background image

3

PT

CONSERVE PARA 

FUTURAS  

CONSULTAS. 

Para crianças entre 18 meses e 5 anos de idade.

Utilize a proteção de cama somente quando a criança 
conseguir subir e descer da cama sem ajuda.

A proteção de cama não deve ser utilizada como subs-
tituto de berço, pois não oferece o mesmo nível de 
segurança.

Não utilize em berços ou superfícies de cama com dis-
tância do solo superior a 60 cm.

Não utilize a proteção de cama a menos que as guarni-
ções e os mecanismos do fecho estejam devidamente 
instalados.

Quando montada, a proteção da cama deve tocar a 
lateral do colchão.

Somente utilize peças originais Baby Dan.

Limpe com água morna e sabão, ou com um pano 
húmido.

ADVERTÊNCIA: 
Para evitar o risco de estrangulamento, é essencial 
garantir que quando a proteção estiver montada, haja 
um vão de pelo menos 25 cm (10 polegadas) entre 
cada uma das extremidades da cama e a extremidade 
correspondente da proteção de cama.

É importantíssimo assegurar que as tiras estejam cor-
rectamente ajustadas, e que seja respeitado o mínimo 
sugerido para o colchão. Quando as correias estiverem 
ajustadas de maneira inadequada, o comprimento livre 
poderá exceder o máximo especificado de 22 cm, o 
que expõe a criança a acidentes. 

Espessura do colchão: máx. 25 cm

 

Comprimento do colchão: 140-220 cm

 

Largura do colchão: 70-90 cm
BS 7972:2001

 + A1:2009

FR

IMPORTANT. 

A GARDER POUR 

UNE UTILISATION 

ULTERIEURE.  

Convient aux enfants de 18 mois à 5 ans.

Utiliser la barrière de lit uniquement quand l’enfant est 
capable de monter et descendre seul de son lit.

La barrière de lit ne peut pas être utilisée comme 
substitut d’un lit à barreaux pour enfant car celle=ci ne 
fournit pas la même sécurité.

Ne pas utiliser la barrière de lit sur un berceau ou sur 
un lit placé à plus de 60 cm au=dessus du sol.

Ne pas utiliser sans les mécanismes de fixations et de 
verrous.

Vérifier régulièrement l’état des mécanismes de fixa-
tions et les verrous.

Quand la barrière de lit est fixée correctement, celle-ci 
doit toucher le côté du matelas.

Utiliser uniquement les pièces de rechange original de 
BabyDan.

Nettoyer à l’eau savonneuse ou avec un chiffon 
humide.

AVERTISSEMENT
Afin de prévenir les risques de strangulation, il est 
essentiel de s’assurer que quand la barrière de lit est 
mise en place correctement, il doit y avoir un écart 
d’au moins 25 cm entre chaque extrémités du lit et 
l’extrémité correspondante de la barrière de lit.

Veuillez noter qu’il est très important de s’assurer que 
les lanières soient ajustées correctement afin de res-
pecter la taille minimum suggérée pour le matelas.
Si les lanières ne sont pas ajustées correctement, la 
longueur pourrait dépasser les 22 cm maximum spéci-
fié et causer un danger pour votre enfant.

Epaisseur du matelas : maximum 25 cm

 

Longueur du matelas : 140-220 cm

 

Largeur du matelas : 70-90 cm
BS 7972 :2001

 + A1:2009

012-3001-615a Wooden Bed Guard - Userguide.indd   12

08/02/17   12:54:50 PM

Summary of Contents for 012-3001-615

Page 1: ... PT Instruções FR Manuel d utilisatio IT Istruzioni per l uso DE Gebrauchsanweisung NL Belangrijke informatie DK Brugervejledning SE Bruksanvisning NO Bruksanvisning FI Käyttöohje 012 3001 615a Wooden Bed Guard Userguide indd 12 08 02 17 12 54 50 PM ...

Page 2: ...VESE PARA FUTURAS CONSULTAS Para niños de 18 meses a 5 años Utilizar la barrera de seguridad sólo cuando el niño pueda subir y bajar de la cama sin ayuda La barrera de seguridad no deberá utilizarse como sustituto de una cuna ya que no ofrece el mismo nivel de seguridad No utilizar en cunas u otras superficies de dormir situa das a más de 60 cm del suelo No utilizar la barrera de seguridad si los ...

Page 3: ...R UNE UTILISATION ULTERIEURE Convient aux enfants de 18 mois à 5 ans Utiliser la barrière de lit uniquement quand l enfant est capable de monter et descendre seul de son lit La barrière de lit ne peut pas être utilisée comme substitut d un lit à barreaux pour enfant car celle ci ne fournit pas la même sécurité Ne pas utiliser la barrière de lit sur un berceau ou sur un lit placé à plus de 60 cm au...

Page 4: ...tro bambino Spessore del materasso max 25 cm Lunghezza del materasso 140 220 cm Larghezza del materasso 70 90 cm BS 7972 2001 A1 2009 DE WICHTIG FÜR DEN SPÄTE REN GEBRAUCH AUFBEWAHREN Für Kinder von 18 Monaten bis 5 Jahren geeignet Verwenden Sie das Bettgitter nur dann wenn das Kind allein ins bzw aus dem Bett steigen kann Ein Bettgitter kann ein Kinderbett nicht ersetzen da es nicht die gleiche S...

Page 5: ...esteld kan de vrije ruimte de aanbevolen lengte van 22 cm overschrijden en een gevaar voor uw kind vormen Matrasdikte max 25 cm Matraslengte 140 220 cm Matrasbreedte 70 90 cm BS 7972 2001 A1 2009 DK VIGTIGT GEM TIL FREMTI DIG BRUG Til børn i alderen 18 måneder til 5 år Bør kun anvendes når barnet er i stand til at kravle ind og ud af sengen på egen hånd En sengehest bør ikke anvendes som erstatnin...

Page 6: ...ngd 140 220 cm Madrass bredd 70 90 cm BS 7972 2001 A1 2009 NO VIKTIG OPPBEVARES FOR FREMTIDIG BRUK For barn i alderen 18 måneder 5 år Sengehesten må ikke brukes før barnet kan klatre opp i og ut av sengen uten hjelp En sengehest må ikke brukes som erstatning for en barneseng da den ikke gir samme grad av sikkerhet Må ikke brukes i sprinkelsenger eller på soveflater som ligger mer enn 60 cm over gu...

Page 7: ...llisesti Paikoilleen kiinnitetyn sängynlaitasuojan tulee olla kiinni patjan reunassa Käytä ainoastaan alkuperäisiä Baby Dan varaosia Käytä puhdistukseen lämmintä pesuainevettä tai kos teaa liinaa VAROITUS Kuristumisvaaran välttämiseksi varmista että paikoil leen kiinnitetyn sängynlaitasuojan päätyjen ja kumman kin sängynpäädyn väliin jää vähintään 25 cm Varmista myös että hihnat on säädetty oikein...

Page 8: ...8 MIN 25 CM MIN 10 MIN 25 CM MIN 10 012 3001 615a Wooden Bed Guard Userguide indd 12 08 02 17 12 54 50 PM ...

Page 9: ...9 CLICK 1 4 CLICK 2 3 012 3001 615a Wooden Bed Guard Userguide indd 12 08 02 17 12 54 50 PM ...

Page 10: ...10 6 5 7 8 012 3001 615a Wooden Bed Guard Userguide indd 12 08 02 17 12 54 50 PM ...

Page 11: ...de ses attaches IT si può utilizzare con il bambino che può entrare e uscire dal letto da solo DE Betgitter kann vom Rahmen entfernt werden und zur Seite gestellt werden NL Rail compleet te scheiden van het frame en in zijn geheel uit het zicht op te bergen DK I dagtimerne kan sengehesten afmonteres SE På dagtid kan fronten enkelt monteras av NO Enkel avmontering av fronten således det er fri adga...

Page 12: ...1 615a Baby Dan A S Niels Bohrs Vej 14 DK 8670 Låsby Tel 45 86 95 11 55 Fax 45 86 95 15 91 www babydan com info babydan com www babydan com 012 3001 615a Wooden Bed Guard Userguide indd 12 08 02 17 12 54 50 PM ...

Reviews: