background image

12

13

MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS

This product requires very little maintenance. CLEANING AND 

MAINTENANCE MUST BE DONE SOLELY BY AN ADULT.

• The bouncer comes with a cover which is completely removable 

and machine washable at 30 °C. Do not bleach. Do not tumble 

dry. Do not iron. 

• To remove the cover, open the zip fastener at the bottom of the 

seat, then the upper zip, sliding out from the frame. Take care 

not to damage it. 

• To put the cover back, carefully position it on the seat so as to not 

to damage it. position it on the top of the seat then on the bottom. 

Close the 2 zip fasteners.

• Check the baby bouncer often for loose screws, worn parts, 

torn fabrics, or stitching that has come undone. If there is any 

damage to the rocker, do not use it and keep it out of the reach 

of children. 

• Clean plastic parts regularly with a damp cloth. Do not use 

solvents or other similar products.

• Replace parts or have parts repaired when necessary. Use only 

Badabulle spare parts.

• Protect the product from weather, water, rain or snow.

• Excessive exposure to the sun or heat may discover parts.

AVVERTENZE

FUNZIONE CULLA

AVVERTENZA

• La culla deve essere posizionata su una superficie orizzontale.

•  Non permettere ai bambini piccoli di giocare senza sorveglianza 

nelle vicinanze di una culla. 

•  Bloccare la culla in posizione fissa quando il bambino è nella 

culla senza sorveglianza.

•  La culla non deve essere utilizzata se uno dei pezzi è rotto, 

strappato o mancante.

•  Quando un bambino è capace di sedersi, inginocchiarsi o alzarsi 

in piedi da solo, la culla non deve più essere utilizzata per 

questo bambino.

•  Tutti i dispositivi di assemblaggio devono essere sempre 

adeguatamente serrati e bisogna controllare attentamente 

che le viti non siano allentate, poiché parti del corpo o 

dell'abbigliamento del bambino potrebbero impigliarsi (per 

esempio: cordini, collane, nastri per i succhietti) rappresentando 

un pericolo di strangolamento. 

•  La navicella della culla non deve essere utilizzata senza il 

suo supporto.

•  Lo spessore del materasso deve essere scelto in modo che 

l’altezza interna (cioè la distanza dalla superficie del materasso 

fino al bordo superiore dei lati del letto) sia di almeno 200 mm 

nella posizione più alta della rete.

•  Rischi di innesco di un incendio e altre fonti di forte calore, 

come gli apparecchi di riscaldamento elettrico, gli apparecchi 

di riscaldamento a gas, ecc. nelle immediate vicinanze del letto.

•  Utilizzare solo il materasso venduto con questa culla, non 

aggiungere un secondo materasso su questo, rischi 

di soffocamento.

•  La testa del bambino nella culla non deve mai trovarsi più in 

basso del corpo.

FUNZIONE SDRAIO / SEDILE OSCILLANTE

AVVERTENZA

•  Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza

•  Non utilizzare questo prodotto se il vostro bambino è in grado di 

stare seduto da solo o se pesa più di 9 kg.

•  Questo prodotto non è stato pensato per lunghi periodi di sonno.

•  È pericoloso utilizzare questo prodotto su una superficie 

rialzata (un tavolo, ad esempio).

•  Utilizzare sempre l’imbracatura.

•  Non spostare o sollevare il prodotto per mezzo della 

barra portagiochi.

•  Questa sdraietta non sostituisce una culla o un letto. Quando il 

bambino ha bisogno di dormire è preferibile sistemarlo in una 

culla o in un letto appropriato.

•  Non utilizzare la sdraietta in presenza di elementi rotti o mancanti.

•  Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli 

approvati da Badabulle. 

MONTAGGIO DEL SEGGIOLONE

1. Aprire la sdraietta 

Tenere lo schienale con una mano e fare passare l’intelaiatura 

dall’altro lato sotto la seduta. Dopo avere aperto la sdraietta, 

inclinare lo schienale in modo che non sia più parallela alla struttura.
2. Installare l’arco gioco

ATTENZIONE! Non sollevare la sdraietta con l’arco multisensoriale.

Installare l’arco gioco inserendo i due lati dell’arco sulle barre 

laterali. Regolare facilmente l’inclinazione dell’arco ruotandolo 

in avanti o indietro. 
3. Installare il tettuccio 

Installare il tettuccio inserendo i due lati sulle barre laterali. 

Regolare facilmente l’apertura del tettuccio ruotandola in avanti 

o indietro.
4. Inclinare la seduta  

ATTENZIONE! Non sistemare lo schienale quando il bambino 

è seduto. Per regolare la posizione della seduta, sollevare la 

maniglia che si trova dietro lo schienale della sdraietta: 

3 posizioni possibili, posizione riposo 

 , posizione gioco 

  e 

posizione pappa 

5. Regolare l’altezza 

Premere il bottone e fare girare contemporaneamente le 

articolazioni a destra e a sinistra dell’intelaiatura della sdraietta 

per sollevare o abbassare la seduta. Sistemare all’altezza 

desiderata: bisogna sentire il “clic” di sicurezza. Verificare che i 

due lati siano alla stessa altezza. 4 posizioni possibili. 
6.  Regolare la posizione della parte superiore e inferiore 

della seduta 

È possibile regolare indipendentemente la posizione della parte 

superiore e inferiore per cambiare le funzioni d’utilizzo del 

prodotto. Per modificare l’inclinazione della parte inferiore della 

seduta, tirare sulle cinghie situate dai due lati sul retro a livello 

dei piedi del bambino e agganciare il gancio. (k) Per regolare 

l’inclinazione della parte superiore della seduta, premere 

pizzicando il gancio e tirare verso l’alto o verso il basso per 

sollevare o abbassare lo schienale.
7. Sistemare la cintura  

ATTENZIONE! Utilizzare sempre la cintura. È fornita una cintura di 

sicurezza a 3 punti per tenere seduto il bambino. Fare attenzione 

che le bretelle della cintura non siano attorcigliate. Sistemare la 

cintura usando i passanti in modo che il bambino sia ben sostenuto 

in posizione seduta. Assicurarsi che la cintura sia correttamente 

sistemata sul bambino poi inserire completamente gli attacchi 

nel fermaglio. Assicurarsi che i ganci posti a sinistra e a destra 

del fermaglio siano fissati sui lati degli attacchi. Per slacciare la 

cintura, premere su ciascuno dei ganci. 
8. Installare in modalità sdraietta fissa o modalità dondolo 

ATTENZIONE! Verificare che i piedini siano interamente ripiegati 

oppure completamente aperti dai due lati prima di mettere seduto 

il bambino. Sulla sdraietta sono possibili due posizioni che si 

regolano grazie ai piedini situati sul retro dell’archetto metallico 

che tocca il pavimento. Posizione fissa: i piedini devono essere 

aperti perpendicolarmente per sollevare la parte metallica. 

Posizione dondolo: i piedini devono essere ripiegati contro la 

struttura per permettere il dondolamento.
9. Chiudere la sdraietta 

Per chiudere la sdraietta, posizionare la seduta in modalità 

“verticale”. Per ottenere questa posizione, tirare la maniglia 

situata dietro lo schienale poi togliere la sicurezza che si trova 

sull’articolazione della sdraietta. Bisogna obbligatoriamente 

effettuare queste due azioni per regolare la seduta in verticale. 

Sistemare adesso la sdraietta nella posizione più bassa.  Poi 

premere sul pulsante di chiusura sulla parte anteriore 

IT

Summary of Contents for B012011

Page 1: ...ion timescales and information available online at the following address www badabulle com IT La presente garanzia e subordinata a determinate condizioni Elenco degli Paesi interessati tempi di attivazione e informazioni on line al seguente indirizzo www badabulle com ESEsta garantia esta sujeta a una serie de condiciones Puede consultar el listado de países plazos de activación e información en l...

Page 2: ...2 3 A B POSITION Sangles du haut et du bas attachées Top and bottom straps attached Sangles détachées Loose straps Sangle du haut attachée Top strap attached Sangle du bas attachée Bottom strap attached ...

Page 3: ...e posicionamento da parte inferior do assento l Cobertura PT a Seat b Base frame c Comfort cushion d Safety harness e Removable toy bar f Legs for fixed rocker position g Articulation to tip the seat back or forward h Height adjustment articulations i Folding push button j Positioning straps at the top of the seat k Positioning straps at the bottom of the seat l Canopy EN a Sitz b Sitzrahmen c Komf...

Page 4: ... l arche de jouet ATTENTION Ne pas soulever le transat par l arche d éveil Installer l arche de jouet en emboitant les deux côtés de l arche sur les barres latérales Régler facilement l inclinaison de l arche en la pivotant d avant ou arrière 3 Installer la canopy Emboîter les deux côtés sur les barres latérales Régler facilement l ouverture de la canopy en la pivotant d avant ou arrière 4 Incline...

Page 5: ... ein Bett dienen Wenn das Kind Schlaf braucht sollte es in eine Tragetasche oder ein geeignetes Bett gebettet werden DieBabywippedarfnichtverwendetwerden wennBestandteile gebrochen sind oder fehlen Verwenden Sie nur von Badabulle genehmigte Zubehöre oder Ersatzteile DE STOEL IN ELKAAR ZETTEN 1 Het ligstoeltje uitklappen Houd de rugleuning vast met een hand en breng het frame via de onderkant van d...

Page 6: ...e g a table Always use the restraint system Never use the toy bar to carry the reclined cradle This reclined cradle does not replace a cot or a bed Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable cot or bed Do not use the reclined cradle if any components are broken or missing Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer Maximum w...

Page 7: ...re accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli approvati da Badabulle MONTAGGIO DEL SEGGIOLONE 1 Aprire la sdraietta Tenere lo schienale con una mano e fare passare l intelaiatura dall altro lato sotto la seduta Dopo avere aperto la sdraietta inclinareloschienaleinmodochenonsiapiùparallelaallastruttura 2 Installare l arco gioco ATTENZIONE Nonsollevarelasdraiettaconl arcomultisensoriale Install...

Page 8: ...ose de oír el clic de seguridad Asegurarse de que ambos lados estén a la misma altura 4 posiciones posibles 6 Ajustar la posición de la parte superior y de la parte inferior del asiento Puedes ajustar independientemente la posición de la parte superior y de la parte inferior del asiento para cambiar las funciones de uso del producto Para modificar la inclinación de la parte inferior del asiento ti...

Page 9: ...a 4 posições possíveis 6 Regular a posição da parte superior e da parte inferior do assento Pode regular independentemente a posição da parte superior e da parte inferior do assento para alterar as funções de utilização doproduto Paraalterarainclinaçãodaparteinferiordoassento puxe as correias situadas de cada lado do encosto ao nível dos pés da criança e engate a fixação k Para ajustar a inclinaçã...

Page 10: ...Sitzes gleichzeitig an beiden Gelenken rechts und links am Sitzrahmen Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und achtenSiezurSicherheitIhresKindesdarauf dassSieein Klick hören Überprüfen Sie ob sich beide Seiten auf gleicher Höhe befinden 4 Positionen möglich 6 Positionseinstellung der oberen und unteren Sitzfläche Sie können die Position der oberen und unteren Sitzfläche unabhängig voneinander einst...

Page 11: ...des Bezugs öffnen Sie den Reißverschluss zuerst an der Unterseite des Sitzes und dann den oberen Reißverschluss und entfernen den Bezug indem Sie ihn vorsichtigausdemRahmenschieben ohneihnzubeschädigen Um die Babywippe wieder zu beziehen positionieren Sie ihn an derOberseitedesSitzesunddannaufderUnterseite Schließen Sie beide Reißverschlüsse ohne ihn zu beschädigen Achten Sie darauf dass der Bezug...

Reviews: