SWOON EVOLUTION
24
IT. ROTAZIONE 360°
Tenete fermamente la base rotante
(f)
. Fate ruotare il sedile
(g)
fino alla posizione preferita.
PT. ROTAÇÃO 360°
Segure firmemente a base rotatória
(f)
. Gire o assento
(g)
até a
posição desejada.
CZ. ROTACE 360°
Uchopte pevně otočnou bázi
(f)
. Otočte sedátko
(g)
až do
požadované pozice.
HU. 360°-os ELFORGATÁS
Tartsa erősen a forgó alapegységet
(f)
. Forgassa el a széket
(g)
az óhajtott pozíció eléréséig.
RO. ROTATIE 360°
Tineți bine baza rotativă
(f)
. Rotiți scăunelul
(g)
în poziția dorită.
PL. OBRÓT O 360°
Przytrzymać stabilnie podstawę obrotową
(f)
. Obrócić
siedzenie
(g)
aż do żądanej pozycji.
DK. 360° DREJNING
Hold den drejefoden fast
(f)
. Drej sædet
(g)
rundt til den
ønskede position.
ةيوئم ةجرد 360 نارودلا .AR
ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ زﺎﻜﺗرﻻا ﻰﻠﻋ
(g)
ﻲﺳﺮﻜﻟا ﻊﺿ ·
(f)
مﺎﻜﺣﺈﺑ ناروﺪﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻚﺴﻣا
.بﻮﻠﻄﻤﻟا
F.
17
18
19
H1
H2
20
DE. SICHERHEITSGESCHIRR
∙
Fügen Sie die Schultergurte
(h)
mit den Bauchgurten
(i)
zusammen.
∙
Schieben Sie die zusammengefügten Gurt
(h und i)
in das
Geschirr zwischen den Beinen
(j)
ein, bis Sie ein „Klicken“ hören.
∙
Der Gurt muss entsprechend der Größe des Kindes mit den
Einstellschnallen
H1
und
H2
angepasst werden.
NL. VEILIGHEIDSGORDEL
∙
Assembleer de schouderriemen
(h)
, met de gordelriemen
(i)
.
∙
Steek de geassembleerde riemen
(h en i)
in de gordel tussen
de benen
(j)
tot u een «klik» hoort.
∙
De gordel moet aan de lengte van het kindje worden
aangepast, met behulp van de gespen
H1
en
H2
.
ES. ARNÉS DE SEGURIDAD
∙
Una los cinturones de los hombros
(h)
, con los cinturones de
la cintura
(i)
.
∙
Introduzca los cinturones acoplados
(h y i)
en el arnés de la
entrepierna
(j)
hasta que note un «clic».
∙
El arnés debe ajustarse en función de la altura del niño, con
las hebillas de ajuste
H1
y
H2
.
IT. IMBRACATURA DI SICUREZZA
∙
Assemblare le cinghie per le spalle
(h)
con quelle della cintura
(i)
.
∙
Inserire le cinghie assemblate
(h e i)
tra l’imbracatura dello
spartigambe
(j)
fino a sentire un «clic».
∙
L’imbracatura deve essere adattata in funzione della
corporatura del bambino, con le fibbie di regolazione
H1
e
H2
.
FR. HARNAIS DE SÉCURITÉ
∙
Assemblez les sangles d’épaule
(h)
, avec les sangles
de ceinture
(i)
.
∙
Insérez les sangles assemblées
(h et i)
dans le harnais de
l’entrejambe
(j)
jusqu’à entendre un « clic ».
∙
Le harnais doit-être ajusté en fonction de la taille de l’enfant,
avec les boucles de réglage
H1
et
H2
.
EN. SAFETY HARNESS
∙
Attach the shoulder straps
(h)
to the belt straps
(i)
.
∙
Insert the assembled straps
(h and i)
into the crotch harness
(j)
until you hear a click
∙
The harness must be adjusted accorded to the size of the
child, using adjustment buckles
H1
and
H2
.
PT. CINTO DE SEGURANÇA
∙
Montar as correias para as costas
(h)
com aquelas
da cintura
(i)
.
∙
Inserir as correias montadas
(h e i)
entre a armação do
separador de pernas
(j)
até ouvir-se um «click».
∙
O arnês deve ser ajustado em função do tamanho da criança
utilizando as fivelas de regulação
H1
e
H2
.
CZ. BEZPEČNOSTNÍ POPRUHY
∙
Sestavte ramenní popruhy
(h)
s břišním pásem
(i)
.
∙
Vložte sestavené popruhy
(h a i)
mezi zajišťovací prvek
mezinožního pásu
(j)
až dokud neuslyšíte zacvaknutí «klik».
∙
Pomocí nastavovacích přezek
H1
a
H2
upravte bezpečnostní
popruhy podle velikosti dítěte.