background image

FR

a. Support latéral droit avec boîtier électronique

b. Siège de la balancelle

c. Support latéral gauche

d. Pieds avant et arrière

e. Arche d’éveil

f. Bouton

g. Cache

COMPOSITION 

IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. 

Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant de vous 

servir de la balancelle. Toute utilisation non conforme de la balancelle 

peut entraîner des risques de blessure pour l’enfant.

AVERTISSEMENTS

Attention : Adaptateur externe (non fourni)

•  Pour vous procurer l’adaptateur secteur veuillez contacter notre Hotline par mail 

services@badabulle.fr

• La balancelle ne doit être utilisée qu’avec l’adaptateur recommandé.

•  Les adaptateurs doivent être régulièrement examinés afin de déceler d’éventuels 

dommages sur le cordon, la prise, le boîtier et les autres parties. En cas de dommage(s) 

constaté(s), ne pas utiliser l’appareil.

• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.

• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur (par exemple, une table).

• Ce produit n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil.

• Toujours utiliser le système de retenue.

• Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur.

• Ne pas utiliser ce produit si votre enfant tient assis tout seul ou s’il pèse plus de 9kg.

•  Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité lors du 

pliage et du dépliage du produit.

• Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.

• Ne jamais utiliser l’arceau de jeu pour soulever ou déplacer ce produit.

• Utilisez toujours la balancelle sur une surface plane.

• Ce produit ne convient pas aux bébés sachant déjà marcher et se tenir assis.

• Ne repliez jamais la balancelle lorsque votre bébé est installé dedans.

CONSIGNES DE SECURITE A RESPECTER

 

• Le montage doit être réalisé par un adulte.

• Tenir les petites pièces hors de portée des enfants.

•  Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour bébé. Si votre enfant a besoin de 

dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit adapté.

• Ne pas utiliser le produit si un ou plusieurs  éléments sont cassés ou manquants.

•  Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux approuvés par 

le fabricant.

•  Avant l’utilisation, vérifier que les mécanismes de verrouillage soient bien enclenchés 

et correctement ajustés.

• Vérifier régulièrement le système de suspension de la balancelle.

• Utiliser toujours un harnais 5 points de sécurité.

• Ne pas utiliser la balancelle sans sa housse de protection.

•  Ne jamais utiliser la balancelle sur une surface molle (lit, canapé, coussin) ; le siège 

pourrait basculer et provoquer un danger pour votre enfant.

•  Éloigner la balancelle de toute flamme, des sources de chaleur intenses, des prises 

électriques, rallonges, cuisinières etc. ou objets pouvant être à la portée de l’enfant.

•  Pour éviter tout risque d’étouffement, conserver les sacs plastiques de l’emballage hors 

de portée des bébés et des jeunes enfants.

•  Ne jamais ajouter d’oreiller, de couverture ou de rembourrage ; utiliser seulement le 

cale-tête fourni avec votre balancelle.

•  Ne pas placer d’objets, avec des ficelles, autour du cou de l’enfant ; ne pas suspendre 

des ficelles à la balancelle et ne pas accrocher de ficelles aux jouets. Ces pratiques 

pourraient causer l’étranglement du bébé.

•  Ne pas placer la balancelle près d’une fenêtre où les cordons d’un store ou de rideaux 

pourraient étrangler l’enfant.

• Ne pas attacher d’autres jouets que ceux fournis par Badabulle.

•  Durant une période de stockage prolongée, retirer les piles et ranger la balancelle hors 

de portée des enfants.

ATTENTION

Type de piles recommandes 4 piles de 1,5V LR14 (non fournies)

•  Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Dans le cas contraire 

celles-ci pourraient exploser ou fuir.

•  Il ne faut pas mélanger différentes sortes de piles, ni mélanger des piles neuves et 

usagées.

• Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité.

• Les piles déchargées doivent être retirées de la balancelle.

• Conserver les piles hors de portée des enfants.

• Changer les piles lorsque la balancelle cesse de fonctionner de manière satisfaisante.

• Enlever les piles avant de ranger votre balancelle pour une longue période.

• Jeter les piles dans le conteneur prévu à cet effet.

• Remplacer et recharger toutes les piles en même temps.

• Les piles rechargeables doivent être chargées sous la surveillance d’un adulte.

• Ne pas recharger une pile rechargeable dans un chargeur différent.

• Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.

•  Ne pas jeter les piles au feu car elles pourraient éclater ou dégager des substances 

nocives.

•  Les adaptateurs utilisés avec la balancelle doivent être régulièrement examinés afin 

de déceler d’éventuels dommages sur le cordon, la prise, le boîtier et les autres parties 

et dans le cas où de tels dommages devaient être décelés, l’adaptateur ne doit pas 

être utilisé.

• La balancelle ne doit être utilisée qu’avec l’adaptateur recommandé.

MONTAGE DE LA BALANCELLE

• Assemblage des pieds de la balancelle

1.  Ouvrir les branches des deux côtés des supports latéraux gauche et droit (a et c) 

: appuyer sur le bouton et tirer en même temps la branche à partir du milieu vers 

l’extérieur (image 1).

2.  Insérer les branches des pieds avant et arrière (d) dans les branches des supports 

latéraux (a et c) et s’assurer que le bouton ressort est bien enclenché (image 2).

• Installation des piles

6.  Le boitier électronique de la balancelle doit être alimenté par 4 piles de 1,5V AA (non 

fournies). Pour une meilleure performance, utiliser des piles alcalines.

Insérer les piles dans le support latéral droit (a) : dévisser la vis à l’aide d’un tournevis 

(non fourni), retirer le cache du compartiment à piles et insérer les piles en respectant 

bien la polarité indiquée. Replacer ensuite le cache et le revisser (image 6). 

• Branchement sur secteur

IMPORTANT : avant toutes opérations veillez à ce que votre balancelle soit éteinte.

7.  La balancelle peut fonctionner sur une prise secteur à l’aide de l’adaptateur (non 

fourni).

Input : 100-240V / 50/60Hz

Output : 5.8-6V / 800-1000 mA

Les adaptateurs doivent être régulièrement examinés afin de déceler d’éventuels 

dommages sur le cordon, la prise, le boitier et les autres parties.

En cas de dommage(s) constaté(s), ne pas utiliser l’appareil.

La balancelle ne doit être utilisée qu’avec l’adaptateur recommandé.

Brancher l’embout de l’adaptateur dans l’orifice prévu à cet effet et l’autre partie dans 

la prise secteur (image 7).

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

• Installation du bébé dans la balancelle

AVERTISSEMENT : toujours utiliser le harnais de sécurité 5 points fourni.

IMPORTANT : veiller à ce que les bretelles du harnais ne soient pas vrillées.

Placer le bébé dans la balancelle en position assise ou couchée. Fermer le harnais 5 

points (h). Ajuster le harnais 5 points au niveau des épaules ou de la taille si nécessaire.

• Inclinaison du siège

AVERTISSEMENT : ne jamais changer l’inclinaison du siège lorsque le bébé est présent 

dans la balancelle. Retirer l’enfant avant chaque manipulation.

Appuyer simultanément sur les 2 boutons (i) situés sur les côtés de l’assise, et basculer 

le siège afin d’ajuster l’inclinaison désirée.

• Fonction transat

La balancelle une fois ouverte peut être utilisée comme un transat : enclencher le bouton 

(j) situé en haut du pied gauche de la balancelle. Celui-ci permet de fixer la balancelle et 

d’éviter ainsi tout balancement.

• Pliage de la balancelle

1. Plier le siège et le bloquer à l’aide du bouton pression.

2.  Pour replier le pied avant, appuyer simultanément sur les 2 boutons (k) situés en haut 

des arceaux du pied avant.

3.  Pour replier le pied arrière, appuyer simultanément sur les 2 boutons (l) situés en haut 

des arceaux du pied arrière.

MISE EN MARCHE

• Réglage du balancement

ATTENTION : ne pas balancer manuellement la balancelle, la vitesse voulue s’enclenchera 

entre 20 et 45 secondes après la sélection du niveau de balancement.

Presser le bouton (m) ; les 5 LED situées à côté de ce bouton indiquent la vitesse de 

balancement. 1 LED allumée correspond à la vitesse la plus basse, 5 LED allumées à 

la plus rapide. Presser successivement le bouton (m) pour augmenter la vitesse du 

balancement et le bouton (n) pour la diminuer. Pour arrêter le balancement, ramener la 

vitesse à 0 à l’aide du bouton (n).

• Réglage de la minuterie

Presser le bouton (p) pour activer la minuterie ; sélectionner la durée en appuyant 

plusieurs fois sur ce bouton. Le voyant lumineux LED indique la durée choisie (8 minutes, 

15 minutes ou 30 minutes). Si vous ne souhaitez aucune minuterie mais que la balancelle 

se balance en continu : appuyer à nouveau sur le bouton jusqu’à ce qu’aucune LED ne 

soit allumée.

• Réglage de la musique

Pour mettre en marche la musique, appuyez une fois sur le bouton (o).

Pour augmenter le volume (4 niveaux de puissance), appuyez successivement sur le 

bouton (o).

Pour arrêter la musique, appuyez une cinquième fois sur le bouton (o).

Pour changer de musique, appuyez une sixième fois sur le bouton (o). 12 musiques sont 

disponibles en tout.

 

ENTRETIEN

•  Vérifier souvent la balancelle pour s’assurer qu’il n’y ait pas de vis desserrées, de 

pièces usées, de tissus déchirés, ou de points décousus.

•  Faire remplacer ou réparer les pièces si nécessaire. N’utiliser que des pièces détachées 

conseillées par Badabulle.

•  Nettoyer régulièrement la balancelle.

•  Le cale-tête et la housse de la balancelle sont lavables en surface. Pour cela, utiliser un 

chiffon humide ainsi que du savon.

•  Pour nettoyer le cadre de la balancelle, utiliser exclusivement du savon domestique ou 

un détergent et de l’eau tiède. Ne pas utiliser d’eau de javel.

• Une exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut provoquer la décoloration ou le 

voilage des pièces.

• Assemblage du siège de la balancelle

3.  Fixer le siège de la balancelle (b) sur les axes des supports latéraux (a et c), puis 

installer le bouton en forme de fleur, le capuchon du bouton (f) et le cache (g) comme 

indiqué sur l’image (3). Après installation, essayer de tirer sur les branches verticales 

de l’assise afin de vérifier qu’elles sont bien en position.

4. Installer les sangles du harnais conformément aux images (4).

Installation de l’arche d’éveil

5.  Insérer chaque extrémité de l’arche d’éveil dans les fentes prévues à cet effet 

(image 5

).

AVERTISSEMENT : ne pas soulever la balancelle par l’arche d’éveil.

Summary of Contents for B012302

Page 1: ...utilisation NLGebruiksaanwijzing ENInstructionmanual ITLibrettod utilizzazione ESInstruccionesdeuso PTInstru esutilisation DEAnleitungenzurbenutzung PLU ytkownik CZU ivatel SKU ivatel HUHaszn l UA RU...

Page 2: ...COMPOSITION COMPOSITION EN FR d f g c a 1 3 5 6 7 4 2 e b MONTAGE DE LA BALANCELLE ASSEMBLY OF THE SWING EN FR...

Page 3: ...INSTRUCTIONS D UTILISATION USAGE INSTRUCTIONS MISE EN MARCHE START UP EN EN FR FR k j l h i m n o p...

Page 4: ...s supports lat raux gauche et droit a et c appuyer sur le bouton et tirer en m me temps la branche partir du milieu vers l ext rieur image 1 2 Ins rer les branches des pieds avant et arri re d dans le...

Page 5: ...an de voor en achterpoten d in de steunbuis van de zijbogen a en c en zorg ervoor dat de veerknop in de buis goed vastklikt afbeelding 2 De batterijen plaatsen 6 De elektronische doos van de schommel...

Page 6: ...folding picture 1 2 Insert the front and back leg tubes d into the support tube of the sidebars a and c and make sure the shrapnel inside the tube pop well picture 2 Assembly of the seat of the swing...

Page 7: ...e il bottone e tirare contemporaneamente il tubo di supporto a partire dal centro verso l esterno figura 1 2 Inserire i tubi della gamba anteriore e posteriore d nel tubo di supporto delle barre later...

Page 8: ...de sujeci n del centro hacia el exterior imagen 1 2 Inserte las patas delanteras y traseras d en la barra de sujeci n de las patas laterales a y c y verifique que el bot n resorte del tubo est bien en...

Page 9: ...das barras laterais esquerda e direita a e c pressione o bot o e ao mesmo tempo puxe a haste do centro para o exterior imagem 1 2 I nsira os tubos das pernas dianteiras e traseiras d no tubo de apoio...

Page 10: ...Stangen der vorderen und hinteren F e d in die Gestellstange der Seitenstangen a und c und achten Sie darauf dass die Feder in der Stange richtig einrastet Abb 2 Montage des Schaukelsitzes 3 Befestige...

Page 11: ...zedni i tyln d z rurkami stela a g wnego i pomocniczego a i c doci nij je a do pe nego zablokowania upewnij si e spr ynowy zacisk odpowiednio si zatrzasn rysunek 2 Sk adanie siedziska hu tawki 3 Przym...

Page 12: ...do op rn trubky bo nic a a c a ujist te se e pru inov knofl k dob e zapadl obr zek 2 Sestaven sed tka 3 P imontujte r m sed tka b k h deli bo nic a a c pak navz jem p ekryjte knofl k ve tvaru kv tiny...

Page 13: ...prednej a zadnej nohy d a dbajte na to aby sa pru inov kol k zaistil a vy iel von obr zok 2 Sestaven sed tka 3 R m sedadla b namontujte na hriade bo n ch n h a a c a potom zakryte ryhovan skrutku kryt...

Page 14: ...en bepattannak 2 k p A hinta gy l s nek sszerak sa 3 Szerelje az l s v z t b az oldals l bak a s c tengely re majd r gz tse a szilvavir gos gombot a r gz t sapk t f s a v d kupakot g a 3 k pen l that...

Page 15: ...d e f g 9 I a a o Babymoov 4 AA MO TA 1 a c 1 2 d a c 2 3 b a c f g 3 4 4 5 5 6 4 AA 1 5V a 6 7 100 240 50 60 5 8 6 800 1000 7 5 5 h 5 i j 1 2 2 k 3 2 l 20 45 m 5 1 5 m n 0 n p 8 15 30 o 4 o o o 12 B...

Page 16: ...RU a b c d e f g 9 5 Babymoov 4 AA 1 a c 1 2 d a c 2 3 b a c f g 3 4 4 5 5 6 4 1 5 a 6 7 100 240 50 60 5 8 6 800 1000 7 5 5 h 5 i j 1 2 2 k 3 2 l 20 45 m 5 1 5 m n n 0 p 8 15 30 o o 4 o o 12 Badabulle...

Reviews: