pour la charge du bloc-batterie.
Comment débrancher la prise (voir l’illustration de gauche)
1. Saisissez la bague de blocage de desserrage.
2. Tirez-la bien droite.
10. Replacez le capuchon sur le connecteur de charge du bloc-batterie.
11. Installez le bloc-batterie sur le vélo.
• Ne touchez pas les bornes du chargeur avec des objets métalliques. Ne
laissez pas des corps étrangers
provoquer un court-circuit des bornes. Cela peut entraîner un choc électrique, un incendie, ou endommager le
chargeur de batterie.
• Dépoussiérez régulièrement la prise d’alimentation. L’humidité ou d’autres problèmes peuvent réduire
l’efficacité de l’isolation, ce qui peut provoquer un incendie.
• Ne démontez jamais ou ne modifiez pas le chargeur de batterie. Cela pourrait provoquer un incendie ou
un choc électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec une multiprise ou une rallonge. L’utilisation d’une multiprise ou de méthodes
similaires peut entraîner l’augmentation excessive du courant et peut provoquer un incendie.
• N’utilisez pas avec un câble attaché ou vrillé, et ne stockez pas l’appareil avec un câble enroulé autour
de la partie principale du chargeur. Un câble endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Insérez fermement la prise d’alimentation et la prise pour la charge dans la prise. Si vous n’insérez pas
complètement la prise d’alimentation et la prise pour la charge, cela risque de provoquer un incendie
causé par un choc électrique ou une surchauffe.
• N’utilisez pas le chargeur de batterie à proximité de matériaux inflammables ou de gaz. Cela risque de
provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne recouvrez jamais le chargeur de batterie ou ne placez pas d’autres objets dessus pendant qu’il est
en charge. Cela pourrait provoquer une surchauffe interne et causer un incendie. Ne court-circuitez pas les
contacts du bloc-batterie. Cela pourrait provoquer une surchauffe du bloc-batterie ou bien il pourrait prendre
feu, causant des blessures graves ou des dommages matériels.
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas le bloc-batterie. Cela pourrait provoquer une surchauffe du bloc-batterie
ou bien il pourrait prendre feu, causant des blessures graves ou des dommages matériels.
• Ne jetez pas le bloc-batterie au feu ou ne l’exposez pas à une source de chaleur. En faisant cela, vous pouvez
provoquer une explosion et causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Ne faites pas tomber le bloc-batterie ou ne l’exposez pas à des chocs. Cela pourrait provoquer une surchauffe
du bloc-batterie ou bien il pourrait prendre feu, causant des blessures graves ou des dommages matériels.
ATTENTION
Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne soit en contact avec le bloc-batterie avant d’insérer le bloc-batterie.