background image

11

FR

Si vous avez des questions concernant la PURE siège bébé ou accessoires, demandez au 

commerçant spécialisé, auprès duquel vous avez acheté la PURE siège bébé.

• 

Remplacez le siège bébé lorsqu’il a été soumis à des efforts violents à l’occasion d’un 

accident : la sécurité de votre enfant ne peut plus être garantie.

•  Avant l‘utilisation, lisez ce manuel avec attention et gardez-le dans un endroit sûr. Si vous 

ne suivez pas ce conseil, des défauts techniques peuvent survenir à votre produit et par 
conséquent mettre en danger la sécurité de votre enfant.

•  ATTENTION:

 Ne modifiez en aucune façon le siège bébé, il pourrait en résulter des situa

-

tions dangereuses.

•  ATTENTION:

 Des enfants se sont ÉTRANGLÉS avec des sangles de harnais détachées 

ou partiellement bouclées. Immobilisez parfaitement l’enfant même lorsque le dispositif est 

utilisé à l’extérieur du véhicule.

•  Ne laissez jamais votre bébé seul dans la voiture.
•  Attachez toujours votre bébé avec le harnais.
•  Contrôlez avant chaque utilisation que les sangles ne sont pas endommagées ou tordues.
• 

L’espace entre votre bébé et le système de harnais doit avoir au maximum l’épaisseur 

d’un doigt (1 cm).

•  ATTENTION:

 Ne placez jamais le siège bébé sur des surfaces surélevées (telles que des 

tables et des chaises).

• 

Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto convient bien à votre voiture.

• 

Verrouillez les banquettes arrière rabattables.

• 

Evitez de coincer ou de surcharger le siège bébé avec des bagages, le réglage des sièges 
ou la fermeture des portières.

• 

Veillez à fixer tous les bagages ou autres objets non attachés pour éviter qu’ils soient 

projetés en cas d’accident.

• 

En cas d’utilisation sur le siège passager avant, désactivez l’airbag du siège en question.

• 

Utilisez ce produit uniquement sur un siège orienté face à la route, équipé d’une ceinture 

de sécurité à 3 points qui répond au minimum à la norme ECE R16.

• 

Veillez à ce que la boucle du système de ceinture du véhicule soit bien droite et qu’elle 
reste sous le crochet pour harnais du siège bébé.

• 

„Recouvrez toujours le siège bébé si votre voiture est en plein soleil.

 

La housse ainsi que les pièces en métal ou en plastique peuvent devenir trop chaudes 

pour une peau d’enfant.“

•  ATTENTION:

 Placez le siège bébé uniquement dos à la route, dans le sens inverse de la 

marche de la voiture.

• 

Effectuez un entretien régulier du siège bébé. N’utilisez pas de lubrifiants ni de produits de 

nettoyage agressifs.

• 

Pour l’entretien du siège bébé, la housse, les coussins et les protèges-harnais peuvent 
être retirés. Le bord en plastique flexible peut être nettoyé à l’eau savonneuse avec un 
chiffon doux.

•  Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée de votre enfant pour éviter 

les risques d’étouffement. Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions par 
souci de l’environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et 

conformément à la législation locale en la matière.

BABY-PLUS eG • Tiefe Gasse 11-13 • D-97084 Würzburg

téléphone: +49 (0) 931/2 99 25-0 • www.baby-plus.de

produit pour:

ATTENTION: CONSEILS DE SÉCURITÉ

Summary of Contents for PURE

Page 1: ...PURE Babyschale Istruzioni di montaggio e d uso Notice de montage et d utilisation Assembly and instruction manual Montage und Bedienungsanleitung...

Page 2: ...tgurt crotch strap Gurtanpasser adjust belt Innenschlitz inner slot Au enschlitz outer slot Mitteleinsteller center adjuster Trageb gel carrying handle Entriegelungstaste handle release button Schale...

Page 3: ...ator Gurtf hrungsanzeige belt route indicator Schlosszunge buckle tongue Ausl seknopf release button Gurtschloss belt buckle Gurtf hrung belt guide hintere Gurtschlitzf hrung rear belt slot guide Schu...

Page 4: ...S EIN HOW DO I ADJUST THE POSITION OF THE CARRYING HANDLE 0 10 kg 10 13 kg 10 15 Mon 1 2 XH YS 043 BELT HERE XH YS 043 BELT HERE XH YS 043 BELT HERE XH YS 043 BELT HERE 25 WIE ENTFERNE ICH DEN SITZVER...

Page 5: ...5 WIE PASSE ICH DIE GURTE AN DIE GR SSE MEINES BABYS AN HOW DO I ADJUST THE STRAPS TO THE SIZE OF MY BABY 8 8 9 8 8 9 8 8 9 8 8 9 8 8 9 8 8 9 8 8 9 7 8 9 17 23 23 3 18 3 22 CLICK...

Page 6: ...E BABYSCHALE MIT DEM SICHERHEITSGURT HOW DO I FIX THE BABY SEAT WITH THE SEAT BELT 27 27 11 12 CLICK 18 4 WIE BAUE ICH DIE BABYSCHALE R CKW RTSGERICHTET IN DAS AUTO EIN HOW DO I INSTALL THE BABY SEAT...

Page 7: ...t Do not tumble dry Nicht bleichen Do not bleach Nicht b geln Do not iron Nicht chemisch reinigen Do not dry clean 22 3 CLICK CLICK 6 7 8 WIE SCHNALLE ICH MEIN BABY AN HOW DO I FASTEN MY BABY WIE VERW...

Page 8: ...em Kauf ob sich der Kinderautositz richtig im Fahrzeug befestigen l sst Achten Sie darauf dass die umklappbaren R cksitze verriegelt sind Vermeiden Sie dass die Babyschale z B durch Gep ck Sitze und o...

Page 9: ...seats and or slamming doors Make sure that all luggage and other loose objects are secure The safest place for your baby is the rear of your vehicle however if you need to install the seat in the fro...

Page 10: ...t rieure fente int rieure indicateur d itin raire de ceinture fente d instruction fente pour ceinture pauli re guide de la fente de ceinture arri re indicateur d itin raire de ceinture casier de tissu...

Page 11: ...b b avec des bagages le r glage des si ges ou la fermeture des porti res Veillez fixer tous les bagages ou autres objets non attach s pour viter qu ils soient projet s en cas d accident En cas d util...

Page 12: ...cio 9 regola la cintura fibbia del veicolo cintura del veicolo lingua fibbia del veicolo tracolla del veicolo centro di regolazione slot esterno slot interno Fibbia della cintura 8 15 16 17 18 19 20 2...

Page 13: ...vostra macchina prima di acquistarlo Assicurarsi che i sedili posteriori reclinabili siano bloccati Accertarsi che il seggiolino non sia bloccato o sovraccaricato con bagagli sedili e o porte che sba...

Reviews: