11
SECTION 2. SE PRÉPARER À COUDRE
z
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
x
Introduisez la fiche de la machine dans la prise de la
machine.
c
Introduisez la fiche d’alimentation dans la prise murale.
v
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position de
marche.
q
Interrupteur de mise sous tension
w
Fiche de la machine
e
Prise de courant de la machine
r
Fiche d’alimentation
t
Prise de courant murale
REMARQUE :
Avant le branchement, assurez-vous que le voltage
indiqué sur la machine correspond au type de courant du
secteur.
Conexión a la alimentación
Ponga el interruptor en la posición OFF.
Introduzca el enchufe de la máquina en la toma de corriente.
Introduzca el enchufe de alimentación en la toma de la pared.
Ponga el interruptor en la posición ON.
Interruptor de encendido
Enchufe de la máquina
Toma de la máquina
Enchufe de alimentación
Toma de pared
NOTA:
Antes de conectar la máquina a la alimentación, cerciórese de
que la tensión que muestra la máquina corresponde a la red
eléctrica de su hogar.
ATENCIÓN:
Mientras tenga la máquina en funcionamiento, no pierda de vista
la zona de costura y no toque ninguna pieza móvil, como la
palanca tira hilos, el volante o la aguja.
No olvide apagar el interruptor y desenchufar la máquina de la
red eléctrica:
- Cuando vaya a dejar la máquina sin vigilancia
- Cuando vaya a fijar o a retirar una pieza
- Cuando vaya a limpiar la máquina
No coloque ningún objeto sobre el pedal; si lo hace, la máquina
funcionará intermitentemente.
Control de la velocidad de costura
Pedal
La velocidad de costura se puede variar con el pedal de control
de velocidad.
Cuanto más pise el pedal, a mayor velocidad funcionará la
máquina.
Instrucciones de uso:
El símbolo “ O ” en un interruptor indica que está en la posición
“ OFF ” (apagado).
Para los aparatos con enchufe polarizado (con una clavija más
ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe se
debe utilizar en una toma polarizada de posición única.
Si el enchufe no entra totalmente en la toma de corriente, gírelo.
Si aún así no entra bien, llame a un electricista calificado para
que le instale una toma de corriente apropiada. No altere el
enchufe en forma alguna.
El pedal modelo YC-482J-EC o TJC-150 se utiliza con la máquina
de coser modelo BL30A (sólo en el mercado de EE.UU.).
SECCIÓN 2. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
z
x
c
v
q
w
e
r
t
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement de la machine, maintenez
toujours votre attention sur la zone de couture, et ne
touchez aucun élément en mouvement tel que le levier
releveur de fil, le volant ou l’aiguille.
Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation et
débranchez la machine :
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance,
- lorsque vous installez ou démontez des éléments,
- lorsque vous nettoyez la machine.
Ne placez rien sur la pédale, sinon la machine risque de
tourner par intermittence.
Contrôle de la vitesse de couture
Pédale
La pression exercée sur la pédale fait varier la vitesse de couture.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine va vite.
Instructions d’utilisation :
Le symbole “ O ” du commutateur indique la position Arrêt.
Pour une machine dotée d’une fiche polarisée (une lame plus
large que l’autre) :
afin de réduire les risques de décharge électrique, cette fiche ne
peut être introduite dans une prise polarisée que d’une seule
façon.
Si la fiche n’entre pas dans la prise, retournez-la. Si elle n’entre
toujours pas, contactez un électricien compétent qui installera
une prise appropriée. Ne modifiez en aucune façon la fiche.
La pédale de rhéostat Modèle YC-482J-EC ou TJC-150 s’utilise
avec la machine à coudre Modèle BL30A (réservé au marché
des États-Unis seulement).
Summary of Contents for zeal BL35B
Page 1: ......
Page 6: ...blank page p gina blanca page blanche...
Page 25: ...19 blank page p gina blanca page blanche...
Page 91: ......
Page 92: ...E S F 507 851 332...