background image

IT

13

Se avete qualsiasi domanda riguardante il PURE seggiolino o accessori, 

Chiedi il commerciante specializzato, da cui acquistato il PURE seggiolino.

• 

Siete sempre voi i diretti responsabili della sicurezza del vostro bebè.

•  Non tenere mai il neonato in braccio durante il viaggio.
•  Si consiglia di ispezionare regolarmente le parti in polistirene espanso (EPS) alla ricerca di 

eventuali danni.

•  Sostituire il seggiolino se ha subito sollecitazioni violente in un incidente, perché la sicurez-

za del tuo bambino potrebbe non essere più garantita.

•  Legga attentamente le istruzioni prima dell’uso e Le conservi. L’inosservanza delle istruzio-

ni può causare errori tecnici del Suo prodotto e mettere dunque a repentaglio la sicurezza 
del Suo bambino.

•  ATTENZIONE:

 Non effettuare modifiche al seggiolino perché potrebbero originare situazi

-

oni pericolose.

•  ATTENZIONE:

 I bambini possono STRANGOLARSI con cinture di sicurezza allentate o 

agganciate parzialmente. Utilizzare sempre il sistema di ritenuta anche quando il seggioli-
no viene utilizzato all’esterno del veicolo.

•  Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
•  Allacciare sempre il bambino con la cintura di sicurezza.
• 

Prima di ogni utilizzo, verificare che le cinture non siano danneggiate o attorcigliate.

• 

Non lasciare mai più di un dito (1 cm) di spazio tra le cinture e il vostro bebè.

•  ATTENZIONE:

 Non posizionare mai il seggiolino su superfici rialzate come tavoli o sedie.

•  Accertarsi che il seggiolino sia adatto alla vostra macchina prima di acquistarlo.
•  Assicurarsi che i sedili posteriori reclinabili siano bloccati.
•  Accertarsi che il seggiolino non sia bloccato o sovraccaricato con bagagli, sedili e/o porte 

che sbattono.

• 

Assicurarsi che tutti i bagagli o altri oggetti sparsi siano ben fissati.

•  Disattivare l’airbag in caso di utilizzo sul sedile passeggero anteriore.
•  Utilizzare esclusivamente su un sedile rivolto in senso di marcia dotato di cintura si sicu-

rezza a 3 punti, che soddisfi come minimo i requisiti di sicurezza della norma di sicurezza 

ECE R16.

• 

Assicurarsi che la fibbia sia in posizione orizzontale e che rimanga sotto il gancio del 

seggiolino.

• 

Coprire sempre il seggiolino quando la macchina è parcheggiata al sole. Il rivestimento, le 

parti in metallo e plastica potrebbero essere troppo caldi per la pelle del bambino.

•  ATTENZIONE:

 Il seggiolino può essere installato in auto solo in senso inverso di marcia.

• 

Effettuare regolarmente la manutenzione del seggiolino. Non utilizzare lubrificanti o deter

-

sivi aggressivi.

• 

Per effettuare la pulizia del seggiolino è possibile rimuovere sia il rivestimento, che i cus

-

cinetti e gli involucri di protezione delle cinture. Il bordo in plastica può essere pulito con 
acqua, sapone e un panno morbido.

•  Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata del bambino, per evitare il rischio di 

soffocamento. Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il prodotto non viene più 
utilizzato, smaltire il prodotto seguendo la normativa locale per la raccolta differenziata dei 

rifiuti.

ATTENZIONE: INDICAZIONI DI SICUREZZA

BABY-PLUS eG • Tiefe Gasse 11-13 • D-97084 Würzburg

telefono: +49 (0) 931/2 99 25-0 • www.baby-plus.de

prodotti per:

Summary of Contents for PURE

Page 1: ...PURE Babyschale Istruzioni di montaggio e d uso Notice de montage et d utilisation Assembly and instruction manual Montage und Bedienungsanleitung...

Page 2: ...tgurt crotch strap Gurtanpasser adjust belt Innenschlitz inner slot Au enschlitz outer slot Mitteleinsteller center adjuster Trageb gel carrying handle Entriegelungstaste handle release button Schale...

Page 3: ...ator Gurtf hrungsanzeige belt route indicator Schlosszunge buckle tongue Ausl seknopf release button Gurtschloss belt buckle Gurtf hrung belt guide hintere Gurtschlitzf hrung rear belt slot guide Schu...

Page 4: ...S EIN HOW DO I ADJUST THE POSITION OF THE CARRYING HANDLE 0 10 kg 10 13 kg 10 15 Mon 1 2 XH YS 043 BELT HERE XH YS 043 BELT HERE XH YS 043 BELT HERE XH YS 043 BELT HERE 25 WIE ENTFERNE ICH DEN SITZVER...

Page 5: ...5 WIE PASSE ICH DIE GURTE AN DIE GR SSE MEINES BABYS AN HOW DO I ADJUST THE STRAPS TO THE SIZE OF MY BABY 8 8 9 8 8 9 8 8 9 8 8 9 8 8 9 8 8 9 8 8 9 7 8 9 17 23 23 3 18 3 22 CLICK...

Page 6: ...E BABYSCHALE MIT DEM SICHERHEITSGURT HOW DO I FIX THE BABY SEAT WITH THE SEAT BELT 27 27 11 12 CLICK 18 4 WIE BAUE ICH DIE BABYSCHALE R CKW RTSGERICHTET IN DAS AUTO EIN HOW DO I INSTALL THE BABY SEAT...

Page 7: ...t Do not tumble dry Nicht bleichen Do not bleach Nicht b geln Do not iron Nicht chemisch reinigen Do not dry clean 22 3 CLICK CLICK 6 7 8 WIE SCHNALLE ICH MEIN BABY AN HOW DO I FASTEN MY BABY WIE VERW...

Page 8: ...em Kauf ob sich der Kinderautositz richtig im Fahrzeug befestigen l sst Achten Sie darauf dass die umklappbaren R cksitze verriegelt sind Vermeiden Sie dass die Babyschale z B durch Gep ck Sitze und o...

Page 9: ...seats and or slamming doors Make sure that all luggage and other loose objects are secure The safest place for your baby is the rear of your vehicle however if you need to install the seat in the fro...

Page 10: ...t rieure fente int rieure indicateur d itin raire de ceinture fente d instruction fente pour ceinture pauli re guide de la fente de ceinture arri re indicateur d itin raire de ceinture casier de tissu...

Page 11: ...b b avec des bagages le r glage des si ges ou la fermeture des porti res Veillez fixer tous les bagages ou autres objets non attach s pour viter qu ils soient projet s en cas d accident En cas d util...

Page 12: ...cio 9 regola la cintura fibbia del veicolo cintura del veicolo lingua fibbia del veicolo tracolla del veicolo centro di regolazione slot esterno slot interno Fibbia della cintura 8 15 16 17 18 19 20 2...

Page 13: ...vostra macchina prima di acquistarlo Assicurarsi che i sedili posteriori reclinabili siano bloccati Accertarsi che il seggiolino non sia bloccato o sovraccaricato con bagagli sedili e o porte che sba...

Reviews: