background image

10

11

PRECAUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE!

 

IMPORTANTE ! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE 

PER FUTURO RIFERIMENTO

•  Non lasciare mai il bambino incustodito. 
•  Utilizzare sempre il sistema di ritenuta e assicurarsi che sia correttamente assemblato e 

regolato. 

•  Utilizzare sempre il sistema di fissaggio alla sedia e assicurarsi prima dell’uso che sia fissato 

correttamente. 

• Prima dell’uso, verificare sempre la sicurezza e la stabilità del prodotto sulla sedia. 
• Non utilizzare questo prodotto su sgabelli o panche. 
•  Questo prodotto è destinato a bambini in grado di stare seduti (minimo 6 mesi) da soli ed è 

utilizzabile fino a 36 mesi d’età o un peso massimo di 15 kg. 

•  Verificare che il pavimento sia pianeggiante e che la seduta della sedia sia stabile prima di 

installare il rialzo. 

•  Accertarsi che il rialzo sedia sia posizionato in modo che il bambino non possa utilizzare i piedi 

per appoggiarsi contro il tavolo o un’altra struttura, poiché la sedia per adulti che sostiene il 
rialzo sedia potrebbe capovolgersi indietro. 

• Non utilizzare il rialzo sedia qualora un elemento sia rotto, ritorto o mancante. 
• Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli della marca Badabulle. 
• Utilizzare solo con un bambino che sa stare seduto da solo. 
• Non regolare mai l’altezza del rialzo quando il bambino è seduto. 

AVVERTENZE:  Utilizzare su sedie la cui seduta abbia una dimensione superiore  

a 40 cm x 36 cm e il cui schienale abbia un’altezza superiore a 42 cm.

 

SCHEMA DEI COMPONENTI DEL RIALZO

a. Impugnatura sinistra / bracciolo sinistra
b. Alloggiamento impugnatura sinistra
c. Impugnatura destra / bracciolo destra
d. Alloggiamento impugnatura destra
e. Clip di sicurezza delle impugnature
f. Cuscino dello schienale
g. Sede
h. Clip di sicurezza del rialzo  
i. Cinghia d’attacco alla seduta della sedia

j. Cinghia d’attacco allo schienale della sedia
k. Imbracatura di sicurezza 3 punti
l. Piedino anteriore
m. Piedino posteriore
n. Tasti di regolazione del piedino anteriore
o. Tasti di regolazione del piedino posteriore
p. Tavolino
q. Stabilizzatori del tavolino
r. Piedino del tavolino

IMBRACATURA DI SICUREZZA RIALZO

IMPORTANTE! CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER UNA SUCCESSIVA CONSULTAZIONE

•  L’imbracatura di sicurezza del rialzo si presenta così sul prodotto:
•  Installazione dell’imbracatura di sicurezza sul rialzo.
Attenzione:  l’imbracatura di sicurezza deve essere tassativamente installata sul rialzo prima 
di far sedere il bambino.

1. SMONTAGGIO DELL’IMBRACATURA DI SICUREZZA E DELLE CINGHIE DI ATTACCO 
a.
  Sbloccare ogni lato dell’imbracatura premendo sul cerchio della fibbia centrale, allo scopo di 

ottenere 3 cinghie distinte.

b. Togliere la fibbia di plastica e il passante di ogni cinghia.
c.  Si ottengono:
- 3 cinghie (X) con un passante cucito,
- 3 passanti (Y),
- 2 fibbie collegate alle cinghie dello schienale del rialzo (Z1),
- 1 fibbia centrale collegata alla cinghia della seduta del rialzo (Z2).
d. Togliere adesso la fibbia di plastica e il passante da ogni cinghia di attacco. 

2. MONTAGGIO DELLE 2 CINGHIE (X) COLLEGATE ALLO SCHIENALE
a.
  Infilare la prima cinghia (X) dietro lo schienale nella fessura prevista a tale scopo.
b.  Una volta infilata la cinghia, infilare il passante (Y) sulla cinghia.
c.  Una volta infilato il passante, infilare la cinghia nella tacca centrale del la fibbia (Z1).
d.  Infilare la cinghia nella seconda tacca della fibbia (Z1)
e.  Infine, infilare di nuovo la cinghia nel passante (Y) per bloccarla.
f.  Installare la seconda cinghia fissandola nello stesso modo allo schienale.
ATTENZIONE:  le fibbie di plastica (Z1) devono essere posizionate come indicato sulla foto per 
poter essere fissate attorno alla fibbia centrale (Z2).

3. MONTAGE DE LA LANIÈRE RELIÉE À L’ASSISE
a.
  Infilare la cinghia (X) nella tacca situata sotto il rialzo, sul davanti.
b.  Infilare il passante (Y) nella cinghia (X).
c. Infilare la fibbia centrale (Z2) facendo passare la cinghia dietro come illustrato sulla foto.
d. Infilare il resto della cinghia nel passante (Y) per bloccarla.

4. MONTAGGIO DELLA CINGHIA DI ATTACCO ALLO SCHIENALE DELLA SEDIA
a. 
Fare passare una delle due cinghie di attacco (s) nell’apposita fessura situata sul retro del rialzo.  
b. 
Una volta inserita la cinghia, infilare il passante (u) sulla cinghia. 
c. Una volta infilato il passante, fare passare la cinghia nella tacca centrale della fibbia (t). 
d. Fare passare la cinghia nella seconda tacca della fibbia (t). 
e. Infine fare ripassare la cinghia nel passante (u) per bloccare la cinghia. 

5. MONTAGGIO DELLA CINGHIA DI ATTACCO ALLA SEDUTA DELLA SEDIA
a.
  Fare passare la seconda cinghia di attacco (s) nell’apposita fessura situata sulla parte 

inferiore del rialzo 

b. Una volta inserita la cinghia, infilare il passante (u) sulla cinghia. 
c. Una volta infilato il passante, fare passare la cinghia nella tacca centrale della fibbia (t). 
d. Fare passare la cinghia nella seconda tacca della fibbia (t). 
e. Infine fare ripassare la cinghia nel passante (u) per bloccare la cinghia. 

FUNZIONE RIALZO

1. Installazione dei braccioli
Per poterli distinguere, sui braccioli sono presenti dei simboli: “L” per quello sinistro e “R” per 
quello destro. Il montaggio dei braccioli va fatto con lo schienale abbassato. 
Agganciare il bracciolo sinistro (a) nel suo alloggiamento (b) e il bracciolo destro (c) nel suo 
alloggiamento (d). Fissare bene verticalmente.
2. Aprire il rialzo
Sollevare lo schienale del rialzo, e inserirlo sulle clip di sicurezza delle impugnature (e) e la clip 
di sicurezza del rialzo (h). Verificare che lo schienale sia ben inserito nelle 3 clip di sicurezza. 
3. Regolare i piedini
Il vantaggio di questo rialzo è che i piedini anteriori e posteriori possono essere regolati in modo 
indipendente su 3 altezze. Ciò permette di adattare il rialzo a qualsiasi tipo di sedia.
Esempio : se lo schienale e la seduta della sedia sono in tessuto di forma arrotondata, è 
possibile regolare il piedino posteriore più basso rispetto quello anteriore, in modo che il rialzo 
si adatti perfettamente allo schienale della sedia. Si possono inoltre regolare i piedini anteriori 
e posteriori alla stessa altezza. Per regolare l’altezza di ogni piedino premere sui tasti di 
regolazione (n o o) e tirare il piedino (l o m) verso di sé.

IT

more room for the child, insert the pins on the tray (q) into the slots on the arm rests located 
furthest away from the backrest. Next detach the leg (r) underneath the tray and clip it securely 
into the slot provided. You will hear a small click if the leg is clipped securely. 
7. Removing and storing the tray
Press the button to unclip the leg (r) and remove it from its notch. Next remove the tray and clip 
the leg underneath it. Place the tray at the back of the booster seat backrest. Clip the rounded 
part of the tray onto the top of the backrest and insert the lower edge into the slots on the 
backrest. 
8. Closing the booster seat. 
Press the safety clip, pull the backrest upwards and fold it forwards. Fold down the armrests. 
Place the tray on top and fasten it in place using the chair seat attachment strap.  
9. You can carry the booster seat using the chair back attachment strap.

CHAIR FUNCTION

10. All the straps and harnesses can be removed. Once removed, the booster seat can be used 
as a chair for your child’s bedroom or in your lounge.

  

WARNING: Once the straps have been removed, if you wish to use the 
seat as a booster again, you must reinstall them. Prior to sitting your 

child in the booster, ensure that the straps are securely fastened.

CLEANING AND MAINTENANCE

•  Clean the booster with soap and a soft cloth or sponge.
• To prevent scratching, do not use rough sponges, abrasive cleansers or detergents.
• Do not immerse in water.
• Do not expose to sunlight
• Check the security points and the operation of the booster regularly.

PRECAUCIONES DE EMPLEO
ADVERTENCIA!

 

¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR 

PARA REFERENCIA FUTURA

•  No dejar nunca al niño desatendido. 
•  Utilizar siempre los sistemas de retención del niño y de sujeción de la silla. 
•  Garantizar que el sistema de sujeción de la silla está correctamente instalado y ajustado 

antes de la utilización. 

•  Verificar siempre la seguridad y la estabilidad del asiento montado en la silla antes de la 

utilización. 

•  No utilizar este elevador de asiento sobre taburetes o bancos.  
•  Este producto está destinado a niños que sean capaces de mantenerse sentados solos 

(mínimo 6 meses), hasta una edad de 36 meses o un peso máximo de 15 Kg.  

•  Asegurarse de que el elevador de silla esté colocado en una posición en la que el niño no 

pueda utilizar sus pies para apoyarse contra la mesa o cualquier otra estructura, ya que la silla 
para adulto que sostiene el elevador de silla podría entonces voltearse. 

•  No utilizar el elevador en caso de que hubiese elementos rotos, torcidos, o que faltasen. 
•  No utilizar accesorios o piezas de recambio que no fueran de la marca Badabulle. 
•  Utilizar solamente con un niño que se mantenga bien sentado. 
•  Comprobar que el suelo esté plano, así como la base de la silla antes de instalar el elevador. 
•  No ajustar nunca la altura del elevador cuando el niño ya está sentado encima. 

ADVERTENCIA :    

Se utilizará en sillas cuyas dimensiones del asiento sean superiores a 

40 cm x 36 cm

 

y cuya altura del respaldo sea superior a 42 cm.

ESQUEMA DE LAS PIEZAS SUELTAS DEL ELEVADOR

a. Puño izquierdo / Brazo izquierdo
b. Emplazamiento puño izquierdo
c. Puño derecho
d. Emplazamiento puño derecho
e. Clip de seguridad de los puños
f. Cojín del respaldo
g. Asiento
h. Clip de seguridad del elevador
i. Correa de sujeción al asiento de la silla

j. Correa de sujeción al respaldo de la silla
k. Arnés 3 puntos
l. Pie delantero
m. Pie trasero
n. Botones de ajuste del pie delantero
o. Botones de ajuste del pie trasero
p. Bandeja
q. Vástagos de la bandeja
r. Pie de la bandeja

ARNÉS ELEVADOR

¡IMPORTANTE! CONSÉRVESE PARA CONSULTA ULTERIOR
•  El arnés del asiento elevador se presenta de ese modo en su producto 
•  Instalación del arnés de seguridad en el asiento elevador.
Atención: es necesario instalar imperativamente el arnés en el elevador antes de instalar en 
él a su niño.

1. DESMONTAJE DEL ARNÉS DE SEGURIDAD Y DE LAS CORREAS DE SUJECIÓN
a.
  Comenzar por abrir el clip de sujeción de cada lado del arnés apoyando en el redondo de la 

hebilla central, con el fin de obtener 3 correas distintas.

b. Retirar la hebilla de  plástico y la presilla de cada correa.
c. Usted obtiene:
- 3 correas (X) con la presilla cosida,
- 3 presillas (Y),
- 2 hebillas unidas a las correas del respaldo del elevador (Z1),
- 1 cierre central unido a la correa del asiento del elevador (Z2).
d. Retirar ahora la hebilla de plástico y la presilla de cada correa de sujeción. 

2. MONTAJE DE LAS 2 CORREAS (X) UNIDAS AL RESPALDO
a.
  Pasar la primera correa (X) por la parte trasera del respaldo en la ranura prevista a tal efecto.
b. Una vez que haya pasado la correa, ensartar la presilla (Y) en la correa.
c. Una vez que haya pasado la presilla, pasar la correa por la ranura central de la hebilla (Z1).
d. Pasar la correa por  la segunda ranura de la hebilla (Z1).
e. Por último, volver a pasar la correa por la presilla (Y) para bloquear la correa.
f. Instalar la segunda correa unida al respaldo de la misma manera.
ATENCIÓN: las hebillas de plástico (Z1) deben colocarse al igual que en la fotografía con el fin 
de sujetarlas con el clip de fijación alrededor de la hebilla central (Z2).

3. MONTAJE DE LA CORREA UNIDA A LA BASE
a.
 Pasar la correa (X) por la ranura situada debajo del elevador, en la parte delantera.
b. Ensartar la presilla (Y) en la correa (X).
c.  Ensartar la hebilla central (Z2) pasando la correa por la parte trasera al igual que en la 

fotografía.

d. Ensartar el resto de la correa en la presilla, para bloquear la correa.

4. MONTAJE DE LA CORREA DE SUJECIÓN EN EL RESPALDO DE LA SILLA
a.
  Pasar una de las correas de sujeción (s) por cualquiera de las ranuras previstas para ello en el 

respaldo del elevador.  

b. Una vez insertada la cinta, ensartar la presilla (u) en la cinta. 
c. Una vez ensartada la presilla, pasar la cinta por la ranura central de la hebilla (t). 
d. Pasar la cinta por la segunda ranura de la hebilla (t). 
e. Por último, volver a pasar la cinta por la presilla (u) para bloquear la primera. 

5. MONTAJE DE LA CORREA DE SUJECIÓN EN EL ASIENTO DE LA SILLA
a.
  Pasar la segunda correa de sujeción (s) por la ranura prevista para ello en la parte inferior  

del elevador.  

b. Una vez insertada la cinta, ensartar la presilla (u) en la cinta. 
c. Una vez ensartada la presilla, pasar la cinta por la ranura central de la hebilla (t). 
d. Pasar la cinta por la segunda ranura de la hebilla (t). 
e. Por último, volver a pasar la cinta por la presilla (u) para bloquear la primera. 

4. Installare il rialzo sulla sedia
Fissare la cinghia (i) alla seduta della sedia e la cinghia (j) allo schienale della sedia. Attenzione: 
una volta installato il rialzo, verificarne la tenuta sulla sedia e controllare che tutte le cinghie 
siano correttamente fissate. Non utilizzare mai il rialzo senza fissare le cinghie di sicurezza.
5. Installare il bambino sul rialzo
Sedere il bambino sul rialzo e legarlo correttamente, regolando l’imbracatura di sicurezza 3 
punti.
AVVERTENZA : posizionarsi sempre davanti al bambino quando lo si installa sul rialzo per fissare 
correttamente l’imbracatura di sicurezza. Non installare mai il bambino nel rialzo senza legare 
l’imbracatura di sicurezza. Non lasciare il bambino incustodito sul rialzo.
6. Installare il tavolino
Il tavolino è regolabile su 2 posizioni. Per installare il tavolino il più vicino possibile al bambino, 
inserire gli stabilizzatori del tavolino (q) nelle fessure dei braccioli situate più vicine allo 
schienale. Per lasciare un po’ più di spazio al bambino, inserire gli stabilizzatori del tavolino (q) 
nelle fessure dei braccioli più lontane dallo schienale.  
Staccare poi il piedino (r) sotto il tavolino e fissarlo bene nell’apposita tacca. Se è ben 
agganciato il piedino sarà bloccato e si sentirà un leggero “clic”. 
7. Riporre il tavolino
Schiacciare il bottone per sganciare il piedino (r) ed estrarlo dalla tacca. Rimuovere poi il 
tavolino e sganciare il piedino sotto di esso. Mettere il tavolino sul retro dello schienale del 
rialzo. Agganciare la parte tonda del tavolino sulla parte superiore dello schienale e inserire il 
bordo inferiore nelle fessure previste direttamente sullo schienale

.

8. Riporre il rialzo
Spingere la clip di sicurezza, tirare lo schienale verso l’alto e ripiegarlo in avanti. Ripiegare i 
braccioli. Mettere il tavolino sulla parte superiore e attaccarlo con la cinghia di attacco alla 
seduta della sedia.  
9. Il rialzo può essere trasportato grazie alla cinghia di attacco sullo schienale della sedia.  

FUNZIONE POLTRONCINA

10. Tutte le cinghie e l’imbracatura sono removibili. Una volta tolte, il rialzo si trasforma in 
poltroncina per la camera o il salotto.

  

AVVERTENZA: Una volta tolte le cinghie, per rimetterle e utilizzare la 
poltroncina come rialzo, prestare la massima attenzione. Verificare bene 

prima di installare il bambino sul rialzo che le cinghie siano correttamente fissate.

LAVAGGIO E MANUTENZIONE

•  Pulire il rialzo con acqua saponata e un panno delicato o una spugna.
•  Per evitare di rigarlo, non utilizzare spugne abrasive, prodotti domestici aggressivi o detergenti.
•  Non immergere in acqua
•  Non esporre alla luce del sole
•  Verificare regolarmente i punti di sicurezza e il funzionamento del rialzo.

ES

Summary of Contents for B009012

Page 1: ... FR Noticed utilisation NL Gebruiksaanwijzing EN Instructionmanual IT Librettod utilizzazione ES Instruccionesdeuso PT Instruçõesutilisation DE Anleitungenzurbenutzung CZ Uživatel Réf B009012 ...

Page 2: ...radelrespaldoseasuperiora42cm PT ADVERTÊNCIA Parautilizarsobreascadeiras nasquaisasdimensõesdo assentosãosuperioresa40cmx36cmeaalturadoconjunto sejasuperior a42cm DE WARNHINWEIS ZuverwendenmitStühlen derenSitzflächemindestens 40cmx36cmgroßundderenRückenlehnemindestens42cmhochist CZ VAROVÁNÍ Používejtenažidlích jejichžsedacíplochapřesahujerozměry 40cmx36cmaopěradlojevyššínež42cm 27 cm 40 cm 27 cm 3...

Page 3: ... d 3 t s u 4 5 FR FONCTION REHAUSSEUR NL GEBRUIK ALS VERHOGER EN BOOSTER FUNCTION IT FUNZIONE RIALZO ES FUNCIÓN ELEVADOR PT FUNÇÃO CADEIRINHA DE FUNKTION ERHÖHUNGSSITZ CZ FUNKCE PODSEDÁK f k j c m a e i l b d 1 2 3 4 6 r p q q n o h g ...

Page 4: ...ssantlalanièreparl arrièrecommesurlaphoto d Fairepasserlerestedelalanièredanslepassant pourbloquerlalanière 4 MONTAGEDELASANGLED ATTACHEAUDOSSIERDELACHAISE a Fairepasserunedessanglesd attache s peuimportelaquelledanslafenteprévue àceteffetsurledosdurehausseur b Unefoislalanièreinsérée enfilerlepassant u surlalanière c Unefoislepassantenfilé fairepasserlalanièredansl encochecentraledelaboucle t d F...

Page 5: ...reenfantquelessangles sontbienfixées LAVAGE ET ENTRETIEN Nettoyerlerehausseuravecdusavonetunchiffondouxouuneéponge Pouréviterlesrayures nepasutiliserd épongerugueuse deproduitsménagersabrasifsou dedétergents Nepasimmergerdansl eau Nepasexposeràlalumière Vérifierrégulièrementlespointsdesécuritéetdefonctionnementdurehausseur PRECAUTIONS FOR USE WARNING IMPORTANT READCAREFULLYANDKEEPFORFUTUREREFERENC...

Page 6: ...ithsoapandasoftclothorsponge Topreventscratching donotuseroughsponges abrasivecleansersordetergents Donotimmerseinwater Donotexposetosunlight Checkthesecuritypointsandtheoperationoftheboosterregularly PRECAUCIONES DE EMPLEO ADVERTENCIA IMPORTANTE LEERDETENIDAMENTEYCONSERVAR PARAREFERENCIAFUTURA Nodejarnuncaalniñodesatendido Utilizarsiemprelossistemasderetencióndelniñoydesujecióndelasilla Garantiza...

Page 7: ...iraportráscomonafoto d Passeorestodatiranopassante parabloquearatira PT GEBRAUCHSHINWEISE WARNHINWEIS AUFMERKSAMDURCHLESENUNDFÜRSPÄTERES NACHSCHLAGENAUFBEWAHREN Kindernieunbeaufsichtigtlassen ImmerdasSystemzurBefestigungamStuhlbenutzenundprüfen dassesordnungsgemäß angebrachtist ImmerdasGurtsystembenutzenundprüfen dassesordnungsgemäßangebrachtist VorderBenutzungimmerdensicherenZustandunddieStabilit...

Page 8: ...lle com CZTato zaruka podleha určitym podminkam Seznam zemí ve kterých je služba k dispozici aktivace a informace on line na adrese www badabulle com BEZPEČNOSTNÍOPATŘENÍPŘIPOUŽITÍ VAROVÁNÍ DŮLEŽITÉ POZORNĚSIVŠEPROČTĚTEAUSCHOVEJTEPROBUDOUCÍPOTŘEBY Nikdynenechávejtedítěbezdozoru Vždypoužijtezádržnýsystémapředpoužitímseujistěte zdajesprávněupevněn Vždypoužijtesystémproupevněnídětskésedačkykžidliprod...

Page 9: ......

Reviews: