background image

12

11

10

7

OPERATION

Plug power pack into wall outlet (figure 

9

). Begin feeding power to the track by slowly turning the control knob clockwise (figure 

10

). 

The direction in which the locomotive travels is determined by the direction switch located at the top of the controller (figure 11).

To change your locomotive's direction, turn the speed controller to the "OFF" position and slide the switch to the left or right as needed.

You may now place additional cars on the track by running their wheels back and forth over the terminal/rerailer track. To couple the 
cars, gently push them together as shown in figure 

12

. The couplers will engage automatically.

Note: Do not leave your train running unattended. You will extend the mechanical life of your train by not 
running it for prolonged periods in your absence. Turn the speed controller to the 

“off”

position and unplug the

power pack when not in use.

MISE EN MARCHE

Branchez le bloc d’alimentation dans une prise de courant murale (figure 9). Commencez à alimenter le circuit en électricité en 
tournant lentement le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre (figure 10).

La direction dans laquelle va la locomotive est déterminée par le commutateur de sens situé à la partie supérieure du régulateur 
(figure 11).

Pour changer la direction de votre locomotive, mettez le régulateur de vitesse à la position «OFF» et glissez le commutateur vers la 
gauche ou vers la droite, selon le cas.

Vous pouvez maintenant placer des voitures ou des wagons sur la voie, en les faisant rouler en un mouvement de va-et-vient sur le 
terminal/enrailleur. Pour atteler les voitures ou les wagons, poussez-les doucement l’un contre l’autre comme indiqué à la figure 12. 
Les attelages se fermeront automatiquement.

Remarque : Ne laissez pas votre train marcher sans surveillance. Vous prolongerez la vie mécanique de votre train 
en évitant de le faire marcher durant de longues périodes en votre absence. Mettez le régulateur de vitesse à la
position « off » et débranchez le bloc d’alimentation quand vous ne vous en servez pas.

OPERACIÓN

Enchufe la unidad motriz a la toma de corriente de la pared (figura 9). Comience a alimentar con energía la vía girando lentamente el 
botón de control en el sentido de las agujas del reloj (figura 10).

La dirección en que viaja la locomotora es determinada por el interruptor de dirección ubicado en la parte superior del controlador 
(figura 11).

Para cambiar la dirección de la locomotora, gire el controlador de velocidad a la posición “OFF” y deslice 
el interruptor a la izquierda o a la derecha según lo necesite.

Ahora puede colocar vagones adicionales en la vía moviendo las ruedas hacia atrás y adelante sobre la 
vía terminal/encarrilador. Para enganchar los vagones, júntelos presionando suavemente como lo 
muestra la figura 12, los acopladores se engancharán automáticamente.

Nota: No deje el tren funcionando solo. Prolongará la vida mecánica del tren si no 
lo deja funcionar solo por largos períodos de tiempo. Gire el controlador de velocidad 
a la posición “off” y desenchufe la unidad motriz cuando no esté en uso.

9

Summary of Contents for E-Z TRACK

Page 1: ...PARAEVITARUNADESCARGAEL CTRICA ENTRADA 120VCA 60HzSALIDA CA16V1000mA BACHMANN S E Z TRACK GENERAL ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR QUICKEST SETUP AND BEST TRAIN PERFORMANCE PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEF...

Page 2: ...r Le Service la client le de Bachmann est ouvert de 8 h 16 h heure normale de l Est Veuillez noter que certaines poques de l ann e comme le temps des F tes peuvent tre pour nous des p riodes de tr s g...

Page 3: ...iller il serait bon de pr parer d abord un agencement approximatif en disposant les sections de voie E Z TrackMD sans les joindre selon la configuration d sir e ENSAMBLAJE DEL JUEGO DE TRENES El juego...

Page 4: ...JOINTURES entre les sections SOIENT SERR ES et DE NIVEAU afin d assurer la bonne marche de votre train Apr s que la voie a t assembl e V RIFIEZ TOUTES LES JOINTURES afin de vous assurer que la voie e...

Page 5: ...ur ni celui du bloc d alimentation Il n y a aucune pi ce l int rieur qui puisse tre r par e par l utilisateur Confier toute r paration du personnel qualifi ATTENTION Afin d viter tout risque de choc l...

Page 6: ...ur en le branchant simplement comme indiqu la figure 6 Connectez le bloc d alimentation au r gulateur en utilisant la prise input AC figure 7 Placez la locomotive seulement et le tender s il y est att...

Page 7: ...us pouvez maintenant placer des voitures ou des wagons sur la voie en les faisant rouler en un mouvement de va et vient sur le terminal enrailleur Pour atteler les voitures ou les wagons poussez les d...

Page 8: ...RIFIEZ SI TOUS LES FILS SONT BIEN BRANCH S 4 V RIFIEZ SI LE CIRCUIT EST ASSEMBL CORRECTEMENT 5 SI VOTRE TRAIN HEURTE UNE BOSSE OU D RAILLE N IMPORTE O SUR LA VOIE IL EST POSSIBLE QUE CETTE SECTION DE...

Page 9: ...teur qui se r enclenche automatiquement apr s qu un probl me de court circuit a t r gl allouez jusqu cinq minutes pour que le disjoncteur se r enclenche avant de remettre le train en marche CORTOCIRCU...

Page 10: ...er will draw current from your track and could result in slower locomotive operation or activation of the controller s internal circuit breaker An additional power source is necessary to operate multi...

Page 11: ...ez vous que votre circuit est exempt de peluches de fibres ou de toute autre mati re qui pourrait tre aspir e dans le moteur LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para obtener un funcionamiento ptimo se le debe pr...

Page 12: ...ERNANT L ASSEMBLAGE ET LE FONCTIONNEMENT DU TRAIN APPELEZ NOUS AU 1 800 356 3910 sans frais aux tats Unis et au Canada seulement ou au 215 533 1600 pour tous les pays du lundi au vendredi 8 h 16 h heu...

Reviews: