background image

31

de cabeça) fique ao nível dos ombros da criança ou ligeiramente 

acima, nunca por trás das costas ou à altura das orelhas (5.2).
1. Puxe o regulador de altura dos apoios de cabeça 

(A)

 e leve-o 

até à altura de ombros que se aproxima ao tamanho da criança 

(fig. 5.1).

6. instalação da criança na cadeira. Grupo 2 e 3. 

Retirada dos arneses e da fivela de segurança

1. Liberte os protetores do arnês 

(c)

,

 

retirando do passador 

situado na parte traseira da cadeira, as faixas que os seguram 

(fig. 6.1/A).

2. Localize o conector de arneses situado na parte inferior da 

cadeira. Desengate as faixas do conector para as libertar (fig. 

6.1/B) e retire-as, puxando por elas a partir da parte da frente 

da cadeira (fig. 6.2).

3. Dê a volta à cadeira e, a partir da parte inferior do assento, retire 

as faixas do arnês passando a placa de retenção pela ranhura do 

assento (fig. 6.2/A). As faixas do arnês ficarão soltas.

4. Repita a operação para retirar do assento a fivela de segurança 

(D)

 (fig. 6.2/A). 

instalação da criança na cadeira.

1. Coloque a cadeira sobre o assento do veículo.
2. Sente a criança na cadeira e a seguir coloque o cinto de 

segurança do veículo ligando-o à fivela até ouvir um "clique". 

Certifique-se de que a fita abdominal passa por baixo dos 

apoios de braços (fig. 6.4/B).

3. Guie a secção do cinto abdominal através da guia do cinto 

diagonal até estar completamente colocada (fig. 6.4/A). 

Certifique-se de que não fica enrolada.

À medida que a criança vai crescendo, deverá ajustar-se a altura do 

cabeçal. Para o fazer, deverá seguir os passos descritos no ponto 5.

Summary of Contents for YODAFIX 123

Page 1: ...Manual de uso Instructions for use Notice d instruction Instru es de utiliza o Manuale d istruzioni Apto para Suitable for Convient Adequado para Adeguato per bimbi da 9 36 kg Grupo Group Groupe Grupo...

Page 2: ...2...

Page 3: ...36 kgs from 9 months to 12 Years approx Fran ais Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 1 2 3 de 9 36 kg environ 9 mois 12 ans Portugues Instru es de utiliza o Dispositivo de reten o para...

Page 4: ...view Aper u g n ral Vista geral Panoramica sul prodotto Puestos de instalaci n en el veh culo Installation positions whitin the vehicle Positions d installation dans le v hicule Postos de instala o no...

Page 5: ...5 3 1 3 4 click 3 5 3 2 3 3 Instalaci n de la silla Grupo 1 Installing the child seat Group 1 Installation du si ge Groupe 1 Instala o da cadeira Grupo 1 Installazione del seggiolino Gruppo 1 3...

Page 6: ...ther P 3 3 6 3 7 Instalaci n de la silla Grupo 1 Top tether Installing the child seat Group 1 Top tether Installation du si ge Groupe 1 Top Tether Instala o da cadeira Grupo 1 Top Tether Installazione...

Page 7: ...seat Group 1 Installation de l enfant Groupe 1 Instala o da crian a Grupo 1 Sistemazione del bambino Gruppo 1 4 Ajustar la altura del cabezal Adjusting the height of the headrest R gler la hauteur de...

Page 8: ...l installation Installation facultative Instala o opcional Installazione opzionale Instalaci n del ni o Grupo 2 3 Fastening the child into the seat Group 2 3 Installation de l enfant Groupe 2 3 Instal...

Page 9: ...ento infantil y del aparato 5 El grupo de peso y la clase de tama o ISOFIX para los que est destinado el dispositivo son Grupo 1 para ni os de 9 a 18 kg Sistema de retenci n ISOFIX clase B1 6 Puede pr...

Page 10: ...ante garantiza la calidad de los productos pero no la calidad de los productos de segunda mano 16 La silla infantil debe ser sustituida por otra tras haber sido sometida a fuertes tensiones en un acci...

Page 11: ...to del veh culo para replegar el sistema ISOFIX y que la silla quede completamente pegada al asiento fig 3 4 Desinstalaci n del sistema Isofix 1 Pulse los botones de desbloqueo del sistema ISOFIX y si...

Page 12: ...PO 1 1 Destense las cintas del arn s estirando de la parte pectoral de este a la vez que presiona el bot n de ajuste de arn s E 2 Abra la hebilla fig 4 1 y 4 2 3 Siente al ni o en la silla 4 Coloque a...

Page 13: ...a de la silla fig 6 2 3 Voltee la silla y desde la parte inferior del asiento retire las cintas del arn s pasando la placa de retenci n por la ranura del asiento fig 6 2 A Las cintas del arnes quedar...

Page 14: ...as normas de seguridad de instalaci n y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones que acompa an los productos 2 Garantizada la reparaci n totalmente gratuita de defectos originarios 3 En l...

Page 15: ...e class for which this decive is intended is Group 1 9 18 kg and ISOFIX size class B1 6 Injury will occur whitout top tether 7 Do not replace the cover with any other than one recommended by the manuf...

Page 16: ...acturer guarantee the quality of the products But not for the second hands product 16 Child seat should be changed when it has been subject to violent stresses in an accident 17 This user guide must b...

Page 17: ...fig 3 2 and 3 3 3 Push the child seat against the car seat to check that the ISOFIX system is fully latched ensuring that the child seat is completely in contact with the car seat fig 3 4 Uninstallin...

Page 18: ...HILD INTO THE SEAT GROUP 1 1 Loosen the harness straps by stretching the chest section while holding down the harness adjustment button E 2 Open the buckle fig 4 1 and 4 2 3 Place the child into the s...

Page 19: ...ove them by pulling on them from the front of the seat fig 6 2 3 Turn the child seat over and from underneath the seat remove the harness straps by passing the lock plate through the slot on the seat...

Page 20: ...antees its products against any manufacturer defect for a period of 2 years starting from the day of purchase 1 The warranty does not cover defects or failures caused by inappropriate use or non compl...

Page 21: ...r enfant et de l installation 5 Le groupe de masse et la cat gorie de taille ISOFIX pour lesquelles ce dispositif est pr vu sont Groupe 1 9 18 kg et cat gorie de taille ISOFIX B1 6 Des blessures risqu...

Page 22: ...enfant loin des produits corrosifs 15 Le fabricant garantit la qualit des produits Cependant il ne garantit pas celle des produits d occasion 16 Le si ge enfant doit tre chang lorsqu il a t soumis des...

Page 23: ...correcte fig 3 2 et 3 3 3 Poussez le si ge pour enfant contre le si ge du v hicule pour replier le syst me ISOFIX et que le si ge pour enfant soit le plus coll au si ge du v hicule fig 3 4 D sinstall...

Page 24: ...sa totalit fig 3 7 4 Installation de l enfant dans le si ge GROUPE 1 1 Desserrez les sangles du harnais en tendant la partie pectorale de ce dernier tout en appuyant sur le bouton de r glage du harnai...

Page 25: ...tie avant du si ge fig 6 2 3 Retournez le si ge et depuis la partie inf rieure du si ge du v hicule retirez les sangles du harnais en passant la plaque de retenue par la rainure de ce dernier fig 6 2...

Page 26: ...roduits contre tout d faut de fabrication pendant une p riode de 2 ans partir de la date d achat selon la Loi 23 2003 du 10 juillet sur les garanties de vente de biens de consommation 1 La garantie ne...

Page 27: ...do encaixe 5 O grupo de massa e a classe de tamanho ISOFIX para os quais este dispositivo se destina s o Grupo 1 9 18 kg e classe de tamanho ISOFIX B1 6 Poder o ocorrer ferimentos sem o tirante super...

Page 28: ...produtos corrosivos 15 O fabricante garante a qualidade dos seus produtos mas n o a qualidade dos produtos em segunda m o ou de outras marcas 16 O assento para crian as deve ser trocado quando tiver...

Page 29: ...o seu correto fechamento fig 3 2 e 3 3 3 Empurre a cadeira contra o assento do ve culo para dobrar o sistema ISOFIX e para a cadeira ficar completamente junto ao assento fig 3 4 Desinstala o do siste...

Page 30: ...INSTALA O DA crian a na cadeira GRUPO 1 1 Liberte as faixas do arn s esticando a parte peitoral ao mesmo tempo que pressiona o bot o de ajuste do mesmo E 2 Abra a fivela fig 4 1 e 4 2 3 Sente a crian...

Page 31: ...da frente da cadeira fig 6 2 3 D a volta cadeira e a partir da parte inferior do assento retire as faixas do arn s passando a placa de reten o pela ranhura do assento fig 6 2 A As faixas do arn s fic...

Page 32: ...alquer defeito de fabrico durante um per odo de 2 anos a partir da data de compra de acordo com a Lei 23 2003 de 10 de julho de Garantias de venda de bens de consumo 1 Exclui defeitos ou avarias causa...

Page 33: ...issaggio 5 Il gruppo di massa e la categoria di dimensioni ISOFIX a cui destinato questo dispositivo sono Gruppo 1 9 18 kg e categoria di dimensioni ISOFIX B1 6 Pericolo di lesioni senza Top Tether 7...

Page 34: ...corrosive 15 Il fabbricante garantisce la qualit dei prodotti a eccezione di quelli di seconda mano 16 Occorre sostituire il seggiolino da auto qualora sia stato soggetto a un stress violento nel cors...

Page 35: ...de indicandone la corretta chiusura fig 3 2 e 3 3 3 Spingere il seggiolino contro il sedile del veicolo per ripiegare il sistema ISOFIX e accostare completamente il seggiolino al sedile fig 3 4 Disins...

Page 36: ...re le fascette della cintura tirando dalla parte pettorale di questa mentre si preme il pulsante di regolazione della cintura E 2 Aprire la fibbia fig 4 1 e 4 2 3 Far sedere il bambino sul seggiolino...

Page 37: ...fig 6 2 3 Capovolgere il seggiolino e dalla parte inferiore del sedile ritirare le fascette della cintura facendo passare la piastra di ritenuta per la fessura del sedile fig 6 2 A Le fascette della...

Page 38: ...si difetto di fabbrica per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto secondo la Legge spagnola 23 2003 del 10 luglio in materia di Garanzie di vendita di beni di consumo 1 Restano esclusi i difetti...

Page 39: ...39...

Page 40: ...BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 34 943 833 013 f 34 943 833 004 e info babyauto com babyauto com AB750...

Reviews: