SAFETY SEGURIDAD
12
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
OPERATION FUNCIONAMIENTO
11
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Hi-Lite
16)
• Place the crotch strap between your child’s legs. Insert the
Harness Buckles into the Center Clasp with the Button.
• Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del
niño. Inserte las hebillas del arnés en la presilla central con
el botón.
17)
• Adjust waist straps for your child’s comfort and safety by
sliding buckles in either direction. Safety straps are to fit
snug around your child (Fig. 17).
• Ajuste las correas de la cintura para brindar comodidad y
seguridad al niño; para ello, deslice las hebillas en cualquier
posición. Las correas de seguridad deben ajustarse
alrededor del niño (Fig. 17).
Hi-Lite DX
18)
• Place your child’s arms through the loops formed by the
shoulder and waist straps. Place the crotch strap between
your child’s legs. Insert the Harness Buckles into the Center
Clasp with the Button.
• Coloque los brazos de su niño a trave’s de la abrazadera
formada por los hombros y las correas de la cintura.
Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del
niño. Inserte las hebillas del arnés en la presilla central con
el botón.
15)
• Squeeze recline lever on back of the
seat and adjust to the preferred recline
or upright position (Fig. 15). When
adjusting the seat back position, be very
careful that the child’s arms, hands or
legs do not get caught.
• Presione la palanca de reclinación en
la parte posterior del asiento y ajuste en
la posición que desee, ya sea reclinable
o erguida (Fig. 15). Cuando ajuste la
posición del respaldo del asiento, tenga
cuidado de que no queden atrapados
los brazos, las manos ni las piernas
del niño.
12
11
TO USE SAFETY BELT
PARA USAR EL CINTURÓN
DE SEGURIDAD
The Tray is not designed to hold the child in the
chair. Always keep child in view while in high chair.
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
La bandeja no está diseñada para contener al niño
en la silla. Siempre mantenga al niño a la vista
mientras esté en la silla alta.
NUNCA DEJE AL
NIÑO SOLO.
RECLINE SEAT
ASIENTO RECLINABLE
WARNING:
It is recommended that only
children capable of sitting upright unassisted use the
high chair in the upright position.
WARNING:
Prevent serious injury or death
from falls or sliding out. Always secure child in the
restraint system, either in the reclining, semi-reclining
or upright positio
ADVERTENCIA:
Se recomienda que sólo
los niños que pueden sentarse en posición erguida sin
supervisión usen la silla alta en la posición erguida.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves o la
muerte por caídas o deslizamiento. Sujete siempre al
niño con el sistema del cinturón de seguridad, ya sea
en la posición.
Fig. 17
Adjust for a snug fit
Regule para lograr un buen ajuste
Fig. 15