SWOON AIR
19
G.
DE. SICHERHEITSGESCHIRR
∙
Fügen Sie die Schultergurte
(m)
mit den Bauchgurten
(n)
zusammen.
∙
Schieben Sie die zusammengefügten Gurt
(m und n)
in das Geschirr zwischen den Beinen
(o)
ein, bis Sie ein
„Klicken“ hören.
∙
Der Gurt muss entsprechend der Größe des Kindes mit
den Einstellschnallen
M1
und
M2
angepasst werden.
NL. VEILIGHEIDSGORDEL
∙
Assembleer de schouderriemen
(m)
, met de gordelriemen
(n)
.
∙
Steek de geassembleerde riemen
(m en n)
in de gordel
tussen de benen
(o)
tot u een «klik» hoort.
∙
De gordel moet aan de lengte van het kindje worden
aangepast, met behulp van de gespen
M1
en
M2
.
ES. ARNÉS DE SEGURIDAD
∙
Una los cinturones de los hombros
(m)
, con los
cinturones de la cintura
(n)
.
∙
Introduzca los cinturones acoplados
(m y n)
en el arnés
de la entrepierna
(o)
hasta que note un «clic».
∙
El arnés debe ajustarse en función de la altura del niño,
con las hebillas de ajuste
M1
y
M2
.
IT. IMBRACATURA DI SICUREZZA
∙
Assemblare le cinghie per le spalle
(m)
con quelle della
cintura
(n)
.
∙
Inserire le cinghie assemblate
(m e n)
tra l’imbracatura
dello spartigambe
(o)
fino a sentire un «clic».
∙
L’imbracatura deve essere adattata in funzione della
corporatura del bambino, con le fibbie di regolazione
M1
e
M2
.
PT. CINTO DE SEGURANÇA
∙
Montar as correias para as costas
(m)
com aquelas da
cintura
(n)
.
∙
Inserir as correias montadas
(m e n)
entre a armação do
separador de pernas
(o)
até ouvir-se um «click».
∙
O arnês deve ser ajustado em função do tamanho da
criança utilizando as fivelas de regulação
M1
e
M2
.
CZ. BEZPEČNOSTNÍ POPRUHY
∙
Sestavte ramenní popruhy
(m)
s břišním pásem
(n)
.
∙
Vložte sestavené popruhy
(m a n)
mezi zajišťovací prvek
mezinožního pásu
(o)
až dokud neuslyšíte zacvaknutí «klik».
∙
Pomocí nastavovacích přezek
M1
a
M2
upravte
bezpečnostní popruhy podle velikosti dítěte.
RO. CHINGI DE SIGURANȚĂ
∙
Asamblați curelele pentru umeri
(m)
cu cele ale centurii
(n)
.
∙
Introduceți chingile asamblate
(m e n)
între cele pentru
despărțirea picioarelor
(o)
până când auziți un un „clic”.
∙
Hamul trebuie ajustat în funcție de mărimea copilului, cu
cataramele de reglare
M1
și
M2
.
PL. UPRZĄŻ BEZPIECZEŃSTWA
∙
Połączyć pasy na plecy
(m)
z pasami pasa
(n)
.
∙
Umieścić połączone pasy
(m e n)
między uprzężą pasa
krocznego
(o)
do momentu kliknięcia.
∙
Uprząż musi być dopasowana do wzrostu dziecka przy
mocy klamer regulujących
M1
i
M2
.
FR. HARNAIS DE SÉCURITÉ
∙
Assemblez les sangles d’épaule
(m)
, avec les sangles
de ceinture
(n)
.
∙
Insérez les sangles assemblées
(m et n)
dans le harnais
de l’entrejambe
(o)
jusqu’à entendre un « clic ».
∙
Le harnais doit-être ajusté en fonction de la taille de
l’enfant, avec les boucles de réglage
M1
et
M2
.
EN. SAFETY HARNESS
∙
Assemble the shoulder straps
(m)
, with the belt straps
(n)
.
∙
Fit the assembled straps
(m and n)
into the crotch
harness
(o)
until you hear a «click».
∙
The harness must be adjusted accorded to the size of the
child, using adjustment buckles
M1
and
M2
.
M1
M2
DK. SIKKERHEDSREM
∙
Saml skuldrremmene
(m)
med bælteremmene
(n)
.
∙
Indsæt de samlede remme
(m og n)
i mellemstykket
mellem benene
(o)
, indtil du hører et «klik».
∙
Selen skal være indstillet efter barnets størrelse med
indstillingsspænderne
M1
og
M2
.
ناملأا طبرم .AR
.
(n)
ﻦﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣﺄﺑ
(m)
ﻒﺘﻜﻟا ﺔﻣﺰﺣأ ﻂﺑرا ∙
ﻰﻟإ
(o)
ﻦﻴﻗﺎﺴﻟا ﻞﺻﺎﻓ ﻂﺑﺮﻣ ﻲﻓ
(nو m)
ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻃﻮﺑﺮﻤﻟا ﺔﻣﺰﺣﻷا ﻞﺧدأ ∙
.«ﻖﻃ» قﻼﻏﻹا تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ نأ
M1
ﻂﺒﻀﻟا ْﻲﺘﻘﻠﺣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ،ﻞﻔﻄﻟا ﻢﺠﺣ ﺐﺴﺣ ﻂﺑﺮﻤﻟا ﺔﻴﻌﺿو ﻂﺒﺿ ﺐﺠﻳ ∙
.
M2
و