background image

DE

8

Sollten Sie fragen zu Ihrer PURE Babyschale haben oder ein Ersatzteil benötigen, 

wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem Sie Ihre PURE Babyschale erworben haben.

ACHTUNG: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!

•  Sie sind immer selbst für die Sicherheit Ihres Babys verantwortlich.
•  Lassen Sie Ihr Baby beim Autofahren nie auf Ihrem Schoß sitzen.
•  Ersetzen Sie die Babyschale, wenn sie starker Belastungen bei einem Unfall ausgesetzt 

wurde: Die Sicherheit Ihres Kindes kann in diesem Fall nicht mehr gewährleistet werden.

•  Lesen Sie die Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie diese auf. Nichtbe-

rücksichtigung der Hinweise kann zu technischen Fehlern Ihres Produktes führen und in 
Folge die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigen.

•  ACHTUNG:

 Nehmen Sie keine Änderungen an der Babyschale vor, da dadurch Gefahr 

entstehen kann.

•  ACHTUNG:

 Es ist schon vorgekommen, dass Kinder in losen oder teilweise befestigten 

Gurten STRANGULIERT wurden. Schnallen Sie Ihr Kind immer vollständig an, auch wenn 
der Kindersitz außerhalb des Fahrzeugs verwendet wird.

•  Lassen Sie Ihr Baby nie unbeaufsichtigt zurück.
•  Sichern Sie Ihr Baby immer mit dem Hosenträger-Gurtsystem.
•  Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Gurte nicht beschädigt oder verdreht sind.
•  Achten Sie darauf, dass der Raum zwischen Ihrem Kind und den Gurten nicht mehr als 

eine Fingerbreite (1 cm) beträgt.

•  ACHTUNG:

 Stellen Sie die Babyschale nie auf erhöhte Flächen (z. B. auf Tische und 

Stühle).

•  Prüfen Sie vor dem Kauf, ob sich der Kinderautositz richtig im Fahrzeug befestigen lässt.
•  Achten Sie darauf, dass die umklappbaren Rücksitze verriegelt sind.
•  Vermeiden Sie, dass die Babyschale z. B. durch Gepäck, Sitze und/oder schließende 

Türen eingeklemmt oder belastet wird.

•  Achten Sie darauf, dass sämtliches Gepäck oder sonstige lose Gegenstände richtig 

befestigt sind.

•  Schalten Sie den Airbag bei Benutzung des Kinderautositzes auf dem Beifahrersitz aus.
•  Benutzen Sie ausschließlich einen nach vorne gerichteten Sitz, der mit einem Dreipunkt-

Sicherheitsgurt ausgestattet ist und mindestens der Norm ECE R16 entspricht.

•  Achten Sie darauf, dass das Gurtschloss geradlinig und unter die Gurtführung der Baby-

schale verläuft.

•  Decken Sie die Babyschale immer ab, wenn das Fahrzeug einer intensiven Sonnenein-

strahlung ausgesetzt ist. Der Bezug und die Metall- und Kunststoffteile werden für die 
Kinderhaut zu heiß.

•  ACHTUNG:

 Befestigen Sie die Babyschale ausschließlich mit dem Rücken zur Fahrt-

richtung in das Fahrzeug.

•  Warten Sie die Babyschale in regelmäßigen Abständen. Verwenden Sie keine Schmier-

mittel oder aggressive Reinigungsmittel.

•  Zur Reinigung der Babyschale können der Bezug, die Kissen und die Gurtpolster abge-

nommen werden. Der flexible Kunststoffrand kann mit Wasser, Seife und einem weichen 

Tuch gereinigt werden.

•  Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von Ihrem Kind fern, um Erstickungsgefahr 

zu verhindern. Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, bitten wir Sie aus Umwelt-
schutzgründen, das Produkt entsprechend der örtlichen Vorschriften zu entsorgen.

BABY-PLUS eG • Tiefe Gasse 11-13 • D-97084 Würzburg

Telefon: +49 (0) 931/2 99 25-0 • www.baby-plus.de

Produziert für:

Summary of Contents for PURE

Page 1: ...PURE Babyschale Istruzioni di montaggio e d uso Notice de montage et d utilisation Assembly and instruction manual Montage und Bedienungsanleitung...

Page 2: ...tgurt crotch strap Gurtanpasser adjust belt Innenschlitz inner slot Au enschlitz outer slot Mitteleinsteller center adjuster Trageb gel carrying handle Entriegelungstaste handle release button Schale...

Page 3: ...ator Gurtf hrungsanzeige belt route indicator Schlosszunge buckle tongue Ausl seknopf release button Gurtschloss belt buckle Gurtf hrung belt guide hintere Gurtschlitzf hrung rear belt slot guide Schu...

Page 4: ...S EIN HOW DO I ADJUST THE POSITION OF THE CARRYING HANDLE 0 10 kg 10 13 kg 10 15 Mon 1 2 XH YS 043 BELT HERE XH YS 043 BELT HERE XH YS 043 BELT HERE XH YS 043 BELT HERE 25 WIE ENTFERNE ICH DEN SITZVER...

Page 5: ...5 WIE PASSE ICH DIE GURTE AN DIE GR SSE MEINES BABYS AN HOW DO I ADJUST THE STRAPS TO THE SIZE OF MY BABY 8 8 9 8 8 9 8 8 9 8 8 9 8 8 9 8 8 9 8 8 9 7 8 9 17 23 23 3 18 3 22 CLICK...

Page 6: ...E BABYSCHALE MIT DEM SICHERHEITSGURT HOW DO I FIX THE BABY SEAT WITH THE SEAT BELT 27 27 11 12 CLICK 18 4 WIE BAUE ICH DIE BABYSCHALE R CKW RTSGERICHTET IN DAS AUTO EIN HOW DO I INSTALL THE BABY SEAT...

Page 7: ...t Do not tumble dry Nicht bleichen Do not bleach Nicht b geln Do not iron Nicht chemisch reinigen Do not dry clean 22 3 CLICK CLICK 6 7 8 WIE SCHNALLE ICH MEIN BABY AN HOW DO I FASTEN MY BABY WIE VERW...

Page 8: ...em Kauf ob sich der Kinderautositz richtig im Fahrzeug befestigen l sst Achten Sie darauf dass die umklappbaren R cksitze verriegelt sind Vermeiden Sie dass die Babyschale z B durch Gep ck Sitze und o...

Page 9: ...seats and or slamming doors Make sure that all luggage and other loose objects are secure The safest place for your baby is the rear of your vehicle however if you need to install the seat in the fro...

Page 10: ...t rieure fente int rieure indicateur d itin raire de ceinture fente d instruction fente pour ceinture pauli re guide de la fente de ceinture arri re indicateur d itin raire de ceinture casier de tissu...

Page 11: ...b b avec des bagages le r glage des si ges ou la fermeture des porti res Veillez fixer tous les bagages ou autres objets non attach s pour viter qu ils soient projet s en cas d accident En cas d util...

Page 12: ...cio 9 regola la cintura fibbia del veicolo cintura del veicolo lingua fibbia del veicolo tracolla del veicolo centro di regolazione slot esterno slot interno Fibbia della cintura 8 15 16 17 18 19 20 2...

Page 13: ...vostra macchina prima di acquistarlo Assicurarsi che i sedili posteriori reclinabili siano bloccati Accertarsi che il seggiolino non sia bloccato o sovraccaricato con bagagli sedili e o porte che sba...

Reviews: